Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Scheduled - График"

Примеры: Scheduled - График
Well, oftentimes that comes with a tremendous amount of stress, having to meet scheduled deadlines for months at a time. Зачастую ей сопутствуют сильнейшие стрессы, вызванные необходимостью ежедневно в течение месяцев укладываться в строгий график.
Focal points for spouse employment have been established at all major duty stations., scheduled breaks for external learning and telecommuting. Сотрудникам было предложено четыре варианта: скользящий график работы, сжатый график работы, запланированный перерыв в работе с целью учебы с отрывом от производства и телекомьютинг.
Moreover, a timetable for implementation, which had already been submitted to the Advisory Committee, would be presented to the Information and Communications Technology Board, which was scheduled to meet at the end of October 2001. С другой стороны, график работ, который был уже передан Консультативному комитету, должен быть представлен в Совет ИКТ, который должен собраться в конце октября 2001 года.
In case of a consensus on all important points, the assemblage is scheduled and accordingly the order is carried out as a result of it. При нахождении консенсуса по всем важным пунктам, составляется график работ, результатом которых, соответственно, становится выполнение заказа.
The Parliament asked the President to work out a time-frame for the liquidation of the armaments scheduled for reduction under the agreement and to ensure monitoring of its implementation. Парламент поручил президенту разработать график ликвидации подпадающих под сокращение вооружений и обеспечить контроль за его осуществлением.
If you would like to explore the region, ask reception and the staff will inform you and make the booking of scheduled tours to get to know the best of the Douro Region. Если Вы желаете исследовать Регион, узнайте на ресепшене график туров и закажите тур, который поможет Вам познакомиться со всем самым лучшим, что может предложить регион Дору.
In December 2002, several intermediate stops and all overtaking by long-distance trains were eliminated, and the scheduled top speed was increased to 160 km/h, shortening the journey time by over 30 minutes between Cologne and Koblenz. В декабре 2002 года график движения поездов был изменен, скорость движения повышена до 160 км/ч и отменены остановки на ряде станций, вследствие чего только между Кёльном и Кобленцем время в пути сократилось более чем 30 минут.
As the post of statistician is now filled on a permanent basis and the new database is functioning satisfactorily, the scheduled rhythm is being restored in 2001, at least with regard to the issues on fires and prices Поскольку пост статистика теперь уже заполнен на постоянной основе, а новая база данных функционирует удовлетворительно, в 2001 году будет восстановлен график публикации выпусков Бюллетеня по лесоматериалам, по крайней мере выпусков, посвященных пожарам и ценам.
that you can create a scheduled transaction from an existing one by selecting the context menu on a transaction in the ledger or the "More..." -menu in the transaction form? что вы можете создать график платежей на основании операции через контекстное меню списка операций или меню «Дополнительно» формы ввода операции?
It was previously reported to have been scheduled for a July 8, 2016 release, before the production schedule shifted to accommodate Cumberbatch's other commitments. Ранее дата выхода была назначена на 8 июля 2016 года, однако график производства был смещён из-за занятости Камбербэтча над другими проектами.
Release schedule - OMB issues an annual news release that provides the scheduled release dates for the 38 principal economic indicators for the coming year. График публикаций УБМ публикует ежегодный бюллетень, в котором приводятся запланированные сроки публикаций 38 основных экономических показателей на предстоящий год.
The monitoring database further collates outstanding issues noted from procurement assistance visits, which are scheduled in coordination with the Department of Field Support and approved by the Under-Secretary-General for Field Support. Затем в базе данных по результатам контроля проводится сопоставление информации по нерешенным проблемам, выявленным в ходе поездок в целях оказания содействия закупочной деятельности, график проведения которых планируется в координации с Департаментом полевой поддержки и утверждается заместителем Генерального секретаря по полевой поддержке.
Main activities and time schedule: Organization of a workshop on enhanced communications for the Convention to identify concrete actions to improve its visibility and profile, scheduled for spring 2003 in London. Основные виды деятельности и график работы: Организация рабочего совещания, которое планируется провести весной 2003 года в Лондоне, посвященного вопросам расширения деятельности по информированию в рамках Конвенции, в целях определения конкретных действий для повышения степени осведомленности о существовании Конвенции и ее содержании.
Of the 31 entities, 22 reported that they had the option of staggered working hours, 21 had a telecommuting option, 16 had the option of scheduled breaks for learning and 14 had the option of compressed work schedules. Двадцать две из 31 организации сообщили, что они используют скользящий график работы, 21 организация сообщила об использовании дистанционного режима работы, в 16 организациях использовались запланированные перерывы на учебу, а в 14 организациях использовался сжатый график работы.
The Committee welcomes the work plan drawn up by its secretariat, under which work on other volumes of the Selected Decisions has been scheduled with a view to bringing the publication of the Selected Decisions up to date by the middle of 2005. Комитет приветствует составление его секретариатом плана работы, в котором график работы над другими томами Сборника решений составлен таким образом, чтобы восстановить выпуск томов Сборника решений в надлежащем ритме к середине 2005 года.
That includes the ongoing introduction of measures involving staggered working hours, compressed work schedules, scheduled breaks for external development activities, and periodic telecommuting Это включает продолжающееся введение мер, предусматривающих скользящий или сжатый график работы, предоставление времени для повышения квалификации вне Организации и периодическая работа на дому с использованием электронных средств связи;
The consolidated implementation timetable adopted by the Joint Commission calls for the selection of all 26,300 UNITA troops by 15 November and the incorporation of 11,300 of them by 20 November, with the remaining number scheduled to be formally inducted into FAA by 11 December 1996. Утвержденный Совместной комиссией сводный график осуществления требует завершения отбора всех 26300 военнослужащих УНИТА к 15 ноября и официального включения 11300 из них в состав АВС к 20 ноября, а остальных - к 11 декабря 1996 года.