Примеры в контексте "Rural - Села"

Примеры: Rural - Села
The research fields of Embrapa are diverse (from agricultural production techniques and rural development, the environment and biodiversity, extension, and the training of agricultural technicians and farmers, to bioenergy, biotechnology, agri-food and socio-economics). Сфера деятельности "Эмбрапы" очень широка (от методов сельскохозяйственного производства и развития села, охраны окружающей среды и биологического разнообразия и консультационных услуг до подготовки сельскохозяйственного технического персонала и фермеров, биоинженерии, биотехнологии и агропродовольственной и социально-экономической проблематики).
Rural industrialization also tends to improve income distribution. Индустриализация села также, как правило, способствует улучшению распределения доходов.
One Representative attended the workshop and delivered a speech on Rural Labour Transfer and Construction for New Countryside in China. На практикуме присутствовал один представитель, который сделал заявление по вопросам миграции тружеников села и обновления села в Китае.
The Program is being implemented by three Rural Support Programs in 17 Districts. Программа проводится в жизнь тремя программами поддержки села в 17 округах.
The amount of LTL 20000 was given for those events from the allocations earmarked for the Rural Support Programme. На проведение этих мероприятий было выделено 20000 литов из средств, ассигнованных на Программу поддержки села.
The Rural Support Programs (RSPs) are the largest providers of financial and technical services focused on poverty alleviation. Программы поддержки села (ППС) обеспечивают значительную часть финансовых и технических услуг, направленных на уменьшение масштабов нищеты.
Rural renewal projects should be initiated. е) следует запустить проекты обновления села.
Food security is likewise ensured through the implementation of a set of measures under the State Programme for Rural Revival and Development for 2005 - 2010. Кроме того, продовольственная безопасность гарантируется реализацией системы мер Государственной программы возрождения и развития села на 2005 - 2010 годы.
Rural inhabitants are in the most difficult situation; because of the socio-economic problems that have occurred they are not able to maintain an adequate diet. В наиболее тяжелом положении находятся жители села, которые из-за возникших социально-экономических проблем не способны обеспечить себя полноценным питанием.
Rural infrastructure should be considered a priority for EU financial assistance; Ь) инфраструктура села должна стать приоритетным получателем финансовой помощи ЕС;
Many of the large scale Rural Development Programs, which cover hundreds of villages, each, have a 'community development' component. Многие из широкомасштабных программ развития села, каждая из которых охватывает сотни деревень, предусматривают такой компонент, как "развитие общин".
Society for Integrated Development in Urban & Rural Areas (SIDUR) Общество по комплексному развитию города и села (СИДУР);
A cycle of seminars was organised within the project on the following topics: "Upholding Old Traditions and Crafts of Lithuanians", "A Woman - a Guarantor of Rural Survival", "Self-help and Self-confidence". В рамках этого проекта был организован цикл семинаров по следующим темам: "Сохранение старых литовских традиций и ремесел", "Женщина - гарант выживания села", "Опора на собственные силы и уверенность в собственных силах".
(a) Address unequal access to land, including full implementation and codification into law of the Policy for Integral Rural Development; а) решить проблему неравноправного доступа к земле, включая полное осуществление и кодификацию закона о Стратегии в области комплексного развития села;
The CEO of the Rural Support Programs Network, which responds to the development needs of thousands of women, is a woman. Eleven women are the Vice Chancellors of public and private Universities. Пост главного исполнительного директора Сети программы поддержки села, которая добивается улучшения положения тысяч женщин, также занимает женщина. 11 женщин являются ректорами государственных и частных университетов.
The National Agreement for Rural Areas (ANC) was signed in April 2003 by various government agencies, campesino organizations, social and producer organizations, state governors, and both federal and local legislators. В апреле 2003 года рядом исполнительных органов власти, крестьянскими, общественными и производственными организациями, губернаторами штатов, а также представителями федеральной и местной законодательной власти был подписан Национальный договор в интересах села (НДС).
Rural development policies may stem the tide of rural-to-urban migration. Политика развития сельских районов может уменьшить волну миграции из села в город.
From 2004: General inspection on international cooperation, Rural, Food, Fish Economy and Village Matters Ministry. С 2004 года: Генеральная инспекция из международного сотрудничества, Министерство сельского, пищевого, рыбного хозяйства и по делам села.
In 2003, the Lithuanian Women Farmers' Society was granted LTL 20000 from the allocations of the Rural Support Programme to finance the project "The Woman's Role in Enhancing Rural Sustainability during Lithuania's Integration into the European Union". В 2003 году Литовскому обществу женщин-фермеров было выделено 20000 литов из средств Программы поддержки села для финансирования проекта "Роль женщины в поддержании устойчивого развития сельского хозяйства в процессе интеграции Литвы в Европейский союз".
The Ministry of Local Government and Rural Development operates several large scale Rural Development Projects which have a 'women development' component built into their social mobilization efforts. Министерство местного самоуправления и развития сельских районов осуществляет несколько широкомасштабных проектов развития села, в которых "улучшение положения женщин" является одним из неотъемлемых компонентов усилий по социальной мобилизации.
During 2009, Year of Rural Development and Improvement, the following initiatives were undertaken under collective agreements and accords: В течение 2009 года посредством коллективных договоров и коллективных соглашений в течение "Года развития и благоустройства села" были выполнены следующие мероприятия:
Uganda noted the programme for the economic empowerment of women, the Integrated Rural Development Schemes, the Nomadic Education Policy Framework, the establishment of vocational training schools, the provision of adult and lifelong education and the prohibition of FGM. Делегация Уганды обратила внимание на программу расширения экономических возможностей женщин, Комплексную программу развития села, Основы образовательной политики для кочевников, создание профессионально-технических училищ, организацию образовательных программ и программ повышения квалификации для взрослых, а также на запрет КЖПО.
Supporting rural development projects. 246.19 Поддержка проектов развития села;
Year-long State programmes on the Year of medical workers and voluntary associations (2006), the Year of Social Protection (2007), the Year of Young Persons (2008) and the Year of Rural Development and Improvement (2009); в ежегодных государственных программах, посвященных Году медицинских работников и благотворительности (2006 года), Году социальной защиты (2007 года), Году молодежи (2008 года), Году развития и благоустройства села (2009 года);
In addition, 90 NGOs will be involved in women-focused rural finance schemes. Кроме того, 90 НПО будут участвовать в программах финансирования села, уделяющих особое внимание женщинам.