Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворены

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворены"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворены
A number of delegations voiced their satisfaction with the work and results of the expert group on dynamic modelling, chaired by Mr. A. Jenkins (United Kingdom), and stressed the need to continue these activities. Ряд делегаций заявили о том, что они удовлетворены работой и результатами деятельности группы экспертов по разработке динамических моделей, которую возглавляет г-н А. Дженкинс (Соединенное Королевство), и подчеркнули необходимость продолжения этой деятельности.
The response to the question as to satisfaction with contractual arrangements, to which 49 percent responded positively, can be explained by the fact that 81 percent of the answers received were sent by staff holding either permanent or fixed-term contracts. Тот факт, что 49% сотрудников позитивно ответили на вопрос, удовлетворены ли они условиями контракта, можно объяснить тем, что 81% ответов был представлен сотрудниками, имеющими или постоянный контракт или контракт с фиксированным сроком.
Regular usage was achieved in seven departments, and a survey of users in those departments indicated a 76 per cent level of satisfaction with the system. В семи департаментах эта система используется на регулярной основе, и опрос пользователей в этих департаментах показал, что они удовлетворены функционированием системы на 76 процентов.
On that understanding, we wish to express our satisfaction with draft articles 1, 2 and 3 as contained in the Commission's report, and we look forward to the elaboration of the other rules governing material and personal application of this important set of draft articles. На основе такого понимания мы хотели бы заявить о том, что мы удовлетворены проектами статей 1, 2 и 3, содержащимися в докладе Комиссии, и мы ожидаем разработки других норм, регулирующих материальное и персональное применение этой важной совокупности проектов статей.
The Office of Information and Communications Technology conducted its second Secretariat-wide ICT survey in 2009, in an effort to gauge user satisfaction with 12 core ICT services. В 2009 году Управление по ИКТ провело свое второе общесекретариатское обследование положения в сфере ИКТ в стремлении определить, насколько пользователи удовлетворены 12 основными услугами в сфере ИКТ.
The survey conducted during the seventeenth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice also showed that 85 per cent of the members of the extended bureau of the Commission expressed full satisfaction with the quality of services provided. В ходе обследования, проведенного во время семнадцатой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, было также установлено, что 85 процентов членов расширенного бюро Комиссии полностью удовлетворены качеством предоставляемых услуг.
Seventy-seven per cent of the respondents reported satisfaction with their job at UNFPA and 88 per cent reported that they were motivated to make UNFPA successful. Семьдесят семь процентов респондентов сообщили, что они удовлетворены своей работой в ЮНФПА, а 88 процентов сообщили, что они обладают мотивацией для повышения эффективности работы ЮНФПА.
The questionnaire asked about the level of satisfaction of participants about several aspects of the annual session of WP. and the use that participants make of WP. recommendations. Вопросы касались того, насколько участники удовлетворены несколькими аспектами проведения ежегодной сессии РГ. и как они используют рекомендации РГ..
One delegation noted that her tenure was characterized by modesty and professionalism and that the overwhelming support expressed by delegations demonstrated "an absolute satisfaction of Member States" with the Executive Director's performance. Одна из делегаций отметила, что в течение всего срока своих полномочий она проявляла скромность и профессионализм и что безоговорочная поддержка делегаций говорит о том, что «государства-члены полностью удовлетворены» работой Директора-исполнителя.
Among the other developed countries, Canada and the United States of America, both traditional receiving countries, have indicated satisfaction with their level of immigration, although Canada seeks to raise the level of permanent immigration, while the United States intends to maintain it. Среди других развитых стран Канада и Соединенные Штаты Америки, которые относятся к числу традиционных принимающих стран, удовлетворены масштабами иммиграции, хотя Канада стремится к увеличению иммиграции с целью постоянного проживания, а Соединенные Штаты стремятся к сохранению иммиграции на прежнем уровне.
