Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Клиентов

Примеры в контексте "Satisfaction - Клиентов"

Примеры: Satisfaction - Клиентов
For all other conference-servicing and technical secretariat staff, their service is entirely geared to the requests of the clients and is measured by the satisfaction of the latter with their performance. Что касается всех остальных сотрудников, занимающихся конференционным обслуживанием, и технического секретариата, то их работа полностью определяется запросами клиентов и оценивается по степени удовлетворения последних результатами работы.
Paramount consideration is to be given to ways and means of reinforcing the Fund's attention to its clients and to management methods aimed at improving their satisfaction. Основной упор будет делаться на путях и средствах обеспечения упора в деятельности Фонда на обслуживании своих клиентов и на методах управления, призванных обеспечить их удовлетворенность его деятельностью.
(b) Success will be measured through the eyes of end-users based on quantifiable, methodologically sound satisfaction surveys; Ь) успех проекта будет определяться конечными пользователями на основе выраженных в количественных показателях, методически обоснованных обследований степени удовлетворенности клиентов;
With regard to the level satisfaction of Parties with the support provided by the GM, which was the common indicator for the three above-mentioned accomplishments, preliminary outcomes of the client survey are highlighted in the performance report. Что касается степени удовлетворенности Сторон поддержкой со стороны ГМ, которая являлась общим показателем для трех вышеупомянутых достижений, то предварительные результаты опроса клиентов приводятся в докладе о результативности деятельности.
With respect to performance, the Advisory Committee was informed that the Office of the Ombudsman measures the satisfaction levels of its clients through such indicators as staff feedback and the number of users of its services. Что касается результатов работы, то Консультативный комитет был информирован о том, что Канцелярия Омбудсмена определяет уровень удовлетворенности своих клиентов с помощью таких показателей, как обратная связь от сотрудников и количество пользователей ее услуг.
The Secretary/CEO noted that, in the formulation of the proposals, the underlying consideration had been to continued progress in actions aimed at contributing to the satisfaction of the Fund's clients. Секретарь/ГАС отметил, что основным мотивом при разработке предложений было содействие дальнейшим успехам в деятельности, направленной на обеспечение всех требований клиентов Фонда.
The United Nations Office at Geneva successfully implemented its programme of work related to the provision of programme support services: the feedback received from clients shows a 97 per cent overall satisfaction rate as compared to the 93 per cent target. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве осуществляло свою программу работы, связанную со вспомогательным обслуживанием программ: информация, полученная от клиентов, подтверждает, что показатель общей удовлетворенности составляет 97 процентов по сравнению с целевым показателем на уровне 93 процентов.
The metric for client service and partner satisfaction with procurement was not covered in the 2012 partner survey. параметры качества обслуживания клиентов и степени удовлетворенности партнеров закупочными услугами не были учтены в ходе проводившегося в 2012 году опроса партнеров.
(a) Increase in clients' level of satisfaction in terms of accuracy of the services provided with respect to the processing of travel claims а) Повышение степени удовлетворенности клиентов качеством оказанных услуг по обработке требований на оплату путевых расходов
The Fund also did not carry out formal evaluations of the actuary's performance or determine the degree of satisfaction with its services, in accordance with United Nations procurement rules and best procurement practices. Кроме того, Фонд не проводил официальных оценок результатов деятельности актуария и не определял степени удовлетворенности клиентов его обслуживанием, в соответствии с правилами ведения закупочной деятельности Организации Объединенных Наций и передовой практикой в этой области.
Our vision consists of the full satisfaction of the customers inland and from abroad by supplying them with new and high quality products, presenting them to the taste of the customers and finally turning into a world-wide known company which is looked for to. Наше зрение состоит полного соответствия клиентов средиземных и от зарубежом путем поставлять их с новыми и высокими качественными продучтами, представлять их к вкусу клиентов и окончательно поворачивать в всемирную знанную компанию которой смотрит для к.
As a result of creation of corporation, all participants got possibility more effectively use their skilled resources, technical potentials to co-ordinate their actions and get a necessary financial and technical help, provide more high-quality building in optimal terms for satisfaction of clients' requirements. В результате создания корпорации, все участники получили возможность более эффективно использовать свой кадровый, технический потенциалы, координировать свои действия и получать необходимую финансовую и техническую помощь, вести более качественное строительство объектов в оптимальные сроки для удовлетворения потребностей клиентов.
It ensures that the interests of the employees overlap the interests of the enterprise 100 % and means that EACH EMPLOYEE is motivated and authorised to take responsibility for the long-term satisfaction of our clients. Это гарантирует, что интересы сотрудников на 100% совпадают с интересами предприятия и означает, что КАЖДЫЙ НАШ СОТРУДНИК имеет мотивацию и уполномочен отвечать за долгосрочное благополучие своих клиентов.
