Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Scheduled - График"

Примеры: Scheduled - График
Recalls that the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements has rescheduled the pending commitments and included others not initially scheduled; напоминает о том, что Комиссия по наблюдению за осуществлением мирных соглашений пересмотрела график реализации еще не выполненных обязательств и включила другие обязательства, которые первоначально не предусматривались;
The work of the Legal Subcommittee has been scheduled so as to afford the working groups that will be reconvened under items 5, 6 (a) and 11 the maximum amount of time available. График работы Юридического подкомитета составлен таким образом, чтобы рабочие группы, которые будут вновь созваны в рамках пунктов 5, 6 (а) и 11 повестки дня, имели в своем распоряжении максимальный объем времени.
In 2000, the calendar of meetings at Nairobi included only one session, scheduled for 8 to 12 May, that was suitable for a full-scale experiment. В 2000 году график заседаний в Найроби включал только одну сессию, запланированную на 8 - 12 мая, которая была пригодна для проведения полномасштабного эксперимента.
That development has had no impact on the completion schedule for the trial, as the defence case of Ngirumpatse had already been scheduled to start on 23 August 2010. Это событие не повлияло на график завершения судебного разбирательства, поскольку начало представления защитой дела Нгирумпатсе уже было запланировано на 23 августа 2010 года.
While this approach appears complete and ambitious, the time schedule for preparation of the Poverty Reduction Strategy Paper is particularly tight; the process is scheduled to end in July 2007. Если эти меры кажутся всесторонними и амбициозными, то график подготовки Национальной стратегии роста и уменьшения масштабов нищеты является особенно плотным, поскольку этот процесс должен быть завершен в июле 2007 года.
The scheme set an administrative target for scheduled cases of 38 weeks from first remand to committal and 14 weeks from committal to arraignment, an overall period of 12 months. Этот график в административном порядке устанавливал предел подготовки запланированных дел продолжительностью в 38 недель с момента первого задержания до ареста и в 14 недель с момента ареста до предъявления обвинения, всего - 12 месяцев.
Based on the experience gained in the successful implementations at Vienna and Beirut, the new schedule foresees a completion of the implementation by November 2000 (the completion date had previously been scheduled for August 2000). На основе опыта успешного внедрения системы в Вене и Бейруте новый график предусматривает завершение этого процесса к ноябрю 2000 года (первоначально дата завершения была намечена на август 2000 года).
He noted that the Abuja Agreement had been extended, that a revised implementation schedule had been agreed and that elections were now scheduled to be held in Liberia before the end of May 1997. Он отметил, что Абуджийское соглашение было продлено, что был согласован пересмотренный график его осуществления и что выборы в Либерии сейчас планируется провести до конца мая 1997 года.
At its third regular session of 1996, the UNICEF Executive Board discussed the scheduling of its 1997 sessions, with several delegations suggesting that the number of regular sessions be reduced from three to two, eliminating the session scheduled for March. На своей очередной сессии 1996 года Исполнительный совет ЮНИСЕФ обсудил график проведения своих сессий в 1997 году, при этом несколько делегаций предложили сократить количество очередных сессий с трех до двух, отменив сессию, запланированную на март.
In January 1998, the return of 15 groups of refugees was scheduled for the period from January to June; subsequently, the number was adjusted to no more than 12 groups, to be resettled on an equal number of properties. В январе 1998 года был составлен график возвращения 15 групп беженцев в период с января по июнь; позднее было принято решение репатриировать максимум 12 групп, которые могли быть расселены на таком же количестве земельных участков.
Furthermore, the Committee notes with regret that the institution is neither accredited with the Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion of Human Rights (ICC) nor scheduled for an ICC review. Кроме того, Комитет с сожалением отмечает, что это учреждение не получило аккредитацию Международного координационного комитета правозащитных учреждений по поощрению и защите прав человека (МКК) и не включено в график проведения обзора МКК.
However, it also noted that the schedule would not allow all of these to be discussed at the same time as the two communications from the United Kingdom (see para. 22 above) already scheduled for discussion at that meeting. Однако он также указал, что график работы не позволит одновременно обсудить все эти сообщения, поскольку на этом совещании уже намечено рассмотреть два сообщения из Соединенного Королевства (см. пункт 22 выше).
With one phone call, I was able to discover that the depositions you were scheduled to work this afternoon had been cancelled, Letting me know that you'd be home early and likely be home alone. Благодаря одному только звонку, я смог определить, что весь график вашей работы на этот день был отменен, что позволило мне определить ваше раннее возвращение домой, и что, вероятно, вы будете одна.
