Английский - русский
Перевод слова Satellite
Вариант перевода Космических

Примеры в контексте "Satellite - Космических"

Примеры: Satellite - Космических
Based on current space agency plans, and despite obvious efforts to take into account the 7th ORM recommendations and implement gap-filler missions, there will be a serious gap in these types of satellite measurements. Судя по современным планам космических агентств и, несмотря на усилия по выполнению рекомендаций седьмого совещания Руководителей исследований по озону и меры по заполнению выявленных пробелов в данных, в проведении подобных наблюдений с помощью спутников появятся серьезные пробелы.
In 2008, the Institute of Planetary Research was selected to contribute the first payload for the DLR compact satellite programme, which will consist of a series of small Earth-orbiting spacecraft. В 2008 году Институту планетных исследований было предложено принять участие в работе по созданию первой полезной нагрузки для проекта малого спутника ДЛР, в рамках которого предусматривается осуществить запуск на орбиту Земли серии малоразмерных космических аппаратов.
The world space observatory would consist of a satellite observatory in a context that extends beyond the normal planning of the major space agencies. Концепция всемирной космической обсерватории состоит в том, чтобы создать спутник-обсерваторию в контексте, который выходит за рамки привычного планирования ведущих космических агентств.
Due to cost overruns in the Explorer program due to IRAS, work on constructing the satellite at Goddard Space Flight Center (GSFC) did not begin until 1981. Из-за непредвиденных перерасходов программы Explorer (в основном из-за работ по спутнику IRAS), работы по созданию COBE в центре космических полётов имени Годдарда были задержаны до 1981 года.
To achieve those goals, new design and qualification methods for small spacecraft should be demonstrated using commercial and performance-based specifications, integration of small instrumentation technology into the satellite bus design and end-to-end product development and flight verification. Для достижения этих целей планируется продемонстрировать возможности новых методов конструирования и аттестации малоразмерных космических аппаратов на основе использования коммерческих и эксплуатационных спецификаций, использование в конструкции спутника-носителя технологии малого приборостроения и весь комплекс работ, начиная от стадии разработки изделия и кончая его полетными испытаниями.
As a result, work has begun with Egypt on the design of a remote sensing satellite for the country's use. Налажено взаимодействие с Европейской комиссией и Европейским космическим агентством, создана совместная рабочая группа по вопросам сотрудничества Украины с Европейским союзом в сфере космических исследований и использования космоса в мирных целях.
At the meeting of ITU-R Study Group on broadcasting a Resolution was adopted concerning the system that restricts unauthorized access to digital TV programs distributed by satellite facilities. It included "Roscrypt-M" system developed by NIIR FSUE TV broadcasting RTC. 12 декабря 2009г Генеральный директор ФГУП НИИР В.В.Бутенко и Вице - президент по развитию бизнеса компании MDA господин Панайотис Теофанус подписали Контракт на разработку, изготовление, поставку и испытание Антенн для космических аппаратов "Экспресс-АМ5" и "Экспресс-АМ6".
There have been on the Earth more than 2,000 nuclear tests and at least 9,000 satellite launches in the history of the United Nations, spanning over 60 years, but there has never been a Security Council resolution on banning any nuclear test or satellite launch. За последние 60 лет на Земле было произведено в общей сложности свыше 2000 ядерных испытаний и осуществлено не менее 9000 запусков космических аппаратов, причем за все это время Совет Безопасности не принял ни одной резолюции, запрещающей ядерные испытания или запуски космических аппаратов.
Through its Geo-Informatics and Space Technology Development Agency Thailand hopes that the ASEAN Earth observation satellite may not only serve the region but may also act as the regional node to support other developing regions that share similar constraints in space-based technology. Таиланд в лице своего Управления по вопросам развития геоинформатики и космической техники выражает надежду, что спутник наблюдения Земли АСЕАН может обслуживать не только этот регион, но и играть центральную роль в оказании поддержки другим развивающимся регионам, испытывающим аналогичные трудности в области космических технологий.
Whether in telecommunications, broadcasting or navigation or localization by satellite, it is a major challenge to develop and implement latest-generation space systems for the benefit of individuals and business on two fronts. Разработка и создание космических систем новейшего поколения, предназначенных для использования в сфере связи, телерадиовещания, спутниковой навигации и определения местоположения и отвечающих нуждам частных лиц и предприятий, представляет собой масштабную задачу сразу в двух отношениях.
The paper reviewed reasons for having space programmes in developing countries and proposed a three-satellite project that could be carried out over five years, which would be capable of producing useful information and would provide the opportunity for the sustained engagement of a local satellite engineering team. В документе были изложены основания для организации космических программ в развивающихся странах и был предложен рассчитанный на пятилетний срок проект создания и использования трех спутников, который позволит получать полезную информацию и даст возможность постоянно участвовать в этой работе местным конструкторским группам.
As the representative of Japan clearly stated, on 5 April, the Democratic People's Republic of Korea successfully launched an experimental communications satellite Kwangmyongsong-2 into orbit in accordance with the long-term State plan for the development of space and its peaceful use. Как четко заявил представитель Японии, 5 апреля Корейская Народно-Демократическая Республика в соответствии с долгосрочным государственным планом развития космических технологий и их использования в мирных целях успешно вывела на орбиту экспериментальный спутник связи «Кванменсон-2».
However, an operational disaster management support service that uses the capabilities of space systems can only be achieved through the joint use of satellite communications and remote sensing images, including services and other products of space systems, with other non-space sources providing ground information. Однако осуществление оперативных мер борьбы со стихийными бедствиями с использованием космических систем возможно только в случае комплексного использования спутниковых средств связи и изображений дистанционного зондирования, включая услуги и другую продукцию космических систем и других некосмических источников информации.
