Well-established missions had satisfactorily implemented procedures to govern fuel management activities. |
Миссии, уже давно прошедшие период формирования, успешно внедряют процедуры, регулирующие деятельность, связанную с управлением запасами топлива. |
Products satisfactorily tested are classed as 'UL listed'. |
Продукты, успешно прошедшие тестирование, классифицируются как «занесенные в список UL» (UL listed). |
Our evaluation confirms that most activities targeting the four categories of countries have been satisfactorily implemented. |
ЗЗ. Наша оценка подтверждает, что большинство видов деятельности, ориентированных на страны четырех этих категорий, осуществляются успешно. |
The annual objectives of Cuban space activities have been satisfactorily met despite the country's difficult economic situation. |
Несмотря на трудное экономическое положение в стране, задачи в области космической деятельности Кубы на 2013 год были успешно выполнены. |
At 31 December a little over 86 per cent of the signatory institutions of the agreements had satisfactorily fulfilled their commitment. |
К 31 декабря более 86% учреждений, подписавших такие соглашения, успешно выполнили свои обязательства. |
Police problems cannot be solved unless the two other sectors are performing satisfactorily and vice versa. |
Проблемы с полицией не могут быть разрешены, если два других сектора не функционируют успешно, и наоборот. |
The expectation was that the talks would be concluded satisfactorily early in 2006. |
Есть надежда, что эти переговоры успешно завершатся в начале 2006 года. |
Equally the courtroom facilities have been satisfactorily employed for the first trial. |
Кроме того, зал судебных заседаний успешно использовался для проведения первого судебного процесса. |
Work on infrastructure projects had proceeded satisfactorily. |
Успешно ведется работа по развитию инфраструктуры. |
This programme was established and has been satisfactorily implemented since 1993, with municipal elections having been held on 17 September 1995. |
Эта программа была разработана в 1993 году и с тех пор успешно осуществляется, причем последние муниципальные выборы были проведены 17 сентября 1995 года. |
In addition to voluntary repatriation, resettlement operations in South-East Asia under the CPA for Vietnamese and Lao refugees proceeded satisfactorily. |
Помимо добровольной репатриации, в Юго-Восточной Азии успешно шло осуществление операций по переселению в рамках ВПД вьетнамских и лаосских беженцев. |
Those cases have been followed up with the Ministry of the Interior and resolved satisfactorily. |
Эти вопросы ставились перед министерством внутренних дел и были успешно урегулированы. |
Mutual assistance in the sectors also continues satisfactorily. |
Также успешно продолжается оказание взаимопомощи в секторах. |
The collaboration with the departments, funds and programmes of the Organization has also developed satisfactorily. |
Успешно развивается также сотрудничество с департаментами, фондами и программами Организации. |
President Tejan Kabbah informed his Guinean counterpart that this phase of disarmament has been satisfactorily completed. |
Президент Теджан Кабба информировал Президента Гвинеи, что этот этап процесса разоружения успешно завершен. |
Implementation of critical OIOS audit recommendations was progressing satisfactorily. |
Выполнение особо важных рекомендаций ревизоров УСВН шло успешно. |
In October 2006 Bosnia and Herzegovina satisfactorily held general elections and formed a new Government. |
В октябре 2006 года Босния и Герцеговина успешно провела всеобщие выборы и сформировала новое правительство. |
The Board has tested satisfactorily the computerized and manual controls included in the requisition, obligation and finance modules. |
Комиссия успешно проверила механизмы автоматизированного и ручного поиска данных в модулях, касающихся заявок, обязательств и финансовых операций. |
Reclamation and restoration of the land after mine closure has been a significant challenge that has not been satisfactorily addressed in many countries. |
Восстановление и рекультивирование земель после закрытия шахт являются сложной задачей, которая не была успешно решена во многих странах. |
The issue was too vague and unlikely to be satisfactorily covered by an international legal framework. |
Эта тема имеет слишком расплывчатый характер и маловероятно, что ее можно успешно охватить международно-правовыми рамками. |
In that context, the "Women Building Peace and Development" policy has been established, and its implementation is moving forward satisfactorily. |
С этой целью была принята стратегия «Женщины - творцы мира и развития», которая успешно претворяется в жизнь. |
UNOMSA has also satisfactorily fulfilled its mandate, and our region joins others in commending it for its contribution at a particularly sensitive and challenging phase of political and constitutional reform. |
ЮНОМСА также успешно справилась с возложенными на нее задачами, и, присоединяясь к другим странам мира, страны нашего региона хотели бы дать высокую оценку внесенному ею вкладу на этом исключительно важном и ответственном этапе политических и конституционных преобразований. |
These issues must certainly be considered in the light of the topic of nuclear disarmament, which my delegation trusts will be concluded satisfactorily at this session. |
Эти вопросы, безусловно, должны рассматриваться в свете проблемы ядерного разоружения, обсуждение которой, как моя делегация надеется, будет успешно завершено на нынешней сессии. |
Major infrastructural programmes were moving along rapidly and satisfactorily, and the nickel export sector was being promoted, despite a depressed world market. |
Быстро и успешно осуществляются крупные программы по созданию инфраструктуры, и несмотря на неблагоприятную ситуацию на мировом рынке, расширяется экспорт никеля. |
Owing to seasonal and logistical difficulties, the census in the eight provinces took more time than planned, but it has also been completed satisfactorily. |
Из-за трудностей, связанных с погодой и материально-техническим обеспечением, перепись в восьми провинциях заняла больше времени, чем это планировалось, но и там она была успешно завершена. |