Key resource variances include savings under: |
Такая разница обусловлена главным образом экономией средств по следующим статьям: |
The additional requirements under the non-training part of the budget were partially offset by savings of $191,200 under training-related consultancies. |
Дополнительные потребности по не связанному с учебной деятельностью разделу бюджета были частично компенсированы экономией средств в размере 191200 долл. США по разделу консультативных услуг по вопросам организации профессиональной подготовки. |
39A. The decrease of $88,200 under this heading is primarily attributable to savings resulting from the lower than initially programmed level of publishing requirements of the World Food Council. |
39А. Сокращение ассигнований по данной статье на 88200 долл. США обусловлено главным образом экономией средств в результате возникновения потребностей Всемирного продовольственного совета в меньшем объеме ресурсов для печатания изданий, чем первоначально предполагалось. |
The additional requirements for military personnel ($10,566,700), however, were offset almost entirely by savings for civilian personnel ($10,156,300). |
Дополнительные потребности по статье военного персонала (10566700 долл. США) были практически полностью компенсированы экономией средств по статье гражданского персонала (10156300 долл. США). |
31.9 The additional requirements under public information production, including specialized services, were offset in part by savings under external printing and binding, as well as under specialized training for United Nations information centre staff at Headquarters. |
31.9 Рост потребностей, связанных с производством материалов для общественной информации, включая специальные услуги, был частично компенсирован экономией средств, ассигнованных на типографские и переплетные работы по контрактам, а также средств на оплату специальной подготовки сотрудников информационных центров Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях. |
Increased requirements of $665,700 under this heading relate to the Chambers ($37,000) and the Office of the Prosecutor ($706,400), partially offset by savings on the order of $77,700 under the Registry. |
Увеличение потребностей на сумму 665700 долл. США по данной статье было связано с расходами на функционирование камер (37000 долл. США) и Канцелярии Обвинителя (706400 долл. США) и частично компенсировалось экономией средств в размере 77700 долл. США по статье расходов на Секретариат. |
The unutilized balance of $266,400 under this heading was attributable to savings under international and local staff salaries, common staff costs, mission subsistence allowance and other official travel, partly offset by additional requirements under general temporary assistance, consultants and overtime. |
Неиспользованный остаток средств в размере 266400 долл. США по этому подразделу обусловлен экономией средств по статьям «Оклады международного персонала», «Оклады гражданского персонала», «Общие расходы по персоналу», «Суточные участников миссии» и «Прочие официальные поездки» |
The increase of $26,200 for inflation adjustment is more than offset by savings of $62,900 for salary recosting and savings of $400 for exchange rate fluctuations. |
Увеличение в результате корректировки в связи с инфляцией на 26200 долл. США полностью компенсируется экономией средств в размере 62900 долл. США после пересчета окладов, а также экономией средств в размере 400 долл. США в связи с колебаниями обменного курса. |
Contractual services 16.5 The decrease of $218,500 is due to savings of $30,800 under training and savings of $187,700 resulting from the postponement of the publication of technical studies. General operating expenses |
16.5 Сокращение ассигнований на 218500 долл. США обусловлено экономией средств по статье "Профессиональная подготовка" в размере 30800 долл. США, а также экономией средств в размере 187700 долл. США в связи с тем, что отложена публикация результатов технических исследований. |
The underutilization of $9.1 million in Major Programme G was mainly due to cost-saving measures resulting in a higher staff vacancy rate and savings under general operating costs, supplies and materials, acquisition of furniture and equipment and the essential requirements programme. |
Рост расходов по персоналу частично компенсировался экономией средств на общие и совместные услуги, предоставляемые другими организациями, в результате сокращения численности персонала ЮНИДО. |
The Tribunal explained that the devaluation of the United States dollar was so significant that it had offset savings accruing under the different budget lines, including those that might have accrued owing to the departure of staff. |
Трибунал разъяснил, что падение курса доллара Соединенных Штатов было столь значительным, что оно не было компенсировано экономией средств, достигнутой по другим статьям бюджета, включая экономию средств, обеспеченную благодаря уходу сотрудников со службы. |
The related costs are more than offset by savings of funds previously required for reimbursement to the International Computing Centre for its services. |
Связанные с этим расходы более чем компенсируются экономией средств, которые требовались ранее для возмещения Международным вычислительным центром за его услуги. |
The additional requirement was offset in part by savings, which stemmed from lower actual expenditure with respect to national staff salaries. |
