One explanation is that urbanized societies may have less social control and social cohesion, whereas societies that are more rural are able to rely to a greater extent on family and community control to deal with antisocial behaviour. |
Одно из объяснений этому состоит в том, что в урбанизированном обществе, видимо, слабее социальный контроль и социальное единение, тогда как в обществе, где преобладает сельский образ жизни, в борьбе с антиобщественным поведением могут в большей мере использоваться механизмы семейного и общинного контроля. |
In Nagorny Karabakh, living space per person was almost one third higher than the average for Azerbaijan, while the living space of inhabitants of rural areas was 1.5 times higher than the national average. |
Каждый житель области имел площадь в жилых домах почти на треть большую, чем среднереспубликанский житель, а сельский житель области располагал площадью в 1,5 раза большей, чем сельский житель Республики. |
The rural housing stock amounted to 36.3 million m2, of which 1.1 million m2 was built with the help of State capital investments and building cooperative funds and 35.2 million m2 with the public's own means. |
Сельский жилой фонд составляет 36,3 млн. м2, в том числе за счет государственных капитальных вложений и средств жилищно-строительного кооператива - 1,1 млн., за счет средств населения - 35,2 млн. |
The lowest government administrative structure in Tanzania Mainland is the Village in rural areas and the Mtaa (hamlet) in urban areas. |
Низшим органом административной структуры материковой Танзании является сельский орган местного самоуправления в сельских районах и (поселение) в городских районах. |
The Ciudadela y Transporte Escolar Rural programme was launched in 2010 in five rural municipalities located in border areas. The programme provided for the construction of residential schools in rural areas for 2,354 students. |
В 2010 году была начата реализация программы Городок учащихся и сельский школьный транспорт в пяти пограничных сельских муниципалитетах, бенефициарами которой стали 2354 учащихся, и одновременно строились школы-интернаты в сельских районах. |
During the period 1991-2000 the rural housing stock grew by 66 million square metres; although new construction in this period reached 90.1 million square metres, one third of it replaced dilapidated, dangerous and other dwellings. |
За 1991-2000 гг. сельский жилой фонд вырос на 66 млн. кв. м, хотя новое строительство за этот период составило 90,1 млн. кв. |
A total of 15.11 per cent of the population lived in the rural areas of Germany in 2007; 35.75 per cent lived in the semi-urban - that is semi-densely settled - areas and 49.14 per cent in the urban areas. |
В 2007 году в сельский районах Германии проживало в общей сложности 15,11% населения; 35,75% проживало в полугородских районах со средней плотностью населения, а 49,14% - в городских районах. |
There was one rural dispensary for every 9,331 inhabitants in 1997, as against one for every 11,931 in 1994 - an increase in the number of dispensaries from 532 to 750 for the period in question. |
В 1997 году был только один сельский амбулаторный пункт на 9331 жителя, в то время как в 1994 году - один на 11931 жителя, то есть за данный период число амбулаторных пунктов возросло с 532 до 750. |
In addition, because of the wide scope of such a strategy, this framework presents an opportunity to examine the transport sector from the perspective of all of its subsectors, including road, rail, ports/maritime, aviation, urban transport as well as rural transport. |
Кроме того, в силу широкой сферы охвата такой стратегии данные рамки предоставляют возможность рассматривать транспортный сектор в контексте всех входящих в него подсекторов, включая автомобильный, железнодорожный транспорт, порты/морской транспорт, воздушный транспорт, городской транспорт, а также сельский транспорт. |
Parallel to the return movement, the continuing conflict in Bujumbura Rural provoked repeated displacement of the population in 2004. |
Одновременно с процессом возвращения продолжался конфликт в провинции Бужумбура - сельский район, приведший в 2004 году к неоднократным перемещениям населения. |
Project entitled "Rural centre for women starting in business in the Altmark" (Saxony-Anhalt) |
Проект под названием «Сельский центр для женщин, делающих первые шаги в бизнесе, в Альтмарке» (Саксония-Анхальт) |
Thus, the Special Rapporteur has been informed that 27 people were reportedly killed at Kirombwe in Kanyosha commune (Bujumbura Rural province) on 25 March 2002. |
Так, Специальному докладчику сообщили, что 25 марта 2002 года в местечке Киромбве, расположенном в коммуне Каньёша (провинция Бужумбура - сельский район), были убиты 27 человек. |
