This operation was scheduled for December 7, but was delayed by a day due to bad weather. |
Операция была назначена на 1 января 1967 года, но отложена на день из-за плохой погоды. |
According to plan, the assault of the peak was scheduled at October, 12. |
По предварительному плану попытка покорения вершины была назначена на 12 октября. |
[Woman] His heart surgery is scheduled for the morning. |
Операция на сердце назначена на завтра. |
We have a press conference scheduled for 12:00. |
У нас пресс-конференция назначена на 12:00. |
Execution of the pirate prisoners is scheduled for today. |
Казнь пленных пиратов назначена на сегодня. |
Well, she's scheduled for surgery. |
Что ж, ей назначена операция. |
A positive response had been received, and the meeting was scheduled for the next day. |
Оно ответило позитивно, и встреча была назначена на завтрашний день. |
The next payment was scheduled for December 2011. |
Очередная выплата назначена на декабрь 2011 года. |
At the time of writing, no date has been scheduled for a new hearing. |
К моменту подготовки настоящего доклада дата нового заседания так и не была назначена. |
Because you scheduled a meeting with the Attorney General. |
Потому что у тебя назначена встреча с генпрокурором. |
Yes, I'm scheduled to meet Count Dracula. |
Да. У меня назначена встреча с графом Дракулой. |
And their first meeting is scheduled for tomorrow. |
Их первая встреча назначена на завтра. |
This trilateral security conference has been scheduled for months. |
Трехсторонняя конференция по безопасности была назначена несколько месяцев назад. |
There was a party scheduled for cancelled it at the last minute. |
Там была назначена вечеринка в ту ночь, но ее отменили в последний момент. |
He hasn't left yet, but Ms. Pope is scheduled to be discharged within the next half hour. |
Он еще не уехал, но выписка мисс Поуп назначена в ближайшие полчаса. |
Did we have practice scheduled during lunch today? |
Разве у нас назначена репетиция сегодня в обед? |
It is submitted that a Death Warrant was signed by the Governor on 22 October 2002, and his execution scheduled for 10 December 2002. |
Утверждается, что приказ о приведении в исполнение смертного приговора был подписан губернатором 22 октября 2002 года, и его казнь была назначена на 10 декабря 2002 года. |
The new Battle for Peace rally is scheduled for tomorrow at 2:00. |
Новая демонстрация "Битвы за мир" назначена на завтра на два. |
Both parties appealed the Court's decision on various issues to the Court of Justice, but no hearing date has been scheduled yet. |
Обе стороны подали апелляцию на решение Суда по различным вопросам в Суд правосудия, однако дата заслушания пока не назначена. |
That case remains pending, with the next hearing date not yet scheduled, and the trust's assets remain frozen. |
Решение по делу пока не принято, дата следующих слушаний еще не назначена, и активы организации остаются замороженными. |
Now, I understand that the two of you had a rehearsal scheduled for last night? |
Я так понимаю, у вас прошлым вечером была назначена репетиция? |
A meeting between UN, EU, UK and the Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) has been scheduled for 26 October 2004 after consultations with the Office of the Prime Minister. |
После консультаций с канцелярией премьер-министра на 26 октября 2004 года была назначена встреча с участием представителей Организации Объединенных Наций, Европейского союза, Соединенного Королевства и Международной организации франкоязычных стран (МОФС). |
The final meeting was scheduled to take place on 19 July 1383 on the same island as the original negotiations. |
Заключительная встреча была назначена на 19 июля 1383 года на том же острове, где проводилась первая встреча. |
The film was scheduled to be released on June 29, 2018, however, it was pulled from the schedule, following controversies surrounding Logan Paul. |
Премьера фильма была назначена на 29 июня 2018 года, однако была перенесена на неопределённый срок в связи со скандалами вокруг Логана Пола. |
In the Simatović and Stanišić case, the pre-trial phase was completed on 17 September 2007, in accordance with the work plan, but the opening of trial had not been scheduled yet. |
По делу Симатовича и Станишича предварительное производство было завершено 17 сентября 2007 года в соответствии с планом работы, однако дата начала судебного разбирательства пока не назначена. |