Another project focuses on designing a space tug satellite to inspect, service and re-orbit spacecraft in geosynchronous orbit. |
Еще один проект нацелен на проектирование космического транспортного аппарата, предназначенного для осмотра, обслуживания и поднятия орбит космических аппаратов, находящихся на геосинхронной орбите. |
Namely by emphasizing the need for better and more reliable space surveillance data to monitor debris, share basic orbital data within an integrated network, improve satellite registration and tracking of space objects. |
А именно, подчеркивая необходимость более качественных и более надежных данных космического наблюдения для мониторинга мусора, делиться основными орбитальными параметрами в рамках интегрированной сети, совершенствовать регистрацию спутников и отслеживание космических объектов. |
The presentation sessions enabled participants to learn about the potential application of satellite remote sensing and other space-based technologies for sustainable development in mountain areas. |
Сделанные на заседаниях доклады и сообщения позволили участникам ознакомиться с потенциальными возможностями спутникового дистанционного зондирования и других космических технологий в интересах устойчивого развития горных районов. |
Regarding plans for upcoming satellite launches by Japan, transparency is ensured through the publication in the annual White Paper on Science and Technology. |
Транспарентность в отношении планов предстоящих запусков Японией космических спутников обеспечивается благодаря ежегодной публикации ее Белой книги по науке и технологии. |
A start was made with the creation of a bank of satellite images of the country's territory for the Space Data Infrastructure of the Republic of Cuba portal. |
Было положено начало благодаря созданию банка спутниковых изображений территории страны, полученных с портала инфраструктуры космических данных Республики Куба. |
Corona started under the name "Discoverer" as part of the WS-117L satellite reconnaissance and protection program of the US Air Force in 1956. |
Программа Corona начиналась в 1956 году под названием «Discoverer» («Открыватель»), как часть программы разведывательных космических аппаратов WS-117L ВВС США. |
RESOURCESAT-1 (also known as IRS-P6) is an advanced remote sensing satellite built by Indian Space Research Organization (ISRO). |
RESOURCESAT-1 (также известный как IRS-Р6) - это усовершенствованный спутник дистанционного зондирования, построенный индийской организацией космических исследований (ИСРО). |
Started in 1988, the project has established an operational information system able to process satellite and space technology data into information products disseminated among SADC countries over electronic mail links. |
В рамках этого проекта, осуществление которого началось в 1988 году, была создана система оперативной информации, способная преобразовывать данные, полученные с помощью спутников и космических технологий, в информационные материалы, распространяемые среди стран САДК по сетям электронной почты. |
Canada has since gone on to become an international leader in satellite communications, space-based remote sensing, space robotics, and space-based scientific research. |
С тех пор Канада остается одним из международных лидеров в области спутниковой связи, спутникового дистанционного зондирования, космической робототехники и космических научных исследований. |
In this connection, the small satellite programme currently being implemented by CONIDA will at a future stage receive support and assistance from two major international space agencies. |
В этой связи планируется, что программе малоразмерных спутников, которую в настоящее время осуществляет КОНИДА, в будущем будет оказана поддержка и помощь со стороны двух ведущих зарубежных космических агентств. |
Studies on satellite and space sciences in many universities |
Проводимые во многих университетах исследования спутниковых и космических наук |
The satellite use of outer space would not generate significant revenue at any reasonable tax rate; General levies on natural resource extraction and land. |
Налог на запуск космических спутников не принесет значительных поступлений при любых разумных ставках налогообложения; общий налог на добычу природных ресурсов и недра. |
The Indian Space Research Organization and some other agencies in India were using a combination of satellite broadcast and information technology for rural development. |
Индийская организация космических иссле-дований и некоторые другие учреждения в Индии используют в своей деятельности спутниковое веща-ние и информационную технологию в целях разви-тия сельских районов. |
Even though the recent test brought about the destruction of China's own satellite, this action may also adversely affect the satellites and space activities of other spacefaring nations. |
Хотя недавнее испытание привело к уничтожению китайского собственного спутника, эта акция может также неблагоприятно затронуть спутники и космическую деятельность других космических держав. |
The use of the signal from global navigation satellite systems constitutes one of the most promising space applications that can be used to implement this action. |
Использование сигнала с глобальных навигационных спутниковых систем является одной из наиболее перспективных прикладных космических технологий, которые могут быть использованы для осуществления этой меры. |
Space activities incorporated important areas of high technology, including computer software and hardware development, sophisticated electronics, telecommunications, satellite manufacturing, life sciences and launch technology. |
Космическая деятельность охватывает важные области высокой технологии, включая развитие программного и технического обеспечения компьютеров, современную электронику, электросвязь, производство спутников, науки о жизни и технологию запуска космических объектов. |
Such work would aim to keep the space environment safe and sustainable for civil space assets, especially in an era of expanded satellite traffic. |
Целью такой работы является обеспечение безопасности и устойчивости космической среды для использования гражданских космических средств, особенно в эпоху все более активного вывода спутников на орбиту. |
The Republic of Belarus will be able to participate in the creation of space satellite groups and join the countries in the International Aerospace Monitoring System. |
Республика Беларусь получит возможность участвовать в создании космических спутниковых группировок и присоединиться к странам, участвующим в проекте создания международной системы аэрокосмического мониторинга. |
In 2009 the main activities in the area of space technology dealt with instruments for space missions and small satellite development. |
В 2009 году основные мероприятия в области космических технологий были связаны с изготовлением приборов для космических полетов и разработкой малогабаритных спутников. |
(b) The prevention of outer space pollution caused by satellite exploitation; |
Ь) предупреждение загрязнения космического пространства при эксплуатации космических аппаратов; |
The United States Strategic Command's Joint Space Operations Center has sought to obtain and maintain a roster of contact information for the full range of satellite operations centres. |
Объединенный центр космических операций Стратегического командования Соединенных Штатов приложил усилия для создания и ведения реестра контактных данных по всем центрам спутниковых операций. |
I am pleased to report that, since December 2009, the Joint Space Operations Center at Vandenberg Air Force Base in California routinely screens all active satellites against every object in the satellite catalogue to identify close approaches. |
Я рад сообщить, что с декабря 2009 года Объединенный центр космических операций на авиабазе "Ванденберг" в Калифорнии регулярно сличает все действующие спутники с каждым объектом в каталоге спутников с целью идентификации тесных сближений. |
Space-derived data was of great importance for the purposes of water resource management and disaster management, particularly in developing countries, and for environmental monitoring and the development of global navigation satellite systems. |
Использование космических данных имеет большое значение в таких областях, как рациональное использование водных ресурсов, предупреждение и ликвидация чрезвычайных ситуаций, особенно в развивающихся странах, мониторинг окружающей среды и развитие глобальных навигационных спутниковых систем. |
The project, known as Build Environment for Gorillas, is part of an initiative agreed between UNESCO and the Agency which is aimed at providing satellite images and know-how in space-supported conservation to developing countries. |
Этот проект, известный как «Создание окружающей среды для горилл», является частью инициативы ЮНЕСКО и Агентства и направлен на предоставление развивающимся странам спутниковых снимков и «ноу-хау» по охране природы с использованием космических средств. |
SIASGE, a cooperation project between Argentina and Italy, involves the formation of an extended constellation of satellites using the latest radar technology, an extensive training programme for satellite information users and the development of computer tools and space data transmission networks. |
Речь идет о совместном проекте с участием Аргентины и Италии, который предполагает формирование расширенной системы спутников с использованием самой современной радарной техники, проведение программы обучения для широкого круга пользователей спутниковой информации и создание сетей компьютерных средств и средств передачи космических данных. |