Английский - русский
Перевод слова Rural
Вариант перевода Сельский

Примеры в контексте "Rural - Сельский"

Примеры: Rural - Сельский
His predicament illustrates the common dictum in the politics of developing countries where rural electorates elect governments but urban elites get to throw them out. Затруднительное положение, в котором оказался Таксин, иллюстрирует тенденцию, характерную для политики развивающихся стран, когда сельский электорат избирает правительство, а городские элиты избавляются от них.
Average family income has more than doubled, and profits from maize, coupled with the 20 per cent trickle-up savings requirement, have attracted a mobile rural savings bank to the villages. Средний семейный доход увеличился более чем в два раза, и, учитывая прибыли, получаемые от выращивания кукурузы, а также предусмотренное программой "Трикл-ап" требование о сбережениях в размере 20 процентов, передвижной сельский сберегательный банк начал обслуживание деревень.
Mr. Al-Hinai (Oman) said that since launching its development process in 1970, Oman had been transformed from a primarily rural society into a prosperous modern State. Г-н Аль-Хинаи (Оман) говорит, что за период с 1970 года, когда начался процесс развития Омана, эта страна, в которой господствовал сельский уклад жизни, трансформировалась в процветающее современное государство.
These programmes will be extended to the rural sector through maternal and child workers and female community health volunteers. Эти программы будут распространяться на сельский сектор с помощью работников, занимающихся вопросами материнства и детства, и с помощью женщин-добровольцев, занимающихся вопросами здравоохранения в общинах.
In the elections of 1996, he ran as an independent and was elected to the Seventh Seimas in the single-seat constituency of Šiauliai (rural) (45). В выборах 1996 года, он участвовал как независимый кандидат и был избран в седьмой Сейм от одномандатного избирательного округа Nº 45 «Сельский Шяуляй».
As a result of the referendum on December 22, 1996, the Balakovo municipal formation was created, which included the city of the regional subordination of Balakovo and the rural Balakovo district. По результатам референдума 22 декабря 1996 было создано Балаковское муниципальное образование, которое включило город областного подчинения Балаково и сельский Балаковский район.
In places like rural El Paso County, on the eastern plains of Colorado, far from the federal budget debate's epicenter, spending cuts are the order of the day. В местах, таких как сельский округ Эль-Пасо, расположенный на восточных равнинах Колорадо, вдали от эпицентра дебатов о федеральном бюджете, сокращение расходов стало актуальной темой.
While the rural Baroque of the Jesuite missions (estancias) in Córdoba, Argentina, followed the model of Il Gesù, provincial "mestizo" (crossbred) styles emerged in Arequipa, Potosí and La Paz. Сельский барокко иезуитских миссий (эстансий) в Кордове (Аргентина) следовал модели Иль-Джезу, а провинциальные сооружения, принадлежащие к стилю местисо, строились в Арекипе, Потоси и Ла-Пасе.
It is used to refer to the region that includes outlying rural areas situated at a distance of between 80 and 140 kilometres from the capital. Именно в силу этих факторов понятие "сельский район" имеет весьма ограниченный смысл, поскольку оно применимо лишь к отдаленным сельским районам, расположенным от Бейрута на расстоянии 80 - 140 километров.
Though born in Liverpool, her family lived in rural Dumfriessshire where her father Walter was Free Church of Scotland minister in Half Morton parish, a few miles north of Gretna Green. Её детство прошло в шотландском графстве Дамфрисшир, где её отец Уолтер возглавлял сельский приход Свободной Церкви Шотландии в Халф-Мортон, в нескольких милях к северу от деревни Гретна-Грин.
On average, a district has a population of 24,800 people, while each rural council covers an area with 2,268 inhabitants. В среднем на один район приходится 28000 человек, на один сельский совет - 2268 человека.
Indeed, the rural market is often underserved in terms of financial services, and States can step in, either to fill this gap or to provide incentives to ensure that the private sector does. Действительно, поскольку сельский рынок зачастую не получает достаточных финансовых услуг, государство могло бы вмешаться, либо самостоятельно восполнив дефицит, либо простимулировав к этому частный сектор.