Дополнительные потребности отчасти компенсировались экономией средств за счет более низких фактических расходов на выплату окладов национальному персоналу. |
The savings on the United Nations grant that was used to cover the deficit was the result of the saving on the Director's salary appropriation, as the post remained vacant until April 1995. |
Неизрасходованная часть субсидии Организации Объединенных Наций, которая использовалась для покрытия дефицита, связана с экономией средств по статье "Оклад Директора", должность которого оставалась вакантной до апреля 1995 года. |
The negative resource growth under investment costs is due to expected savings from small capitalization investment advisory fees and from the decline in the market value of the portfolio. |
Отрицательный рост объема ресурсов по статье инвестиционных расходов объясняется запланированной экономией средств за счет низких гонораров за оказанные консультативные услуги по вопросам вложения в капитальные активы и сокращением рыночной стоимости портфеля инвестиций. |
39A. The decrease of $21,900 under this heading is primarily attributable to savings achieved in the course of implementation of the activities under the programme "Protection of global climate". |
39А. Сокращение ассигнований по данной статье на 21900 долл. США обусловлено главным образом достигнутой экономией средств в ходе осуществления мероприятий в рамках программы "Охрана глобального климата". |
Increases in reserves of $1.8 million to be distributed to the substantive programme arise mainly from staff reorganizations and anticipated savings from the planned redeployment of operational units from the Vienna Headquarters to the area of operations during 1994-1995. |
Увеличение объема резервных средств на 1,8 млн. долл. США, которые будут использованы для осуществления основной программы, связано главным образом с кадровой реорганизацией и предполагаемой экономией средств за счет запланированного перевода оперативных подразделений из штаб-квартиры в Вене в район осуществления операций в период 1994-1995 годов. |
This balance, which represents 6.6 per cent in gross terms of the amount appropriated, was largely due to savings under military and civilian police personnel and operational costs, partly offset by additional requirements under civilian personnel. |
Этот остаток, который составляет 6,6 процента в валовом исчислении от ассигнованной суммы, был главным образом обусловлен экономией средств по статьям расходов на военный и гражданский полицейский персонал и оперативных расходов и частично компенсируется дополнительными потребностями по статье гражданского персонала. |
While I am aware that significant additional resources may be required for the sustainable implementation of RBM, its successful implementation could result in efficiency savings, which, in turn, could be applied to further finance RBM activities. |
Хотя я понимаю, что для устойчивого осуществления УОКР потребуются значительные дополнительные ресурсы, успех этой работы может обернуться экономией средств за счет повышения эффективности, которые в свою очередь можно направить на дальнейшее финансирование мероприятий в рамках УОКР. |
Estimated savings for 2008 are attributable mainly to the delayed deployment of military observers during the first half of 2008, partially offset by deployment of 4 additional Liaison Officers to be deployed in November and December 2008. Appropriations 2008 |
Предполагаемая экономия за 2008 год объясняется главным образом экономией средств в результате задержек в развертывании военных наблюдателей в первой половине 2008 года, сумма которой сокращается на величину расходов в связи с запланированным на ноябрь и декабрь 2008 года размещением четырех дополнительных офицеров связи. |
Savings in the rotation of military personnel |
экономией средств, выделенных на ротацию военного персонала |
b Includes gain on fluctuation on exchange rates of $5,509,333 offset by adjustments to prior period savings of $283,954. |
Ь Включает прибыль от колебания обменных курсов в размере 5509333 долл. США, которая частично компенсируется корректировками в связи с экономией средств в предыдущие периоды в размере 283954 долл. США. |
The decrease under miscellaneous services is mainly due to savings under claims and medical services for witnesses owing to the lower-than-budgeted number of witnesses and their families. |
Сокращение расходов на различные услуги в основном связано с экономией средств по статье расходов на требования на оплату и медицинское обслуживание свидетелей, что объясняется меньшим, по сравнению с предусмотренным в бюджете, числом свидетелей и членов их семей. |
According to the Secretariat, the projected overexpenditure in the cost of the deployment of troops would be offset by savings under civilian personnel costs due to the delayed deployment of civilian personnel and savings in operational costs. |
Как отметил Секретариат, прогнозируемый перерасход средств на развертывание воинских контингентов будет компенсирован экономией средств по гражданскому персоналу ввиду задержки с размещением гражданского персонала и экономией средств, предназначенных для покрытия оперативных расходов. |
The savings under utilities reflect the savings on electricity. |
Экономия средств по статье коммунальных услуг обусловлена экономией средств, предусмотренных на оплату электроэнергии. |