The view was expressed that there were existing satellite programmes with data policies that could act as examples for such a consortium; however there was a need for a global forum, such as the Committee, in which the issues could be discussed on an equitable basis. Роль Комитета не должна ограничиваться рассмотрением принципов, касающихся данных; его деятельность должна охватывать также создание потенциала в области использования космических геопространственных данных.
These projects include the assembly and testing facility of spacecrafts in Astana, a remote sensing space system, the national space monitoring system and ground infrastructure and our high-precision satellite navigation system. Я имею в виду сборочно-испытательной комплекс космических аппаратов в Астане, космическую систему дистанционного зондирования, национальную систему космического мониторинга и наземной инфраструктуры, систему высокоточной спутниковой навигации.
So for example, there are recommendations for those low-Earth orbiting spacecraft to be made to deorbit in under 25 years, but that's still a really long time, especially if a satellite hasn't been working for years. Например, существуют рекомендации для космических кораблей околоземной орбиты, которые сойдут с орбиты в течение ближайших 25 лет, но это слишком долгий процесс, особенно если спутник годами не функционирует.
The International Charter on Space and Major Disasters, an initiative of space agencies that followed UNISPACE III, can put satellite images of major disaster areas in the hands of rescue teams almost immediately. Спасатели могут практически незамедлительно получать спутниковые изображения районов стихийных или техногенных бедствий благодаря Международной хартии о со-трудничестве в обеспечении скоординированного использования космических объектов в случае сти-хийных или техногенных бедствий.
ICRI also communicated that technologies for remote sensing, including satellite, space shuttle and aerial platform- based sensing, also used in association with GIS technologies, are emerging as useful tools for coral reef management and for assessment of coral reefs on a global scale. ИКРИ сообщила также, что в качестве полезных инструментов управления коралловыми рифами и оценки их состояния в глобальном масштабе все шире используются технологии дистанционного зондирования, в том числе со спутников, космических аппаратов челночного типа и воздушных платформ, с параллельным применением технологий ГИС.
That evolution was also accelerated by the rapid progress in satellite technologies (and launch vehicle performances), allowing marked increases in spacecraft mass and power consumption, leading to higher effective isotropic irradiated power for on-board antennas and reduced overall dimensions and cost of earth terminals. Этому процессу способствовал также стремительный прогресс в области развития спутниковых технологий (и характеристик ракет-носителей), который позволил значительно увеличить массу космических аппаратов и их энергообеспеченность, а также повысить эффективную мощность изотропного излучения бортовых антенн, и сократить общие размеры и расходы по эксплуатации наземных терминалов.
As far as possible, France informs the Secretary-General of additional information about space objects included in its register, such as de-orbit manoeuvres, modification of the orbital position of a geostationary satellite and orbital manoeuvres designed to place such inactive satellites in a "graveyard" orbit. По мере возможности, Франция передает Генеральному секретарю дополнительную информацию относительно космических объектов, занесенных в ее регистр, такую как маневрирование по выводу с орбиты, коррекция орбитальной позиции геостационарных спутников, орбитальные маневры с целью выведения таких прекративших функционировать спутников на орбиту захоронения.
It is not a threat confined to the space-faring nations; there is always a possibility of damage on the ground as well, as was witnessed in the case of the crash of a nuclear-powered Soviet satellite, Cosmos 954, in northern Canada in 1978. Это угроза не только для космических стран; всегда существует возможность нанесения ущерба и на Земле, о чем свидетельствует пример упавшего на севере Канады в 1978 году советского спутника «Космос-954» с ядерной энергетической установкой на борту.
The European Space Agency announced in September 2007 that satellite photos showed that the Northwest Passage appeared clear of ice for shipping for the first time ever, and that the Northeast Passage is almost clear. Европейское управление космических исследований объявило в сентябре 2007 года о том, что спутниковые фотографии продемонстрировали, что Северо-Западный проход оказался свободным ото льда и впервые пригодным для судоходства, а Северо-восточный проход уже почти расчистился.
The Centre national d'études spatiales of France reported on a wide range of satellite-based projects that were operational or under development, for example, a number of configurations using one-way satellite feeds under the DVB format, coupled with a variety of return links. Национальный центр космических исследований Франции представил доклад о реализации и разработке целого ряда спутниковых проектов, например на основе конфигураций, использующих однонаправленные облучатели спутниковых антенн в формате DVB в сочетании с разнообразными линиями "ретранслятор-Земля".
The space objects mentioned below were launched from Kourou, French Guiana, with the exception of the W3 satellite of the European Telecommunications Satellite Organization (EUTELSAT), which was launched from Cape Canaveral, Florida, United States of America. Запуски указанных ниже космических объектов производились с космодрома Куру, Французская Гвиана, за исключением спутника ШЗ Европейской организации спутниковой связи (ЕВТЕЛСАТ), запуск которого был произведен с мыса Канаверал, Флорида, Соединенные Штаты Америки.
The international satellite project INTERBALL comprises two large satellites, one in a fairly low orbit (Tail Probe), whereas the other is in a highly eccentric one (Aurora Probe) - see also activities of the Space Research Institute Graz. Международный проект запуска спутников "Интербол" включает два крупных спутника, один из которых выводится на относительно низкую орбиту (хвостовой зонд), а другой - на высокоэксцентрическую орбиту (авроральный зонд) (см. также раздел о деятельности Института космических исследований в Граце).