You fight side by side with your boys, make it home safe and sound, and then kill them? |
Сражаешься бок о бок со своими парнями, отправляешь их в целости и сохранности домой, а потом убиваешь? |
Or ferry're going to get you Out of here, Safe and sound. |
Мы выведем вас отсюда в целости и сохранности. |
Safe and secure at my mom's place. |
В целости и сохранности дома у моей мамы. |
Safe and sound in my room. |
В целости и сохранности в своей комнате. |
One Tenebrae princess, safe and |
Вот вам и принцесса Тенебре, в целости и... |
So I want to settle this quickly, put you in the hands of a sailor I just met on the phone, before returning safe and sound to the city. |
Я хочу разобраться тут поскорее, передать вас в руки моряка, которого я только по телефону и слышал, а потом вернуться домой в целости и сохранности. |
I got her beached in the North Inlet, safe and sound. |
Я перевез ее в Северную бухту, в целости и безопасности |
In addition to these difficulties, the cost of importing these items was increased by the possibility of their encountering storage problems during shipment and by the need to take extraordinary measures to ensure their safe arrival. |
В дополнение к этим трудностям следует отметить, что стоимость импорта указанных товаров возросла с учетом возможных проблем с их хранением во время транспортировки, а также необходимости принятия чрезвычайных мер для обеспечения их доставки в целости и сохранности. |
Often, the competent authorities will make a request to travel to the country where a stolen object has been intercepted or found to identify it and ensure its safe return. |
Как правило, компетентные органы запрашивают разрешение на посещение страны, в которой был задержан или обнаружен похищенный объект, в целях его идентификации и обеспечения его возвращения в целости и сохранности. |
I was just checking up on my best mate's missus while he was away, seeing she was safe and secure and all that, you know? |
Я просто решил проведать жёнушку моего лучшего другана, пока он в отъезде, убедиться, что она в целости и сохранности, и так далее, понимаете? |
Safe and sound aboard my boat. |
Медикаменты в целости и сохранности на борту моего корабля. |
That you were assistant director of the "Italy - Safe and Sound" agency. |
Что Вы были заместителем директора агентства "Италия в целости и сохранности". |
We kept the boy safe. |
Благодаря нам, мальчик в целости и сохранности. |
Please just stay safe. |
Пожалуйста, оставайся в целости и сохранности. |
People I kept safe! |
Люди, которых я в целости и сохранности! |
Already safe and sound. |
В целости и сохранности. |
Made it safe and sound. |
Возвращаюсь в целости и сохранности. |
I will bring her back safe. |
И верну обратно в целости. |
We got Bam-Bam's mother home safe and sound. |
Маму Бам-Бама вернули в целости. |
Make sure them arrive safe. |
Чтобы они прибыли в целости. |
Here we are, safe and sound! |
В целости и сохранности! |
We got the piano back safe, Mom. |
Доставили назад фортепиано в целости. |
Chayem here will supervise, then his fellas'll get youse safe to the border of Atlantic city. |
Хаэм будет наблюдателем здесь; Затем, его парнишки проводят ваших в целости до границ Атлантик-Сити. |
You're probably just overtired, which is why this will get you home safe and sound for your curfew. |
Конечно. Ты, вероятно, переутомилась, поэтому следует доставить тебя домой в целости и сохранности, чтобы вечерами сидела под замком. |
You saw me on the TV five years ago, begging for my wife's safe return. |
"ы видел мен€ по телеку п€ть лет назад - € умол€л вернуть мне жену в целости."еб€ умол€л. |