The escalation of the violence in July meant that the main roads linking Muramvya to Gitega and Bujumbura Rural were closed for several days, as were schools in these provinces. |
В результате роста насилия в течение этого месяца на несколько дней было приостановлено движение по дорожным артериям, соединяющим провинцию Мурамвья с провинциями Гитега и Бужумбура - сельский район; кроме того, в этих провинциях были закрыты учебные заведения. |
In the Philippines, the Rural Bank of Panabo set up a rice mill and marketing enterprise as a "corporative" organized and managed by the bank in partnership with small farmers. |
На Филиппинах Сельский банк Панабо создал рисовую мельницу и сбытовое предприятие в качестве "корпоративной структуры", организованной и управляемой банком в сотрудничестве с мелкими фермерами. |
For the first time, Klara applied her "children's" voice in her debut film The Rural Doctor, where she played a woman in childbirth. |
Первый раз свой «детский» голос в озвучке Клара применила во всё том же дебютном фильме «Сельский врач», где по сюжету играла роженицу. |
On 29 December 2003, the car in which the Apostolic Nuncio Monsignor Michael Courtney was travelling was ambushed by a number of unknown men between the provinces of Bujumbura Rural and Bururi. |
29 декабря 2003 года автомашина папского нунция в Бурунди монсиньора Майкла Кортни попала в устроенную неустановленными боевиками засаду на дороге между провинцией Бужумбура - сельский район и Бурури. |
Rural activist M. D. Nanjundaswamy claimed KFC would adversely affect the health of the impoverished, by diverting grain from poor people to make the more profitable animal feed. |
Сельский активист М. Д. Нанджундасвами заявил, что продукты KFC будут негативно сказываться на здоровье бедствующих, поскольку компания будет забирать у них зерно и делать из него корма для животных. |
The "Rural Uruguay" project is carried out by the Ministry under an agreement with the International Fund for Agricultural Development (IFAD). |
в рамках министерства животноводства, сельского хозяйства и рыболовства совместно с ФИДА осуществляется проект «Сельский Уругвай». |
The use of the term was first mentioned by early 20th century author Katai Tayama, in his 1909 story Inaka Kyōshi (田舎教師, "Rural Teacher"), as a gesture used by the male students in the story. |
Это может подкреплять факт довольно позднего его появления - термин впервые упоминается в начале двадцатого века автором Катаем Таямой, в его истории «Inaka Kyoshi» («Сельский учитель»), в качестве жеста, используемого студентами мужского пола. |
In Zimbabwe, Seke Rural Community Home-Based Care Alliance link with Zimbabwe Women's Lawyers Alliance to train community paralegals, assisting widows to regain property. |
В Зимбабве Сельский общинный альянс за оказание помощи на дому установил связи с Альянсом женщин-юристов Зимбабве на предмет подготовки общинных помощников адвокатов для оказания помощи вдовам, лишившимся своего имущества. |
On 22 September 2002, it is claimed that two people, one of them a child, were killed when government troops shelled Mpungwe and Vurungengwa hills in Bujumbura Rural province. On 29 September a 20-year-old man was reportedly killed by a militiaman. |
Утверждается, что 22 сентября 2002 года были убиты два человека, в том числе один ребенок, в результате обстрела солдатами правительственной армии холмов Мпунгве и Вурунгенгва (провинция Бужумбура - сельский район), а 29 сентября "стражем мира" был убит 20-летний юноша. |
Security conditions had remained satisfactory in the province, despite population movements along its borders because of unrest in, successively, the three adjacent provinces of Bujumbura Rural, Bubanza and Kayanza. |
Уровень безопасности в этой провинции оставался удовлетворительным, несмотря на приток к ее границам беженцев, покинувших свои дома по причине беспорядков, затрагивавших по очереди три сопредельных провинции - сельский район Бужумбуры, Бубанзу и Каянзу. |
The lack of security is aggravated by the continued presence of armed groups in the provinces of Rutana, Rumonge and Makamba and the fact that PALIPEHUTU-FNL, which already has a large presence in Bujumbura Rural, is moving into the provinces of Bururi and Bubanza. |
Отсутствие безопасности усугубляется сохраняющимся присутствием вооруженных банд в провинциях Рутана, Румонге и Макамба и перемещением боевиков ПАЛИПЕХУТУ-НСО, и без того уже активно действующих в Бужумбуре - сельский район, в направлении провинций Бурури и Бубанза. |
The violence culminated in the attacks on the communes of Itaba in Gitega province, Rutegama in Muramvya province and Kanyosha in Bujumbura Rural province. |
Это насилие достигло накала после нападений на коммуны Итаба (провинция Гитега), Рутегама (провинция Мурамвья) и Каньёша (провинция Бужумбура - сельский район). |
Millons of usd Vivienda Rural programme |
Программа "Сельский дом" |