Английский - русский
Перевод слова Salary
Вариант перевода Оплаты труда

Примеры в контексте "Salary - Оплаты труда"

Примеры: Salary - Оплаты труда
This concept has been incorporated into one of the action lines (salary and income policies) of the first priority of the national Decent Work Agenda. Эта концепция была включена в одно из направлений деятельности (стратегии в вопросах оплаты труда и дохода) первого приоритета национальной Программы по обеспечению достойной работы.
At the national level, due to the adoption of measures to reduce the effects of the economic crisis, during 2009 - 2010, there has been a stagnation of the minimum gross salary amount - 600 lei. В 2009 - 2010 годах вследствие принятия мер по ослаблению последствий экономического кризиса минимальный размер оплаты труда брутто повсюду в стране не возрастал, оставаясь на уровне 600 лей.
The amount of the minimum salary (for the time being) only for civil servants in the Republic of Macedonia is determined in June 2002 and it is 5060 denars. Минимальный размер оплаты труда для государственных служащих Республики Македонии установлен в июне 2002 года и составляет на текущий момент 5060 денаров.
But in other places of work, women were still discriminated against in terms of salary, benefits, as well as opportunities for work and career development. Но в других местах работы женщины все еще подвергаются дискриминации в отношении оплаты труда, пособий, а также возможностей для профессионального и карьерного роста.
In 2009, the conversion to new salary conditions for federal public-sector employees was completed, including through an increase of the wage fund by 30 per cent compared to 2008. В 2009 г. был завершен перевод работников федеральных бюджетных учреждений на новые условия оплаты труда, в том числе за счет увеличения фонда оплаты труда на 30% по сравнению с предыдущим годом.
A comparative diagnostic assessment of the salary gap between men and women in the public sector; Сравнительное исследование разрыва в уровне оплаты труда мужчин и женщин в государственном секторе.
Although the experimental measure had allowed the Office to recruit urgently needed personnel, it was regrettable that a significant proportion of staff had opted out even though the payroll deduction did not exceed 0.05 per cent of monthly salary. Несмотря на то, что эта экспериментальная мера позволила Отделу срочно привлечь необходимый персонал, к сожалению, существенная часть персонала отказалась от участия в механизме, даже в условиях, когда вычет из заработной платы не превышал 0,05 процентов от суммы месячной оплаты труда.
Analysis carried out in 2002 indicate that not only are females under-represented as employees in the administration of the Education Ministry but they are also significantly disadvantaged in terms of salary as will be discussed in Article 11. Результаты проведенного в 2002 году анализа показывают, что женщины не только недостаточно широко представлены в руководстве Министерства образования, но находятся в невыгодном положении с точки зрения оплаты труда, о чем будет говориться в пунктах, относящихся к статье 11.
In 2002 and 2003 CEWE promoted a project, financed by the Portuguese Government and the European Union, called "Guarantee rights in salary equality". В 2002 и 2003 годах КРВТЗ оказывала содействие осуществлению проекта под названием "Гарантирование прав в вопросах равной оплаты труда", который финансировался португальским правительством и Европейским союзом.
Moreover, the burden of proof in respect of absence or justification of inequality lies with the employer, with the employee responsible for the complaint of salary discrimination. Кроме того, было установлено, что бремя представления доказательств отсутствия или наличия любого рода неравенства лежит на работодателе, тогда как работник имеет право лишь указать на то, что в вопросах оплаты труда существует дискриминация.
For example, in the processing industry, the minimum salary for the first category of qualification is 115 lei, but in construction it is 250 lei. Например, в обрабатывающей промышленности минимальный размер оплаты труда для первой категории составляет 115 леев, а в строительстве - 250 леев.
Another major effort at the federal level involved subsidized services that offered women an opportunity to enter the official labour market as domestic workers at normal salary levels and with social security benefits. Другой важный проект на федеральном уровне предусматривает выделение субсидий службам, которые дают возможность женщинам интегрироваться в официальный рынок труда в качестве домашней прислуги при нормальном уровне оплаты труда и с выплатой пособий социального обеспечения.
The proposed budgets for 2015 and 2016 represent full years' salary and emoluments. В предлагаемых бюджетах на 2015 и 2016 годы отражена полная сумма оплаты труда на каждый год.
As of 2010, the minimum wages equaled one third of an average salary. По состоянию на 2010 год минимальный размер оплаты труда составлял одну треть от средней заработной платы.
Average salary and minimum wages, 2006-2010 Средняя заработная плата и минимальный размер оплаты труда,
The minimum salary shall not include bonuses, additional payments, emoluments, and other incentive payments. В минимальный размер оплаты труда не включаются премии, доплаты, компенсационные и иные поощрительные выплаты.
Nevertheless, 22 per cent of workers in the local private sector continue to earn a monthly salary below the minimum wage. Однако ежемесячный заработок 22 процентов трудящихся, занятых в местном частном секторе, по-прежнему ниже минимального размера оплаты труда.
Nevertheless inequalities still persist and there is a salary gap of 22.6 % in men's favour. Однако неравенство в вопросах оплаты труда все еще существует, и заработная плата мужчин на 22,6 процента выше, чем у женщин.
Under the Constitution a judge's salary may not be reduced during their term of office. Размер оплаты труда каждого конкретного судьи не может быть уменьшен в течение всего его пребывания в должности.
Under the plan of action for 2001 to 2005, tackling the salary gap would be a priority. В соответствии с планом действий на период 2001 - 2005 годов одним из главных приоритетов считается устранение разрыва в размере оплаты труда женщин и мужчин.
The legislation of the Republic of Moldova provides a single minimum salary. Законодательством Республики Молдова установлена единая минимальная ставка оплаты труда.
Create a new strategy for salary distribution oversight, and incentives related to low salaries. Разработка новой стратегии для надзора за распределением фонда заработной платы и создания стимулов в связи с низким уровнем оплаты труда.
A different salary scheme must also be created. Должны быть также введены другие ставки оплаты труда.
Moreover, teachers are still encountering difficulties related to living condition, salary as well as insufficient investment in education by the Government. Кроме того, преподаватели продолжают сталкиваться со значительными трудностями, связанными с условиями жизни, уровнем оплаты труда и недостаточным объемом государственных инвестиций в образование.
The Government salary system does not discriminate against women, but is based on qualification and work experience. Система оплаты труда государственных служащих не является дискриминационной в отношении женщин, а основывается на уровне квалификации и продолжительности трудового стажа.