Примеры в контексте "Rural - Села"

Примеры: Rural - Села
One such area of action is rural infrastructure. Одним из возможных направлений такой деятельности может стать инфраструктура села.
The food crisis of 2008 demonstrated the strategic importance of rural development. Следует отметить, что продовольственный кризис в 2008 году показал стратегически важную значимость развития села.
Today, many people migrate from rural to urban areas. Множество людей сегодня мигрируют из села в город.
Measures are being taken to train the specialists needed for the effective socio-economic development of rural areas. Принимаются меры по подготовке специалистов, необходимых для эффективного социально-экономическое развитие села.
This state of affairs has aggravated migration from rural to urban centres, which is believed to have weakened agricultural productivity. Такая ситуация обусловила более активную миграцию из села в городские центры, что, по мнению многих, привело к снижению объемов сельскохозяйственного производства.
He saw in the Inca past the first successful socialism and the model to solve rural problems. Он увидел в индейцах-инках модель первого успешного социализма и модель для решения проблем села.
A significant factor in the future of rural development is the accelerating trend towards urbanization. Значительным фактором в будущем развитии села является тенденция ускорения движения в сторону урбанизации.
Overgrazing, erosion and salinization are the most serious threats to sustainable rural development. Наиболее серьезную угрозу устойчивому развитию села представляют собой чрезмерный выпас, эрозия и засоление почв.
Land reform; agricultural focus; rural industrialization; labour-intensive exports; education Земельная реформа; усиленный акцент на сельском хозяйстве; индустриализация села; экспорт трудоемкой продукции; образование
Here lie the potential for growth in rural areas. Вот где перспективы роста для села.
Education and professional skills of the population in rural areas are lower than those of urban residents. Уровень образования и профессиональной подготовки жителей села ниже, чем у горожан.
Its implementation is based on the convergence of policies that can provide suitable responses to the many social problems faced in rural areas. Эта Стратегия осуществляется на основе комплексной политики, которая позволяет надлежащим образом реагировать на широкий круг социальных проблем села.
Furthermore, accelerating rural development is prime on our development agenda. Кроме того, первоочередной задачей нашей повестки дня является ускорение развития села.
Lack of finance in the agricultural sector is a major hindrance for sustainable rural development and global integration. Отсутствие доступа к финансированию в сельскохозяйственном секторе является серьезным препятствием для устойчивого развития села и глобальной интеграции.
Among the key challenges to the provision of agricultural and rural finance are high transaction costs, low yields, recovery concerns and thin spreads. В числе основных проблем в области финансирования сельхозпроизводства и села можно назвать высокие операционные издержки, низкую доходность, трудности с возвращением кредитов и недостаточную разницу в процентных ставках.
In addition, rural development is a prerequisite to achieving sustainable economic growth. Кроме того, развитие села - это одно из условий достижения устойчивого экономического роста.
Macroeconomic and financial policies should ensure stable and predictable economic conditions and should avoid biases against rural areas. Макроэкономическая и финансовая политика должна создавать стабильные и предсказуемые социально-экономические условия, исключающие какое-либо ущемление интересов села.
The European Commission has financed the issuance of 155,000 certificates to rural citizens giving them the right to use Presidential land. Еврокомиссия финансировала выдачу 155000 сертификатов на право пользования президентских земель гражданам села.
Science plays a key role in the agricultural sector and should have a significant impact on the development of rural areas. Особая роль в аграрном секторе отводится науке, которая должна оказывать серьезное влияние на развитие села.
Interventions should address the delivery of basic social services, rural infrastructure, agricultural productivity, employment opportunities and institutional capacity. Осуществляемые мероприятия должны быть направлены на решение проблем в областях предоставления основных социальных услуг, функционирования инфраструктуры села, производительности сельского хозяйства, возможностей трудоустройства и институционального потенциала.
In countries where tourist sites are located in remote areas, the construction of a transport network could have a beneficial impact on rural development. В странах, где туристические достопримечательности расположены в удаленных районах, создание транспортной сети может благотворно сказаться на развитии села.
Member countries demonstrated interest in capacity development, mainly in the areas of national accounts, short-term economic indicators, population, labour, agriculture, rural development and gender statistics. Государства-члены выразили заинтересованность в укреплении своего потенциала, главным образом по таким направлениям статистики, как, в частности, национальные счета, краткосрочные экономические показатели, народонаселение, занятость, сельское хозяйство, развитие села и гендерные аспекты.
More than 100 million workers had moved from rural areas to towns, benefiting from trade between China and the rest of the world. Свыше 100 млн. работников переехали из села в город, воспользовавшись результатами роста торговли между Китаем и другими странами мира.
China acknowledged the promotion of economic, social and cultural rights - which improved food security - , integrated rural development, infrastructure strengthening, health and education and gender equality. Делегация Китая оценила усилия по поощрению экономических, социальных и культурных прав, которые способствуют укреплению продовольственной безопасности, а также меры, направленные на комплексное развитие села, укрепление инфраструктуры, систем здравоохранения и образования и гендерного равенства.
Progress has been made in rural electrification that has enabled many villages to have access to electricity for the first time in their history. В стране успешно идет процесс электрификации села, благодаря которому жители многих деревень впервые получили доступ к электроэнергии.