I'm sure Mr. Kieslowski will take good care of your dog and get it back to you safe. |
Уверена, мистер Кисловски позаботится о вашей собаке и вернёт её вам в целости. |
Understand that, and want to get them out safe and sound, but given this guy's not talking... |
Понимаю, и хочу вывести их в целости и сохранности, но учитывая, что парень не говорит... |
There it was, safe and sound, right where it's been since the day I bought it. |
Здесь он и лежал, в целости и сохранности, с того самого дня как я купил его. |
Why, he's right in this box, safe and sound and out of the way. |
Что ты сделал? - Да он сейчас в этом ящике, в целости и сохранности, только выйти не может. |
Right, and so now we know he bailed on rehab, made it home safe and sound. |
Хорошо, и теперь мы знаем, что он вышел из клиники, и в целости и сохранности добрался до дома. |
The idea is to herd them back to the enemy line, safe and sound. |
А смысл в том, чтобы, аккуратно травмировать его, и чтобы он дошел до своей базы в целости и сохранности. |
Well, my dear, we are very grateful to have you home again, safe and sound. |
Моя дорогая, мы очень рады, что ты снова дома, в целости и сохранности. |
Just the two of you, safe and sound, nobody else involved, just like it always used to be. |
Только вы двое, в целости и сохранности, больше никто не участвует, так же, как это всегда раньше. |
I'm going to take care of the business until it's safe for you to come back and I'll look after Laura and the kids, that's a promise. |
Я позабочусь о том, чтобы бизнес был в целости к вашему возвращению и я присмотрю за Лорой и детьми, это обещание. |
Well, I told the docs I'd get him home safe. |
Что ж, я сказала врачам, что я заберу его домой в целости |
And call me selfish, but no case - not Oliver Hughes or Ian Garrett - nothing is more important than having you here safe and well with me. |
Зови меня эгоисткой, но ничто - ни дело Хьюзов ни Гаррета - не важнее, чем ты здесь со мной в целости и сохранности. |
And I want to get them home safe before someone else gets hurt, okay? |
И я хочу вернуть их домой в целости, пока никто другой не пострадал, понятно? |
The incident triggered general outrage and unprecedented mobilization against the group, as well as international support for Nigeria's efforts to ensure the safe return of the girls. |
Этот инцидент вызвал волну общественного возмущения и привел к беспрецедентной кампании против этой группы, а также к мобилизации международного сообщества на поддержку усилий Нигерии, прилагаемых с целью вернуть похищенных девочек в целости и сохранности. |
I got them nice and safe, mama, just like you told me to. |
Я пристроил их, они в целости и сохранности, мама, как ты велела. |
Why aren't they safe and secure in exporter heaven? |
Почему они не в целости и сохранности в экспортерском раю? |
But it's great to know that the real Pulp Fiction briefcase is safe somewhere. |
Но приятно знать, что настоящий чемодан из «Криминального чтива» где-то в целости и сохранности. |
The initiatives build on actions already taken by Australian governments to ensure international students remain safe and come home with a first-class education and a great Australian experience. |
Эти инициативы основаны на тех усилиях, которые уже прилагают австралийские органы управления для того, чтобы иностранные студенты могли возвращаться на родину в целости и безопасности, получив первоклассное образование и позитивный опыт жизни в Австралии. |
I mean, do you think the original pages are safe? |
Как ты считаешь, оригинальные страницы находятся в целости и сохранности? |
Can you make it home from the mines with all the dust safe? |
Сможешь доставить пыль от шахт до дома в целости и сохранности? |
Redundant copying as well as the application of mirroring technologies (RAID-1) will help to keep all your documents safe in spite of hardware failures. |
Избыточное копирование, а так же применение технологий зеркалирования данных (RAID-1) поможет сохранить все ваши документы в целости, не смотря на отказы оборудования. |
Now, now, now, the selkie child is safe and sound. |
Нет, нет, нет, детка селки в целости и сохранности. |
The sculpture was delivered to the bank at 5:30 yesterday afternoon and it's still there safe and intact. |
Нет. Скульптуру доставили в банк вчера в 17:30, и она всё ещё там в целости и сохранности. |
Well, as soon as they know you're safe and sound, they'll be more than happy to give you all the "me time" you want. |
Ну, как только они узнают, что ты в целости и сохранности они будут более, чем счастливы дать тебе всё твоё желанное "время для себя". |
And for now, she's safe and sound at Rita's, okay? |
А сейчас она в целости и сохранности у Риты, хорошо? |
And with him dead, your reputation and job are once again safe, aren't they? |
А при том, что он мёртв, ваша репутация и работа снова в целости, разве не так? |