Each eCARE rural business centre is powered by solar panels and consists of a modified and furnished shipping container equipped with a full range of communication technologies. Каждый сельский предпринимательский центр получает энергию солнечных батарей и имеет модифицированный и оснащенный грузовой контейнер, предусматривающий использование целого комплекса коммуникационных технологий.
Allegations of cartelization predominate, and anti-competitive practices recurring across the region are in lines of business likely to have a relatively more substantial impact upon the poor, the rural sector and small businesses. Очень часто выдвигаются обвинения в картелизации, а антиконкурентная практика в этом регионе приходится на те профили бизнеса, которые скорее всего оказывают относительно более существенное воздействие на бедные слои населения, сельский сектор и малые предприятия.
A rural lawyer in a New England state keeps an anonymous blog because, with the diverse clientele at his prestigious law firm, his political beliefs are bound to offend someone. Сельский юрист в Новой Англии (New England) анонимно ведет блог, потому что учитывая многообразную клиентуру его престижной юридической фирмы, его личные политические взгляды могут задеть других.
While other German wine regions became more industrialized, the more rural Nahe fell behind and its presence on the world's wine market was dramatically reduced. В то время как индустриализация остальных винодельческих регионов Германии увеличивалась, более сельский регион Наэ отставал и его присутствие на мировой винной карте существенным образом сократилось.
Formerly a largely rural and agrarian community, the town now lies within the "travel to work" radius of Morpeth and Newcastle upon Tyne and has a sizeable commuter population. Раньше в основном сельский аграрный городок в настоящее время находится в пределах зоны «поездки на работу» Морпета и Ньюкасл-апон-Тайна и имеет значительную часть населения, считающего его пригородом.
It has thus widened the gap between these two big social contexts: the urban world has emerged as modern and prosperous (although fragmented), and the rural world has remained marginalized from the development process. Таким образом была увеличен разрыв между двумя значительными социальными ареолами: города превратились в современный и преуспевающий (хотя и фрагментированный) сегмент, а сельский сектор выведен за пределы границ процесса развития.
A financial system that intermediates savings to those capable of investing efficiently, including microfinance borrowers, women and the rural sector финансовую систему, выполняющую функции посредника при передаче сбережений тем, кто в состоянии их эффективно инвестировать, включая получателей микрокредитов, женщин и сельский сектор;
At the beginning of 2001 the rural housing stock amounted to 766.2 million square metres, of which 86% was privately owned. На начало 2001 г. сельский жилищный фонд насчитывал 766,2 млн. кв. метров, 86% которого приходится на частный фонд.
As an individual a rural employer will only pay 2 per cent on what is sold into the social security system, as described above, whereas employers that are legal entities will be charged 20 per cent of the worker's wages. Самозанятый сельский предприниматель выплачивает в систему социального обеспечения только 2% с объема продаж производимой им продукции, тогда как предприниматели, имеющие статус юридических лиц, выплачивают взносы в размере 20% от общего фонда заработной платы наемных работников.
Of course, when the manager has a small, impersonal rural shop without even a name, and the manager has neither the wish, nor ideas for further progression, he does not need a website either. Конечно, если предпринимателю принадлежит маленький безымянный сельский магазинчик и у него нет ни желания, ни идей для развития своего бизнеса, то и сайт ему не нужен.
Al-Samouni area is more rural than urban, houses used to stand next to small olive and fig groves, chicken coops and other small plots of agricultural land. Район ас-Самуни скорее сельский, чем городской, дома расположены рядом с небольшими оливковыми и финиковыми рощами, курятниками и небольшими участками сельскохозяйственной земли.
Then, instead of buying Polish farms and modernizing them, Dutch and Germans and Danes and others will visit the farms as a type of rural Disneyland, a place where you see what the long-ago past was like. И тогда, вместо того, чтобы покупать польские фермы и модернизировать их, голландцы, немцы и датчане, а также жители других стран будут посещать фермы как своего рода сельский Диснейлэнд, то место, где можно посмотреть как выглядело далекое прошлое.
The LFS sample is allocated to provinces and regions within provinces to meet the need for reliable estimates at various geographic levels. These include national, provincial, census metropolitan areas (large cities), and rural areas. В интересах достоверности оценок на различных географических уровнях, включая национальный, провинциальный, городской (крупные города) и сельский уровни, в применяемых в ходе ОРС выборках устанавливаются квоты для провинций и регионов.