Ruler of the universe, I will throw out my worthless life to you. |
Правитель вселенной, я брошу мою ничего не стоящую жизнь тебе. |
Dionne Ruler of Dionne-Lehve, Marquis Dionne is a gruff old warrior. |
Маркиз Дионн - правитель Дионн-Лева, маркиз Дионн - грубый старый воин. |
Ruler must smile meet joyous future. |
Правитель обязан улыбаться навстречу радостному будущему. |
His Royal highness the Ruler may order the abrogation of the Bahraini nationality of any person who: |
Его Королевская Светлость Правитель может приказать аннулировать бахрейнское гражданство любого лица, которое: |
This debt does not bind the nation; it is a debt of the regime, a personal debt contracted by the ruler, and consequently it falls with the demise of the regime. |
Этот долг не должен быть юридически обязывающим; это долг режима, персональный долг, который привлекал правитель и, следовательно, он прекращает существовать с падением режима. |
Ruler beware, all's too Late! |
Остерегайся, правитель, слишком поздно! |
Sebastokratōr (σεβaσtokpάtωp) - "Venerable Ruler": a title created by Alexios I Komnenos as a combination of autokratōr and sebastos (see below). |
Севастократор (греч. σεβaσtokpάtωp, «почтённый правитель») - титул, введённый Алексеем I Комнином как комбинация автократор и севаст (см. ниже). |
Under Dr Zacharie's leadership a Grand Council was formed in 1887, and the ritual was expanded to include two extra degrees, one of which pertained to the chair of Supreme Ruler. |
Под руководством д-ра Захарии, в 1887 году, был сформирован верховный совет и был расширен ритуал за счёт включения двух дополнительных степеней, одна из которых называется - верховный правитель. |
This world belongs to the moon of Pantora, and as the Supreme Chairman and Exalted Ruler of Pantora, you will not command me to leave this planet, or do anything else. |
Этот мир принадлежит луне Панторы. И как верховный председатель и благородный правитель Панторы, я не позволю приказывать мне покинуть планету или что-то ещё. |
The ruler of Thessaly carries this scepter. |
Правитель Фессалии носит этот скипетр. |
I am Lrrr, ruler of the planet... |
Я Лррр, правитель планеты... |
I am the ruler of this country. |
Я правитель этой страны. |
I am the hereditary ruler of the Manchurian people. |
Я наследный правитель маньчжурского народа. |
Giuliano is the lawful ruler. |
Джулиано - законный правитель. |
I am the ruler of darkness. |
Я - Правитель тьмы. |
Logan Duke Logan is the ruler of Nordilain. |
Герцог Логан - правитель Нордилии. |
The Wiryegung ruler achieved his plan. |
Правитель Вире выполнил свой план. |
The Wiryegung ruler is being chased by the Jin clan. |
Правитель Вире преследовался кланом Чин. |
Phraug - The former ruler of Lemuria. |
Фрог - Бывший правитель Лемурии. |
A ruler can completely control others. |
Правитель может полностью контролировать других. |
We need a real ruler. |
Нам нужен настоящий правитель. |
The ruler here is not a Goa'uld. |
Этот правитель не Гоа'улд. |
Colonel Gaddafi, the ruler of Libya. |
Полковник Каддафи, правитель Ливии. |
As of now, the ruler of this country |
Отныне, правитель этой страны |
Rights transferred in this way could be public or private rights, but it was essential that the Ruler had sovereign powers, i.e. powers in public law, external and internal. |
Передаваемые таким образом права могли иметь публичный или частный характер, однако важно было, чтобы [местный] правитель имел суверенные права, т.е. права по смыслу публичного права, внешнего или внутреннего. |