Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворены

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворены"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворены
Surveys of delegates showed a 96 per cent rate of satisfaction with translation and editing. Результаты проведенных опросов показали, что 96 процентов делегатов удовлетворены качеством письменного перевода и технического редактирования.
A survey showed 100 per cent satisfaction with the timeliness and the material received. Обследование показало, что 100 процентов пользователей удовлетворены своевременностью представления и качеством полученных материалов.
It is an attempt to show life satisfaction in different nations. Индекс показывает, насколько люди удовлетворены жизнью в разных странах.
Both the Court and Member States could take satisfaction from that. Как Суд, так и государства-члены могут быть удовлетворены таким положением.
The Internal Audit Division seeks regular feedback from managers on their satisfaction with the audit services provided and on areas for improvement. Отдел внутренней ревизии просит руководителей регулярно сообщать в своих отзывах, насколько они удовлетворены предоставленными ревизорскими услугами и в каких областях можно добиться улучшений.
6.2 Resources managed to the satisfaction of the Parties. 6.2 Стороны Конвенции удовлетворены тем, как осуществляется управление ресурсами.
United Nations staff involved in procurement expressed general satisfaction with the Procurement Division's performance. Сотрудники Организации Объединенных Наций, занимающиеся закупками, в целом удовлетворены работой Отдела закупок.
He said that no matter how absurd and meaningless Our lives are, The struggle alone is enough to give us satisfaction. Он сказал, что неважно насколько абсурдны и бессмысленны наши жизни, достаточно битвы, чтобы мы были удовлетворены.
Nevertheless, we express our pride and satisfaction that the United Nations has been vital to the world over the past 60 years. Тем не менее мы гордимся и удовлетворены тем, что Организация Объединенных Наций играет жизненно важную роль в современном мире вот уже 60 лет.
In October 1998 the Division of Administration surveyed those occupying the Geneva accommodation to identify their satisfaction with the services the Division provided. В октябре 1998 года Административный отдел провел опрос среди сотрудников, работающих в Женеве, для определения того, в какой степени они удовлетворены услугами, предоставляемыми отделом.
Another, more specific question regarding 'user satisfaction' would be: Еще один более конкретный вопрос, имеющий отношение к тому, насколько удовлетворены пользователи, выглядит следующим образом:
A mechanism to solve land disputes had been adopted whereby illegal encroachment and occupation by force were punishable; some 4,000 families had received satisfaction. Утвержден механизм разрешения земельных споров, в соответствии с которым посягательство на землю и захват земли силой являются наказуемыми деяниями; были удовлетворены интересы около 4000 семей.
It is a matter of satisfaction for us in Africa that the peace process in Liberia is now irreversible. Мы, в Африке, удовлетворены тем, что необратимый характер приобрел мирный процесс в Либерии.
Delegations also expressed their satisfaction with the general conclusion that the Department was fulfilling its core functions and that its clients were mainly satisfied. Делегации также выразили удовлетворение общим выводом о том, что Департамент выполняет свои основные функции и многие из его клиентов в основном удовлетворены.
Least satisfaction with food standards was expressed by adult prisoners: female (19.2 per cent) and male (20.3 per cent). В наибольшей степени нормами своего питания не удовлетворены взрослые осужденные: 19,2% женщин и 20,3% мужчин.
The greatest satisfaction was shown by those who had the possibility to receive concrete input on concrete issues, as requested by the recipient countries. В наибольшей степени были удовлетворены те, кто смог получить конкретную поддержку по конкретным вопросам, как это просили страны - получатели помощи.
Seventy-three per cent of respondents reported satisfaction with UNOPS services, half of all clients said they were "highly satisfied". Семьдесят три процента опрошенных выразили удовлетворенность услугами ЮНОПС, а половина всех клиентов заявила, что они «весьма удовлетворены».
Important aspects of this are the employee's satisfaction with their influence on their own working situation and the possibilities for training and development. Важным аспектом таких обследований является выяснение того, насколько удовлетворены работники возможностями влиять на свое производственное положение, учиться и повышать квалификацию.
The Procurement Division currently requests requisitioners to fill out satisfaction questionnaires, the results of which are used as indicators. Отдел закупок в настоящее время просит заказчиков заполнять анкету с указанием того, насколько они удовлетворены обслуживанием, и результаты такого опроса используются в качестве показателей.
The United Nations Office at Nairobi continued to receive positive feedback from clients through its client surveys, with the majority of respondents expressing general satisfaction with the quality of the conference services provided. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби продолжало получать положительные отзывы от клиентов: по данным опросов, большинство участников в целом остались удовлетворены качеством конференционного обслуживания.
Furthermore, it organized the first meeting of the Durban Forum; feedback received from participants, including representatives of Parties, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector, indicates a high level of satisfaction with the meeting arrangements. Кроме того, она организовала первое совещание Дурбанского форума; отклики, полученные от участников, включая представителей Сторон, межправительственных и неправительственных организаций и частного сектора, свидетельствуют о том, что они были весьма удовлетворены тем, как было организовано это мероприятие.
In a survey on overall life satisfaction, 84 per cent of respondents had reported that they were very or somewhat satisfied with their lives. В ходе проведения обследования общего показателя удовлетворенности жизнью 84 процента респондентов сообщили, что они либо очень или в достаточной степени удовлетворены своей жизнью.
It is indeed a source a satisfaction for the non-aligned countries and, I believe, for all Members of the United Nations that the Assembly has adopted this draft resolution. Неприсоединившиеся страны и, по моему мнению, все члены Организации Объединенных Наций весьма удовлетворены тем, что Ассамблея приняла этот проект резолюции.
The fact that there were not many groups was a result of cultural factors and showed the satisfaction that women felt with their society. Факт малочисленности таких групп объясняется причинами культурного характера и свидетельствует о том, что женщины удовлетворены тем обществом, в котором они живут.
At the end of the second day, the line showed on average an 80% level of satisfaction. В конце второго дня работы Семинара эти оценки показали, что 80% участников удовлетворены работой Семинара.