Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворены

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворены"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворены
However, satisfaction with the training available for these systems was lower, with only 41.5 per cent rating it good or very good and 43.5 per cent dissatisfied. Однако респонденты не были в достаточной степени удовлетворены тем, как проходит обучение работе на этих системах; лишь 41,5 процента опрошенных отозвались о подготовке как хорошей или весьма хорошей, а 43,5 процента высказали свое неудовлетворение.
The obligation to fulfil requires the State "to take the measures necessary to ensure for each person within its jurisdiction opportunities to obtain satisfaction of those needs, recognized in the human rights instruments, which cannot be secured by personal efforts". Обязательство осуществлять требует от государства "принятия в рамках его юрисдикции мер, необходимых для обеспечения каждому лицу возможностей для удовлетворения тех потребностей, признанных в документах о правах человека, которые не могут быть удовлетворены личными усилиями".
We express satisfaction with the work of the Commission at its last session, during which it considered the submission by the Russian Federation of its extended continental shelf. Мы удовлетворены работой, которая была проделана Комиссией на ее последней сессии, в течение которой она рассмотрела документ Российской Федерации относительно ее расширенного континентального шельфа.
60 per cent of staff report satisfaction with the alignment process, to be tracked from an ad hoc staff satisfaction survey 60 процентов сотрудников удовлетворены процессом расстановки кадров, что будет выяснено по результатам специального опроса сотрудников
Some colonial Powers and their economic allies argued that the remaining Non-Self-Governing Territories were satisfied with their status, and that the absence of violent resistance or signs of discontent was proof of that satisfaction. Некоторые колониальные страны и их экономические союзники подчеркивают, что последние несамоуправляющиеся территории вполне удовлетворены своим статусом и что отсутствие решительного сопротивления или признаков недовольства является тому свидетельством.
The Office of Internal Oversight Services met with Committee of Permanent Representatives members in order to gauge their level of satisfaction with (b) and (c) above. Представители Управления служб внутреннего надзора встретились с членами комитетов постоянных представителей с целью определить, насколько они удовлетворены видами услуг (Ь) и (с) выше.
The Liberia Human Rights Centre and other national organizations actively participated in observing and monitoring all aspects of the elections and have reported their general satisfaction with the conduct of the exercise. Либерийский центр по правам человека и другие общенациональные организации приняли активное участие в наблюдении и контроле за всеми аспектами выборов и в ходе этого мероприятия сообщили о том, что они в целом удовлетворены.
The Statistical Division and the Economic Analysis Division, which jointly monitor the delivery of macroeconomic data, found that 90 per cent of internal users expressed their satisfaction with data quality, timeliness and coverage. Статистический отдел и Отдел экономического анализа осуществляли совместный контроль за обеспечением макроэкономическими данными, по результатам которого было установлено, что 90 процентов внутренних пользователей удовлетворены качеством, актуальностью и охватом данных.
Their satisfaction with the development and dissemination of OAS/CICTE's "Practical Guide to the Prevention, Detection and Suppression of Terrorist Financing (2006)"; удовлетворены разработкой и распространением «Практического руководства по предупреждению, выявлению и пресечению финансирования терроризма (2006 год)», подготовленного СИКТЕ/ОАГ;
Over 75 per cent of staff report overall satisfaction with their work and 86 per cent indicate that they feel motivated to work to make UNFPA successful. Свыше 75 процентов сотрудников в целом удовлетворены своей работой, а 86 процентов сообщают о том, что у них есть заинтересованность в том, чтобы способствовать успеху деятельности ЮНФПА.
However, that conviction does not necessarily indicate our satisfaction with the adoption of a draft resolution that lacks balance and overlooks the accumulated, complicated historical, social and geopolitical factors that have culminated in the current situation in the region. Однако такая позиция вовсе не обязательно означает, что мы удовлетворены принятием проекта резолюции, которому недостает равновесия и в котором игнорируются накопившиеся сложные исторические, социальные и геополитические факторы, приведшие к нынешней ситуации в регионе.
Of course, you could never reveal your services, but you would have the satisfaction of knowing that you had served... Разумеется, вы никогда не сможете рассказать об этом, но вы будете удовлетворены зная, что послужили...
