Примеры в контексте "Satisfactorily - Успешно"

Примеры: Satisfactorily - Успешно
The purpose of the DPRK's accession to the NPT was to remove the United States nuclear threat to it and, mainly, to satisfactorily solve the power problem with nuclear energy. КНДР присоединилась к ДНЯО с целью ликвидировать ядерную угрозу для нее со стороны Соединенных Штатов Америки и, главным образом, успешно решить энергетическую проблему с использованием ядерной энергии.
The latter mechanism has been working satisfactorily and should address concerns over the timely handling of domestic violence cases. Этот механизм успешно функционирует и должен устранить беспокойство по поводу своевременности рассмотрения дел о насилии в семье.
A pilot phase involving 12 countries had been carried out satisfactorily in 2012. Экспериментальный этап, охватывавший 12 стран, был успешно выполнен в 2012 году.
He served satisfactorily in this position. Он успешно играл на этой позиции.
Subsequent to launch, the payloads have been switched on and have been functioning satisfactorily. После запуска полезные нагрузки были задействованы и с тех пор успешно функционируют.
We therefore welcome wholeheartedly the fact that the General Peace Agreement is so far being implemented satisfactorily. В этой связи мы от всего сердца приветствуем тот факт, что до сих пор осуществление Общего соглашения об установлении мира продвигается успешно.
Furthermore, it set up institutions that are working effectively and satisfactorily. Кроме того, она создала организации, которые эффективно и успешно работают.
This proposal restores the system of recording dates which has worked satisfactorily in Europe for many years. Настоящее предложение восстанавливает систему регистрации дат, которая успешно функционирует в Европе в течение многих лет.
I hope that with this intervention the matter can be concluded satisfactorily. Я надеюсь, что этим выступлением данный вопрос можно будет успешно закрыть.
Records indicate that the target set for this accomplishment has been satisfactorily reached. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что целевой показатель, установленный для этого ожидаемого достижения, успешно выполнен.
A number of urgent requests were handled satisfactorily. Был успешно удовлетворен ряд срочных запросов.
The United Nations Development Programme resettlement programme continues to be conducted very satisfactorily and has already proved to be successful. Осуществляемая по линии Программы развития Организации Объединенных Наций программа переселения успешно реализуется и продолжает демонстрировать удовлетворительные результаты.
In some respects, it works satisfactorily, although it is not well integrated and significant improvements are needed in some areas. С некоторыми задачами эти средства справляются вполне успешно, хотя между ними отсутствует надлежащая интеграция и в отдельных областях требуются значительные усовершенствования.
We are certain that due to your qualities, talent and experience, you will lead us satisfactorily in our work. Мы убеждены в том, что благодаря Вашим личным качествам, Вашему таланту и опыту Вы сможете успешно осуществлять руководство нашей работой.
Furthermore, on the evidence provided, there is no indication that the contract would not have been completed satisfactorily. Кроме того, в предъявленных доказательствах нет указания на то, что данный контракт был бы успешно исполнен.
Since the sector breakdown had worked satisfactorily and without any major problems, he did not see any reason why it needed to be changed. Поскольку разбивка секторов использовалась вполне успешно без каких-либо серьезных проблем, он не видел никаких оснований для внесения в нее изменений.
This principle means that the higher level should not deal with matters that can be dealt with satisfactorily at the lower and more specialized level. Этот принцип означает, что высшие органы не должны заниматься вопросами, которые могут быть успешно решены на более низком, специализированном уровне.
Yet the fact is that, whatever those differences, suppliers and recipients need each other if either side is satisfactorily to advance its non-proliferation and peaceful cooperation objectives. В то же время фактом является и то, что, какими бы ни были эти различия, поставщики и потребители нужны друг другу для того, чтобы каждый из них мог успешно продвигаться в направлении решения поставленных ими перед собой задач в сфере нераспространения и мирного сотрудничества.
Those difficulties, however, should not hide the fact that the system generally worked satisfactorily and that the integration between the various applications had been successful. Вместе с тем эти трудности не должны заслонять тот факт, что в целом система работает удовлетворительно и что интеграция различных видов применения была проведена успешно.
Of the 131 countries that had submitted country programme data, 123 reported having operational licensing systems, with 89 per cent functioning satisfactorily or very well. Из 131 Стороны, которая представила данные по страновым программам, 123 сообщили о действующих системах лицензирования, отметив, что 89 процентов из них работают удовлетворительно или весьма успешно.
The construction of the Chashma nuclear power plant, provided under IAEA safeguards by China, is proceeding satisfactorily. При содействии Китая и в рамках системы гарантий МАГАТЭ успешно продолжается строительство атомной электростанции в Чашме.
Cuba is among the few third-world countries which has developed scientific equipment for space research, many types of which have already been used satisfactorily, while others have passed rigorous tests and will soon be operational. Куба относится к числу немногих развивающихся стран, разработавших научное оборудование для проведения исследований в космическом пространстве, многие образцы которого либо уже успешно отработали в космосе, либо прошли жесткие испытания и вскоре будут готовы к эксплуатации.
The Group of 77 and China were confident that the exercise could be concluded satisfactorily on the premise that the plan should be adjusted in accordance with General Assembly decisions. Группа 77 и Китай выражают уверенность в том, что данное мероприятие может быть успешно проведено при условии, что план будет скорректирован в соответствии с решениями Генеральной Ассамблеи.
It is, in part, through such consideration that the standards to which States parties to the Convention aspire can be fully and satisfactorily realized to the benefit of all individuals. Отчасти благодаря такому обсуждению те стандарты, к которым стремятся государства - участники Конвенции, могут быть полностью и успешно претворены в жизнь на благо всех людей.
The difficulties that were encountered, and are described in detail in the report, should, however, not hide the fact that the system generally works satisfactorily, is stable and reliable and that the integration between the various applications has been successful. Вместе с тем возникшие трудности, которые подробно описаны в докладе, не должны затмевать тот факт, что система работает в целом удовлетворительно, она стабильна и надежна и что успешно осуществлена интеграция различных прикладных программ.