Our main goal is to create state-of-the-art web sites and applications to achieve the highest level of customer's satisfaction. |
Нашей главной целью является создание Веб сайтов и приложений соответствующих последним достижениям Интернет технологий с использованием ШёЬ 2.0 для максимального удовлетворения целей и запросов наших клиентов. |
To make companies aware of the importance of client and employee satisfaction, making a positive contribution to society and being sensitive to environmental problems. |
Использовать коммуникацию как связующую силу среди служащих, поставщиков, акционеров и клиентов, устанавливая программы для увеличения продаж, повышая престиж марки и корпоративной особенности. |
Top Gifts company - as the biggest importer of gifts and decorations in the region - out of concern for our clients' satisfaction invites you to get familiar with its range of products in the company's head office, where clients can also purchase goods. |
Фирма Тор Gifts, как крупнейший импортёр сувениров и декораций в регионе, заботясь об удовлетворении своих клиентов, приглашает ознакомиться с предлагаемым ассортиментом в офисе фирмы, где контрагенты могут также закупить товар. |
For satisfaction of our clients inquiries we produce furniture in wide assortment for dining group: dining and occasional tables, sideboards, cabinets, TV-units etc. |
Для удовлетворения запросов наших клиентов мы производим мебель в широком ассортименте для обеденной группы: обеденные и журнальные столы, комоды, шкафы, тумбы под телевизор и т.д. |
The satisfaction of clients is primarily achieved thanks to the people who you meet every day - our hotel staff. |
Удовлетворенность клиентов предоставляемыми услугами в наибольшей степени зависит от тех сотрудников нашей компании, которые находится с ними в ежедневном контакте. |
The most important aim of our company is to keep on high level satisfaction of you, our dear customers and guests. |
Деятельность нашей компании в первую очередь направлена на предоставление качественных услуг нашим клиентам. Для нас самым главным является выполнение потребностей наших глубокоуважаемых клиентов. |
The Division's clients expressed 94.03 percentage of satisfaction in the Human Resources online survey for the health services provided by the walk-in clinics. |
Результаты онлайнового опроса сотрудников, проведенного для оценки качества медико-санитарных услуг, оказываемых поликлиникой, показали, что 94,03 процента клиентов Отдела удовлетворены качеством услуг. |
Many departments and offices work with a transactional mindset rather than being customer-centric (focused on customer expectations, needs and satisfaction). |
Многие департаменты и подразделения ориентируются прежде всего на выполнение тех или иных запросов, а не на потребности клиента (ожидания, нужды и удовлетворенность клиентов). |
OIOS/IAD conducts an annual satisfaction survey of clients with a four-point scale consisting of excellent, good, fair, and poor. |
ОВР УСВН ежегодно проводит опрос клиентов на предмет оценки качества их обслуживания по четырехбалльной шкале, включающей в себя оценки "отлично", "хорошо", "удовлетворительно" и "неудовлетворительно". |
We are proud of skilled, highly motivated and involved employees with passionate sense of responsibility for your cargo as well as your satisfaction with our service. |
Мы гордимся своими высокопрофессиональными целеустремленными сотрудниками, ответственно подходящими к своей работе. Удовлетворенность клиентов качеством наших услуг для них не пустые слова. |
Alicur is a company with an interest in helping to maintain the Environment, thus demonstrating its social and environmental commitment to its clients, seeking to achieve the highest level of satisfaction among its own workers and displaying its willingness to contribute to sustainable economic growth. |
Компания Alicur подтверждает свой социальный компромисс по Защите Окружающей Среды, принимая во внимание потребности клиентов и интересы своих сотрудников, а также вносит посильный вклад в обеспечение устойчивого экономического развития. |
In 2008, quality referencing, editing and translation services were provided and attested to by the lack of complaints and overall satisfaction of clients. |
О качестве услуг по сбору справочных материалов, техническому редактированию и письменному переводу в 2008 году свидетельствовали отсутствие жалоб и общая удовлетворенность клиентов. |
The United Nations Office at Vienna accepted recommendation 11 and stated that it will put in place a documented performance monitoring system that will include follow-up of rebates and commissions, contractor's staff attendance and annual satisfaction survey. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене согласилось с рекомендацией 11 и заявило, что оно создаст документируемую систему контроля за исполнением контракта, которая будет включать последующую проверку получения скидок и комиссионных, присутствия на работе персонала подрядчика и результатов ежегодного опроса удовлетворенности клиентов. |
If constantly perfected, the system not only supports the strategy but also the corporation values and the principles of corporate culture; it enables winning our customers' confidence and satisfaction and thus, selling the products of the highest quality and health safety. |
Постоянно совершенствуемая, и не только поддерживающая осуществление стратегии, но и внедряющая корпоративные ценности и принципы корпоративной культуры, позволяет нам завоевать доверие и удовлетворенность наших клиентов, тем самым гарантируя продажу изделий самого высокого качества и безопасность для здоровья. |