On the other hand, the Doha negotiations have almost completed the necessary organizational stage and have established deadlines for the ongoing negotiations on agriculture, services, non-agricultural tariffs and other issues scheduled for 2002 - 2003. С другой стороны, в рамках намеченных в Дохе переговоров был практически завершен необходимый организационный этап и был установлен график для проходящих переговоров по сельскому хозяйству, услугам, тарифам на несельскохозяйственную продукцию и другим вопросам, запланированным на 20022003 годы.
Compared with the survey findings from 2012, slight reductions were found in the number of entities offering telecommuting and scheduled work breaks for extended learning and an increase in the entities offering compressed work schedules. По сравнению с результатами обследования 2012 года было обнаружено небольшое сокращение числа структур, предлагающих дистанционный режим работы и запланированные перерывы на продолжительные учебные мероприятия, и увеличение числа структур, предлагающих сжатый график работы.
Given the heavy schedule of meetings in the economic and social sectors, any dates for subsequent meetings of the working group in 1995 would overlap with already scheduled meetings in the economic and social fields. Учитывая насыщенный график заседаний в экономическом и социальном секторах, любые последующие заседания рабочей группы в 1995 году будут накладываться на уже запланированные заседания в экономической и социальной областях.
To monitor agency practices in regard to prompt release of statistical data, a standard format was developed for quarterly reports on agencies' principal statistical series showing scheduled and actual compilation and release dates for each series as well as the agency schedule for future releases. Для контроля работы учреждений в области своевременной публикации статистических данных была разработана стандартная форма для ежеквартальных докладов, содержащих основные статистические ряды соответствующих учреждений, с изложением запланированной и фактической компиляции данных и сроков публикации для каждого ряда, а также график будущих публикаций конкретного учреждения.
Furthermore, the Independent National Electoral Commission has published the timetable for the various elections in the Transition Programme, beginning with the local government elections in December 1998 and culminating in the presidential elections scheduled for 27 February 1999. Кроме того, независимая государственная избирательная комиссия опубликовала график проведения различных выборов в программе переходного периода, начиная с выборов на местном уровне, намеченных на декабрь 1998 года, и кончая проведением президентских выборов, намеченных на 27 февраля 1999 года.
Answer: I would have started by following the movements of the President, observing his surroundings, finding out about his timetable, his appointments and his movements, and his scheduled meetings. Ответ: Я начал бы с того, что стал бы следить за передвижениями президента, наблюдал за его окружением, уточнил его график, его деловые свидания и маршруты движения и его запланированные встречи.
I have asked for an overall extension until June 2012 as circumstances frequently arise that require short-term extensions as well as completion of cases which cannot yet be firmly scheduled. Trials Я обратился с просьбой об общем продлении до июня 2012 года, поскольку зачастую возникают обстоятельства, которые требуют краткосрочного продлений, а также которые необходимы для завершения рассмотрения дел, которые еще не могут быть окончательно включены в график.
The final two sections of the report present the details of the proposed regionalization model and its implementation, including an overview of the regionalized structure, a proposed time line of scheduled activities, and the staffing and financial implications of regionalization. В последних двух разделах доклада подробно описывается предлагаемая модель регионализации и пути ее реализации, включая обзор структуры, основанной на регионализации, предлагаемый график осуществления намеченных мероприятий и кадровые и финансовые последствия регионализации.
Welcomes the rescheduling of pending commitments by the Commission to Follow Up the Implementation of the Peace Agreements and the inclusion of commitments not initially scheduled in a revised calendar for implementation, and urges the rapid approval of the new timetable; приветствует изменение Комиссией по наблюдению за осуществлением мирных соглашений сроков реализации еще не выполненных обязательств и включение обязательств, которые первоначально не предусматривались, в пересмотренный график реализации и настоятельно призывает оперативно утвердить новый график;
You know. Miranda's got us scheduled pretty... У Миранды плотный график.
Bus lines parallel to railway trunk lines are scheduled to the periods between train arrivals. График движения автобусов по маршрутам, проходящим параллельно линиям магистральных железных дорог, приурочен к перерывам в движении поездов.
Main activities and time schedule: The compliance and general policy review is scheduled for 2006. Основные виды деятельности и график работы: а) Обзор соблюдения и общих вопросов политики запланирован на 2006 год. Ь) Ответы будут размещены в Интернете и представлены Комитету по осуществлению.