Varmont becomes a part of an innovative context constantly growing, including the use of more specialized information technology and the offer of newer solutions and more flexible to customer's requirements, with the aim of generating in the same customers high levels of satisfaction and therefore loyalty. Varmont внедряется все в более обширную инновационную среду: от использования специализированных информационных технологий до предложения все более новых и гибких решений запросов своих клиентов, с целью возникновения и постоянного повышения уровня доверия и удовлетворенности клиентов.
The detailed response to customer needs, enhance customer convenience and satisfaction, and are designed to yield the maximum and making the fence as a regular customer into a customer. Подробный ответ на потребности клиентов, повышения удобства клиентов и удовлетворения, и предназначена для сбора и максимально сделать забор, как постоянного клиента в клиента.
There are still several advantages that were mentioned, including a better quality production, working conditions, more satisfaction from the workers, management, customers, and, finally, a better environment. Был упомянут ряд преимуществ, в том числе более качественное производство, условия труда, более высокая степень удовлетворения со стороны работников, руководства, клиентов и, наконец, более качественная экология.
Performance management systems can be achieved through: comprehensive evaluation of individual performance to include both the achievement of results, the degree of satisfaction of "clients" and the demonstration of required values and competencies; identification and continuous use of both quantitative and qualitative indicators. Системы организации служебной деятельности можно сформировать посредством: комплексной оценки индивидуальных результатов работы с охватом как достигнутых результатов, так и степени удовлетворенности "клиентов" и проявления необходимых ценностей и профессиональных качеств; определения и постоянного использования как количественных, так и качественных показателей.
The degree of satisfaction with services expressed by participants in the Office of Central Support Services client survey was good; however, the number and scope of malfunctions of infrastructure systems throughout the facilities exceeded the target owing to unforeseen events that occurred throughout the reporting period. Степень удовлетворенности услугами, выраженная участниками проведенного Управлением централизованного вспомогательного обслуживания опроса клиентов, была хорошей; однако в результате непредвиденных событий, происшедших в течение отчетного периода, число и серьезность неполадок в системах инфраструктуры превысили целевой показатель.
ICT will support the new approach in dealing with external users' requests for statistical information, which will also be used to provide performance data on satisfaction of clients' requests. ИКТ будут использоваться в рамках нового подхода к удовлетворению запросов внешних пользователей о предоставлении статистической информации, а также для разработки данных об удовлетворении запросов клиентов.
In the logical frameworks, indicators of achievement related to administrative and support activities are often vague and subjective, including measures such as the percentage of respondents expressing satisfaction in client surveys or the percentage of offices reporting. В логической схеме показатели достижения результатов, относящиеся к административным и вспомогательным функциям, включая такие показатели, как доля респондентов, выразивших удовлетворение в ходе опросов клиентов, или доля подразделений, представивших информацию, зачастую носят расплывчатый и субъективный характер.
comprehensive evaluation of individual performance to include both the achievement of results, the degree of satisfaction of "clients" and the demonstration of required values and competencies; комплексной оценки индивидуальных результатов работы с охватом как достигнутых результатов, так и степени удовлетворенности "клиентов" и проявления необходимых ценностей и профессиональных качеств;
A client survey showed a 95 per cent satisfaction rate among clients of the Common Procurement Activities Group, which exceeded the target of 80 per cent for the 2010-2011 biennium. Обследование среди клиентов продемонстрировало, что показатель удовлетворенности клиентов Группы по совместной закупочной деятельности составил 95 процентов, превысив целевой показатель в размере 80 процентов для двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
How does it judge and measure its success in financial, customer and employee satisfaction, and operational terms? Как ЮНОПС оценивает свой прогресс в отношении повышения степени удовлетворенности клиентов и служащих финансовыми условиями и прогресс в отношении улучшения условий осуществления оперативной деятельности?
Based on survey results from clients who rate the quality of services at least "good" or "very good", the actual satisfaction rate for the subprogramme is 97.9 per cent, which exceeds the target of 95 per cent. На основе результатов обследований клиентов, которые оценивают качество услуг как минимум на «хорошо» или на «очень хорошо», для подпрограммы фактический показатель удовлетворенности составляет 97,9 процента и превышает целевой показатель в 95 процентов.
The Internal Audit Division of the Office of Internal Oversight Services initiated, in the current year, client and staff satisfaction surveys covering various aspects of its oversight function, and shared the results of the surveys with the Committee. В текущем году Отдел внутренней ревизии Управления служб внутреннего надзора приступил к проведению обследований степени удовлетворенности клиентов и персонала, охватывающих различные аспекты его надзорной функции, и направил результаты этих обследований Комитету.