The Prisons and Probation Ombudsman provides an independent point of complaint for prisoners in England and Wales who have failed to obtain satisfaction from the internal complaints system, and for individuals who wish to complain about the National Probation Service. Независимой инстанцией для рассмотрения жалоб заключенных в Англии и Уэльсе, которые не удовлетворены внутренней системой жалоб, а также лиц, которые хотят обратиться с жалобой на Национальную службу пробации, является омбудсмен по тюрьмам и пробации.
He noted the symbolic timing of the Commission's session - between the World Summit on the Information Society and UNCTAD XI - and confirmed the satisfaction of the G77 and China with UNCTAD's work on ICTs. Оратор отметил символичные сроки проведения сессии Комиссии, в частности между Всемирной встречей на высшем уровне по вопросам информационного общества и ЮНКТАД XI, и подтвердил, что Группа 77 и Китай удовлетворены работой ЮНКТАД по вопросам ИКТ.
Finally, as this is our last formal statement for the year, we wish to express our full satisfaction over the fact that we have concluded a year with the assistance of excellent diplomats and negotiators. В заключение хотелось бы отметить, что поскольку это наше последнее официальное заявление в этом году, мы хотели бы констатировать, что мы полностью удовлетворены тем, что мы завершаем работу в этом году с помощью прекрасных дипломатов и переговорщиков.
Would everything be to your satisfaction, Mr Turner? Вы удовлетворены, мистер Тернер?
Not to our satisfaction, she hasn't. Мы ими не удовлетворены.
Then all obligations will be terminated by court decision irrespective of Creditors claims satisfaction. Тогда обязательства в судебном порядке прекращаются несмотря на то, удовлетворены требования Кредитора или нет.
We believe our success will only come from our customers' satisfaction. Мы полагаем, что наш успех в полной мере зависит от того, насколько будут удовлетворены требования клиентов.
The annual global staff survey for 2003 reflected staff satisfaction with the organization; 79 per cent responded favourably, compared with 68 per cent in 2001. Ежегодный глобальный опрос сотрудников в 2003 году показал, что сотрудники удовлетворены работой в организации: так, 79 процентов респондентов по сравнению с 68 процентами в 2001 году положительно отозвались о работе в организации.
Such efforts aim to enable the police and community to become partners in addressing day-to-day problems, thereby developing productive partnerships and greater satisfaction with the police services on the part of the community. Эти усилия направлены на то, чтобы полиция и общины выступали в качестве партнеров в решении повседневных проблем, что будет способствовать более плодотворному сотрудничеству между ними, при этом общины будут в большей степени удовлетворены работой полиции.
The level of satisfaction with the adequacy of bilateral assistance is fairly high across LAC countries; 66 per cent are either fully satisfied or satisfied to some degree and no countries reported being not satisfied. В странах региона ЛАК уровень удовлетворенности адекватностью двусторонней помощи является довольно высоким: полностью удовлетворены ею или удовлетворены в определенной степени 66% стран, при этом о своей неудовлетворенности не сообщила ни одна из стран.
We draw satisfaction from the fact that the Uniting for Consensus group is the only group to have offered a compromise formula. Мы удовлетворены тем, что группа «Единство в интересах консенсуса» является единственной группой, предложившей компромиссную формулу.
An informal client stakeholder satisfaction survey was initiated, with a view to identifying duplications and operational shortcomings. Было начато проведение неофициального обследования среди заинтересованных участников с целью выяснить, насколько клиенты удовлетворены проводимой работой, и выявить случаи дублирования усилий и недостатки в оперативной деятельности.
However, while surveys indicate high satisfaction with the wealth of information available, visitors still report trouble locating the data they need. Тем не менее опросы общественного мнения показывают, что, хотя пользователи Интернета полностью удовлетворены содержательным наполнением сайта, им по-прежнему сложно находить на нем необходимые им данные.
To the satisfaction of Burundi's citizens and human rights activists, the Muyinga massacre case was brought to trial in October 2008. В октябре было вынесено судебное решение по делу об убийствах в Муйинге, причем этим решением были удовлетворены как участники судебного процесса, так и правозащитники.
Are problems/ claims handled to your satisfaction? Были ли Ваши проблемы или претензии полностью удовлетворены?