Delegations expressed their appreciation to the Secretariat and support for the holding of the informational meetings, which provided a chance for Member States to air problems in a frank exchange and for the Department to evaluate their satisfaction with the quality of conference services provided. Делегации выразили признательность Секретариату за поддержку в проведении информационных совещаний, которые позволяют государствам-членам обсудить проблемы в ходе откровенного обмена мнениями, а Департаменту оценить, насколько они удовлетворены качеством конференционного обслуживания.
2.11 (a) Surveys have shown 100 per cent satisfaction with the quality of interpretation provided to scheduled meetings, compared with the target of 90 per cent. 2.11 а) Результаты опросов показали, что 100 процентов респондентов удовлетворены качеством устного перевода на запланированных заседаниях, в то время как установленный целевой показатель составлял 90 процентов.
He added that it had been felt that the Croats had not received satisfaction in Central Bosnia, but that the Croats had accepted the package in the interest of peace. Он отметил далее, что, как представляется, интересы хорватов в Центральной Боснии не были удовлетворены, но они согласились с этим пакетом во имя установления мира.
In Asia, although a significant number of countries still consider their population growth rates to be too high, an increasing number of countries indicate satisfaction with their population growth rates. В Азии, хотя значительное число стран по-прежнему считают темпы прироста своего населения слишком высокими, все большее число стран заявляют о том, что они удовлетворены темпами роста численности своего населения.
The United States takes particular satisfaction from the balanced character of the text, which acknowledges the concerns of the heavily indebted countries, while fully respecting the rights of creditors and the prerogatives of the individual lending institutions that assist developing countries. Соединенные Штаты особенно удовлетворены сбалансированным характером выработанного текста, в котором учтены причины, вызывающие озабоченность среди стран с высоким уровнем задолженности, и вместе с тем полностью соблюдены права кредиторов и прерогативы отдельных кредитных учреждений, оказывающих помощь развивающимся странам.
It is a matter of satisfaction that the Security Council, after years of debate, has set up a Working Group under Bangladesh chairmanship to study various general issues related to sanctions. Мы удовлетворены тем, что Совет Безопасности после многолетних дебатов учредил Рабочую группу под руководством Бангладеш для изучения различных общих вопросов, связанных с санкциями.
Given the highly tense international situation with its many hotbeds of tension throughout the world, progress over the last few months in the settlement of disputes is a source of satisfaction to us. Мы весьма удовлетворены прогрессом в урегулировании разногласий, который был достигнут за последние несколько месяцев, несмотря на напряженную международную обстановку, которая характеризуется наличием многих очагов напряженности в мире.
(Number of Economic and Social Council member States participating in the high-level segment indicating satisfaction with the national voluntary presentations survey) (Число участвующих в этапах заседаний высокого уровня сессий Экономического и Социального Совета государств-членов, указавших в вопроснике, что они удовлетворены представляемыми на добровольной основе национальными докладами)
Representatives of the donor countries interviewed by the evaluators expressed their general satisfaction with the project planning, management and reporting capacity of the Branch and the Technical Cooperation Service. Представители стран-доноров, опрошенные экспертами, проводившими оценку, заявили, что в целом они удовлетворены работой Сектора и Службы технического сотрудничества по планированию, управлению и отчетности.
The latter have indicated their particular satisfaction with the degree of post and district level interaction with the Unit, which has steadily improved over the past 12 months. Они, в частности, сообщили, что они удовлетворены уровнем взаимодействия с Группой на пограничных пунктах и на уровне округов, которое постоянно улучшалось в течение последних 12 месяцев.
In general, the majority of the group of countries invited expressed an acceptance of and moderate satisfaction with the concepts and focus of the draft resolution. Большинство приглашенных государств заявили, что в целом они приемлют положения и направленность проекта резолюции и в умеренной степени удовлетворены ими.
Upon satisfaction of the Registrar that the requirements of the Act have been met, then the NGO may be registered following the procedure as set out in section 11 of the Act. Когда Служба регистрации придет к выводу, что все требования Закона были удовлетворены, данная неправительственная организация может быть зарегистрирована в соответствии с правилами, изложенными в разделе 11 Закона.
Qataris are much more satisfied with their life than non-Qataris; of particular concern is the group with the lowest level of satisfaction, namely, male non-Qataris with below secondary education and aged between 25 and 49 years. Катарцы значительно в большей степени удовлетворены своей жизнью, чем граждане других стран; особую обеспокоенность вызывает группа с наименьшим уровнем удовлетворенности, а именно иностранные мужчины с уровнем образования ниже среднего и в возрасте от 25 до 49 лет.