We aim at the full satisfaction of our clients' needs in the property sale and all the cervices ensuing from this procedure before, during and after the purchase. |
Сотрудники компании - высоко квалифицированные, энергичные молодые люди, чья основная забота - обеспечить максимально быстро и эффективно защиту интересов клиентов компании. |
At AMPO we foster a team-based approach to create an outstanding company where continuous satisfaction of customer, workforce and external collaborators nurtures positive results which develop growth, leading to the generation of wealth and new jobs in a cooperative framework of communication and active participation. |
В АМРО мы содействуем развитию, основанному на сильной команде, чтобы создать компанию лидера, в которой бы удовлетворение потребностей клиентов, а также сотрудников приносило положительные результаты, побуждая к росту, созданию новых рабочих мест в рамках кооперативного общения и активному развитию. |
STINGREY LLC - dynamically developing company, founded in 2001 with the purpose of conclusion to the Ukrainian market of a lot of traditional and new telecommunication services, directed on satisfaction of growings necessities, both private and corporate customers on the decline of expenses on international communication. |
ООО "СТИНГРЕЙ" - динамично развивающаяся компания, основанная в 2001 г. с целью вывода на украинский рынок целого ряда традиционных и новых телекоммуникационных сервисов, направленных на удовлетворение растущих потребностей, как частных, так и корпоративных клиентов по снижению затрат на международную связь. |
The analysis of the survey results during the period under review showed that 96.3 per cent of the clients expressed their overall satisfaction with the quality of conference services provided to their meetings. |
Опрос, проведенный в конце рассматриваемого периода, показал, что 96,3 процента клиентов (1632 из 1694 опрошенных) в целом удовлетворены качеством конференционного обслуживания их заседаний. |
We are offering in standard a broad range of upholstery and box furniture based on the best sorts of laminated order to increase and keep satisfaction of receivers we currently enrich our offer about new products in accordance with present trends in furniture branch. |
В течение десяти лет мы находимся на рынке, и за это время продукты производственно-торгового предприятия FAT добились уважения клиентов благодаря своему привлекательному дизайну, интересному сочетанию цветов, а также - доступной цене. |
We provide technical assistance in both the planning and installation phases, thanks to our highly-specialised staff who offer a 360º service, thus guaranteeing our clients' complete satisfaction. |
Благодаря нашему высоко квалифицированному персоналу, способному предложить полный сервис, удовлетворяющий клиентов, мы осуществляем техническую поддержку, как на стадии проектирования, так и на стадии монтажа. |
The main objective of AMID is providing products fulfilling the needs and requirements of our clients and use our clients' satisfaction for the development of the company and to strengthen our position on the market. |
Наиважнейшей целью Фирмы «Amid» является доставка изделий, которые соответствуют требованиям и потребностям наших Клиентов таким образом, чтобы их удовлетворение привело к развитию Фирмы и укреплению её позиции на рынке. |
On establishing a feedback-monitoring mechanism, the Department is considering, among other things, systematically conducting surveys at various levels and with various scopes to ascertain the satisfaction of the clients. |
Что касается создания механизма контроля за обратной связью, то Департамент рассматривает, среди прочего, и вариант систематического проведения обследований на различных уровнях и в различных масштабах для оценки степени удовлетворения клиентов. |
In today's world of increasing transportation requirements brought on by the continuing globalization of production and consumption, transportation and logistics significantly affect production quality and the satisfaction of customers and consumers. |
В условиях все усиливающейся глобализации производства и потребления все более строгие требования предъявляются к организации и качеству услуг по перевозке грузов. В то же время, транспортировка и логистика способны в значительной мере повлиять на качество производства и, в конечном итоге, на мнение клиентов и потребителей. |
The average data of user satisfaction with the strategic results framework/results-oriented annual report, results-based management system and balanced scorecard. |
Средние данные об удовлетворенности клиентов системой учета стратегических результатов/ежегодными докладами, ориентированными на конкретные результаты, системой управления, ориентированной на конкретные результаты, и сбалансированной системой учета показателей работы. |
Aiming the better satisfaction of our customers' requirements, we offer accounting services for the real estates: submission of annual tax declarations; payments of the taxes for the real estates; managing the budgets of rented properties. |
С целью более полного удовлетворения потребностей наших клиентов компания предлагает бухгалтерское обслуживание объектов недвижимости. Составление и подача налоговых деклараций, уплата годовых налогов на объекты недвижимости, а также управление бюджетом сдаваемых в аренду объектов недвижимости. |