It is also the deadliest attack on a school in Swedish history. |
Произошедшее стало самым крупным по количеству жертв вооружённым нападением на учебное заведение в истории Швеции. |
It was only once pupils had been admitted to a school that the decision was taken to offer them remedial classes or psychosocial support. |
Решение о назначении ученику вспомогательных занятий или даже об оказании ему психосоциальной помощи теперь принимается только после его зачисления в учебное заведение. |
It offers a complete musical education to 700 students and also offers lessons to prepare advanced students wishing to embark on a professional career for competitive entry examinations to national conservatoires; Ecole Municipale d'Arts Plastiques: This school is supervised by the Mayor of Monaco. |
Музыкальная академия, при Фонде им. князя Ренье III: Это учебное заведение находится в ведении мэрии Монако. 700 учащихся получают там общее музыкальное образование. |
The Ministry of People's Power for Education has issued rules on the protection of pregnant girls in educational establishments, stipulating that pregnancy should not be considered an obstacle to a girl's attendance at school. |
Министерство образования принимает меры к защите беременных молодых девушек в учебных заведениях: установлено, что беременность не может служить основанием для отказа ученице в приеме в учебное заведение. |
A school of orthotics and prosthetics has been established in Cambodia. |
В Камбодже было создано учебное заведение по подготовке специалистов в области биопротезирования и протезирования. |
The school is run by the State and is a specialized institution catering for mature artistic development. |
Эта государственная школа представляет собой специализированное учебное заведение для опытных мастеров, желающих совершенствовать свое художественное творчество. |
There have one popular school, Thambiluvil National College (TMMV). |
Также в городе находится крупное учебное заведение - Национальный колледж Тхамбилувил (TMMV). |
In 2008 the school once again changed its name to the Fryderyk Chopin University of Music. |
В 2008 году учебное заведение получило своё современное название - музыкальный университет имени Фридерика Шопена. |
South Africa's first school of mines was opened here in 1896 and later relocated to Johannesburg, becoming the core of the University of the Witwatersrand. |
В 1896 году в Кимберли было открыто первое в Южной Африке учебное заведение, готовящее профессиональных шахтёров и горняков, которое позже переместилось в Йоханнесбург и стало именоваться Университет Витватерсранда. |
After a pupil has been evaluated by CONAVA, the family chooses the school at which it wishes to enrol its child from among the three education systems in the country: Andorran, French or Spanish. |
После оценки инвалидности учащегося НКЭИ семья выбирает учебное заведение, в которое она хотела бы зачислить своего сына или дочь, из трех систем образования в стране: андоррской, французской или испанской. |
"Though college university is a massive school" and it was a record year for how little applications we received, the admissions committee simply could not find any reason to include you in our enrolling class. |
Хотя наш колледж огромное учебное заведение и это рекордный год по минимуму отказов абитуриентам, приемная комиссия просто не может найти причины принять вас в качестве студента. |
During such inspections carried out in elementary schools for pupils with mental disabilities, it always inspects the personal documentation of pupils, original special-pedagogic diagnostics and its results, and correct placement of pupils in the given school type. |
Инспекции в начальных школах для детей с задержками умственного развития всегда включают проверку индивидуальной документации учащихся, результатов первоначальной диагностики, проведенной в специализированных педагогических учреждениях, и обоснованности направления учащегося в учебное заведение данного типа. |
The person's first- and lastname must be known as well as some further hint-point (add.information) like, e.g., the former address, the school he/she attended, etc. |
Нам необходимо знать точные Ф.И.О. лица и по крайней мере еще один дополнительный пункт информации, касающейся его личности, как например его последний известный вам адрес, оконченное учебное заведение. |
Subsidies are given to the families of beneficiary pupils on condition that they do not drop out of school, or that they return to school. |
Его суть состоит в том, что семьям, где имеется ребенок, на которого распространяется программа, вручается материально-денежная помощь при условии, что он не перестанет учиться либо вернется в учебное заведение. |
In 1996 the school was designated as a vocational school, and by Decision No. 133 of 22 August 2003 of the education department of the hokimiyat of Fergana oblast it became a vocational college specializing in light industry. |
С 1996 года учебное заведение стало называться профессиональной школой, далее решением Nº 133 управления образования хокимията Ферганской области от 22 августа 2003 года школа преобразуется в специальный профессиональный колледж лёгкой промышленности. |
(a) Who have been excluded from a school organized or subsidized by the French Community and cannot be re-enrolled in school; |
а) исключенным из учебного заведения, созданного или субсидируемого Франкоязычным сообществом, и не могущим быть вновь принятыми в школьное учебное заведение; |
The Lugansk Higher Military Aviation School of Navigators was a flying training school of the Soviet Air Forces and later the Ukrainian Air Force. |
Луганское высшее военное авиационное училище штурманов (ЛВВАУШ) - военное учебное заведение, осуществлявшее подготовку лётного состава и офицеров боевого управления авиационных частей Вооруженных Сил СССР, а впоследствии ВС Украины. |
Thus, in particular, it was found that the health certificate students kindergarten or school was a natural indicator of the impact of environment, where the school is located, on children's health. |
Мы очень часто слышим такую мысль: приходит ребенок в первый класс здоровым, а заканчивает учебное заведение больным, т.е. получает один, а то и несколько медицинских диагнозов. |
Then, in 1993 Gomel Cooperative Institute of was defined as basic educational institution in the system of cooperative education of the Republic of Belarus including also six educational-industrial complexes of "Vocational-technical school - technical college" and one specialized school. |
В 1993 году был определён как базовое учебное заведение в системе кооперативного образования Белоруссии, включающее также шесть учебно-производственных комплексов "ПТУ-техникум" и одно училище. |
The Dalton Academy Warblers, an a cappella glee club from a fictional private school in Westerville, Ohio, were first introduced in the episode "Never Been Kissed". |
Частная мужская академия Далтон - вымышленное учебное заведение в Вестервилле, штат Огайо, фигурирующее в телесериале «Хор» и впервые появившееся в эпизоде «Never Been Kissed» второго сезона. |
The school environment constitutes a training ground for learning the principles of respect, equality and tolerance, and this socializing process is accomplished through the vital experience of coexistence in a community animated by those principles. |
Учебное заведение представляет собой место для познания принципов уважения, равенства и терпимости, и этот процесс, прививающий понятие социальной интеграции, развертывается благодаря жизненно важному опыту сосуществования в обществе, руководствующемся такими целями. |
Children are entitled to a family pension, i.e. they exercise the right until 15 years of age, and if they attend school until 26 years of age. |
Детям также положена семейная пенсия, которую они получают до 15-летнего возраста или до 26-летнего возраста, если они посещают учебное заведение. |
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. |
Вы также должны добиться того, чтобы ваш работодатель (если вы работаете программистом) или ваше учебное заведение, если таковое имеется, подписали в случае необходимости "отказ от имущественных прав" на эту программу. |
A Gender and Education Policy developed in 2003 makes provision for the re-admission of girls who become pregnant while still at school, even allowing them to seek a place at a different institution to the one they originally attended. |
Выработанная в 2003 году Гендерная и образовательная стратегия предусматривает повторный прием в школу девочек, забеременевших во время обучения, более того им разрешается не возвращаться в учебное заведение, в котором они обучались ранее, а поступить в новое. |
The Art Students League of New York is an art school located on West 57th Street in Manhattan, New York City, New York. |
Лига студентов-художников Нью-Йорка (англ. Art Students League of New York) - художественное учебное заведение (школа) в США, расположенная на Западной 57-й стрит в Нью-Йорке. |