Примеры в контексте "Rural - Села"

Примеры: Rural - Села
Less progress has been made in rural areas, no doubt owing to the neglect which they have suffered in recent decades, especially in the present one, and of the exacerbation of the conflicts persisting there. В сельских районах успехи в этой области менее ощутимы, что без сомнения объясняется опустением села в последние десятилетия и, в особенности сейчас, а также обострением переживаемых там конфликтов.
High on the agenda will be the issues related to spring field work as well as the implementation of the state rural revival programme in the Hrodna region. Ожидается, что в центре внимания главы государства будет находиться ход весенне-полевых работ в республике, а также выполнение государственной программы возрождения и развития села в хозяйствах Гродненской области.
Borki is located in the territory of Valuysky District of Belgorod region, 1 km south of the village Borki (Borchanskoe rural settlement). Урочище Борки расположено на территории Валуйского района Белгородской области, в 1 км к югу от села Борки (Борчанское сельское поселение).
National Day to Promote Legal Security in Landholding (RAN) providing 119,835 documents to 60,672 rural inhabitants, of whom 14,862 were women. Национальный день правовой безопасности владения землей (Национальный сельскохозяйственный реестр/РАН) для 60672 жителей села: вручено 119835 документов, из них 14862 - женщинам.
Aksu health care institutions include Aksu Central Hospital, Kalkaman village hospital, TB dispensary, ambulance station, 11 rural outpatient clinics, including one private clinic. В структуру здравоохранения города входят Аксуская центральная больница, городская поликлиника, сельская больница села Калкаман, противотуберкулезный диспансер, станция скорой помощи, 11 сельских семейных врачебных амбулаторий, в том числе одна частная.
The share of rural children in the Chechersk District is low (18%), the working-age population constitutes 42 %, and the share of pensioners is high. Среди жителей села отмечается низкий уровень детского населения - 18%, трудоспособное население составляет 42 %, большой контингент жителей приходится на людей пенсионного возраста (рис.
(a) Setting in place conditions for the productive employment of rural populations, based on the effective use of the natural-resource potential of villages and promoting entrepreneurship with a view to creating new jobs and boosting income levels; создание условий для продуктивной занятости сельских жителей на основе эффективного использования природоресурсного потенциала села, стимулирование развития предпринимательства, которое обеспечит создание новых рабочих мест и большее увеличение доходов;
Some 37% of services in rural areas are provided by a physician, and 30.2%, by a midwife; in the city, physicians provide 63.0% of the services, and midwives, 21%. Удельный вес специалистов оказывающих дородовые услуги женщинам села и города различен, так услуги оказываемые врачом в сельской местности 37%, акушеркой 30,2%; в городе врачом 63,0%, акушерками 21,0%.
544 respondents (22 per cent) lived in rural areas and villages: Akkol, Beibitshilik, Gagarina, Egindybulak, Karabas, Kurulus, Zhana-Arka, Zarya, Makpal, Markakol, Nevsky, Prirechnaya, Enbekshiler, Topar, Ushanovo. 544 опрошенных (22%) жители сел и поселков (села Акколь, Бейбитшилик, Гагарина, Егиндыбулак, Карабас, Курулус, Жана-Арка, Заря, Макпал, Маркаколь, Невский, Приречная, Енбекшилер, Топар, Ушаново)
Two national holidays - a festival-fair of rural working people "2009 Reaping" in the town of Kobrin and the 600th anniversary of the establishing the reserved status in Belovezhskaya Pushcha - have passed in the Year of Native Land in the Brest region. В Год родной земли на Брестчине прошли два республиканских праздника - фестиваль-ярмарка тружеников села "Дажынкi-2009" в Кобрине и 600-летие установления заповедного режима в Беловежской пуще.
Since October 4, 2005 the Biłgoraj pierogi are found on the Polish Ministry of Agriculture and Rural Development's List of Traditional Products. С 4 октября 2005 года билгорайский пирог включён Польским Министерством сельского хозяйства и развития села в список традиционных продуктов.
More than SUM 2,612 billion, regardless of source, were channelled into the implementation of the programme on the Year of Rural Development and Improvement. На реализацию программы "Год развития и благоустройства села" из всех источников было направлено свыше 2 триллионов 612 миллиардов сумов.
It has taken steps to insert gender considerations into the National Agricultural and Rural Development Strategy (ENDAR). Гендерная составляющая является также неотъемлемой частью Национальной стратегии развития сельского хозяйства и села (ЭНДАР).
Ministry of Agriculture, Rural Development, Fishing and Food (SAGARPA) Программа интеграции агропродовольственного и рыбохозяйственного комплексов с помощью Союза в интересах села
(a) The Group of 20 action plan on food price volatility and agriculture, by Bruno Le Maire, Minister of Agriculture, Food, Fisheries, Rural Affairs and Land Use Planning of France, on behalf of the Group of 20 Presidency; а) план действий Группы двадцати в связи с проблемами волатильности продовольственных цен и сельского хозяйства - сообщение министра сельского хозяйства, продовольствия, рыболовства, по делам села и благоустройства территории Франции Брюно Ле Мэра в качества представителя председательствующей страны;
More than SUM 3,612 million were spent in implementing the State programme on the Year of Rural Development and Improvement. На реализацию Государственной Программы "Год развития и благоустройства села" было затрачено свыше 2 триллионов 612 миллиардов сумов для более полного обеспечения интересов сельских жителей.
Support to establish Rural Support Programmes (RSPs): The government provided seed capital for the formation of National Rural Support Programme, Punjab Rural Support Programme and Sind Rural Support Organization (SRSO). Правительство предоставило начальный капитал для разработки Национальной программы поддержки села, Программы поддержки села в Пенджабе и создания Организации поддержки села в Синде (ОПСС).
In 2005 the Ministry of Agriculture, Rural Development, Fishing and Food provided support for indigenous producers through the Direct Rural Support Programme, channelling a total of 3,298.3 million pesos to the benefit of 851 producers, of whom 21 per cent were women. В 2005 году Минсельхоз оказывал поддержку производителям из числа коренного населения в рамках Программы прямой поддержки села, и выделенную на эти цели сумму в 3298300 песо получил 851 производитель, из которых 21 процент составили женщины.