Английский - русский
Перевод слова Ruler
Вариант перевода Правитель

Примеры в контексте "Ruler - Правитель"

Примеры: Ruler - Правитель
In The Prince, he wrote that a ruler must learn to profit from chance, or rather turn chance to his favour. В «Государе» он пишет, что правитель должен научиться использовать шанс, а еще лучше - повернуть этот шанс себе на пользу.
History will record that, as a ruler, he broke with tradition and set aside protocol so that he could remain in direct contact with his people. Он войдет в историю как правитель, который вышел за рамки традиции и пренебрег протоколом для того, чтобы находиться в непосредственном контакте со своим народом.
Hence, the Vice-President and Prime Minister of the State, the ruler of Dubai, issued a number of directives to improve the living conditions of workers, on a continuous basis. В связи с этим Вице-президент и Премьер-министр страны, правитель Дубая, обнародовал ряд директив, направленных на устойчивое улучшение условий жизни работников.
Until one day the ruler of Zodanga became cornered in a sandstorm. До того дня, когда правитель Заданги угадил в песчаную бурю
O ruler of my country, Oedipus, you see our company around the altar, and l, the priest of Zeus. Правитель моей страны, Оэдип, ты видишь нас стоящих вокруг альтаря, и я, жрец Зевса.
He is the king of Babylon, ruler of the four quarters of the earth, Он царь Вавилонский, Правитель четырех углов земли,
"By my hand and seal, Darius the king, ruler of the Medes and Persians." "подписьи печать, Царь Дарий, Правитель Мидийский и Персов."
These are, quite simply, that Saddam Hussein is an evil ruler who potentially threatens his neighbors and the wider world, and that he has to go. Они очень просты и заключаются в том, что Саддам Хусейн - это деспотичный правитель, представляющий потенциальную угрозу для своих соседей и остального мира, и поэтому он должен уйти.
Subsequently, Daulat Khan, the governor of Punjab and Alam Khan, his uncle, sent an invitation to Babur, the ruler of Kabul to invade Delhi. Впоследствии Даулат Хан, правитель Пенджаба, и Алам Хан, его дядя, отправили Бабуру, правителю Кабула, приглашение вторгнуться в Дели.
Tihomir drowned in the Sitnica river and Nemanja's remaining brothers were pardoned, recognising Stefan Nemanja as the supreme ruler of Serbia, crowned as "Ruler of All Serbia". Сам же Тихомир утонул в реке Ситница, а остальные братья Немани были помилованы, тем самым признав Стефана верховным правителем Сербии, и увенчивав его как «Правитель всея Сербии».
'How magnificent a ruler to be frightened by the likes of us. ' "Каким же великим должен быть правитель, чтобы боятся таких, как мы."
Emperor Mavro is the Kraken-themed Emperor of the Armada, the father to Vrak and Vekar, and the supreme ruler of its military as well a good friend of Admiral Malkor. Император Мавро - император Армады, отец Врака и принца Векара, верховный правитель ее армии, а также хороший друг Адмирала Малкора.
The people and the ruler welcomed him with great warmth and supported the Guru in his war against the tyrannical rule of the Mughal Emperor Aurangzeb; it is said that the city has the Guru's blessings. Правитель и народ Манди приветствовали Гуру и одобряли его борьбу с тираническим могольским императором Аурангзебом; в народе рассказывают, что гуру благословил город.
This elegant boulevard ran for miles from the downtown National Palace to the lush Chapultepec Park where the Austrian ruler lived in the Chapultepec Castle. Новый бульвар прошел от центра города, Национального Дворца с пышным парком Чапультепек, где правитель жил в замке Чапультепек.
In 1149 the Ghaznavid ruler Bahram-Shah of Ghazna poisoned a local Ghurid leader, Qutb al-Din Muhammad, who had taken refuge in the city of Ghazni after having a quarrel with his brother Sayf al-Din Suri. В 1149 году правитель Газнавидов Бахрам-Шах из Газни отравил местного лидера Гуридов Кутбиддина Мухаммада, который укрылся в городе Газни после ссоры со своим братом Сайфиддином Сури.
Around 1411, Raja Kumar, the ruler of Kelantan, became independent of Siam, and Kelantan became an important centre of trade by the end of the 15th century. Около 1411 года раджа Кумар, правитель Келантана, стал независимым от Сиама; К концу XV века Келантан стал важным центром торговли.
So Saudi Arabia's people confront this key question: can an authoritative ruler emerge who will reunite the country in the progressive tradition of the late King Faisal? Таким образом, перед народом Саудовской Аравии стоит этот ключевой вопрос: может ли появиться авторитетный правитель, который воссоединит страну, согласно прогрессивной традиции покойного короля Файзала?
The identity of Amenemhat V is debated by a minority of Egyptologists, as he could be the same person as Sekhemkare Amenemhat Sonbef, the second ruler of the 13th Dynasty. Личность Аменемхета V обсуждалась немногими египтологами, и неизвестно, может ли он быть тем же лицом, что и Секемкаре Аменемхет Сенебеф, второй правитель XIII династии.
Karim Khan's brother Zaki Khan Zand declared Mohammad 'Ali, the second son of Karim Khan who was also his son-in-law as the second ruler of the Zand dynasty. Сводный брат Карим Хана Заки Хан Зенд заявил Мохаммаду Али, что он как второй сын Карим Хана, должен править вместе с его сыном как второй правитель династии Занд.
Hamad's son Said Bin Hamad Al Qasimi succeeded him in 1902 at the time when the ruler of neighbouring Fujairah, Hamad bin Abdallah Al Sharqi, managed to establish independence. Сын Хамада Саид ибн Хамад аль-Касими сменил его в 1902 году, когда правитель соседней Фуджейры Хамад ибн Абдалла аль-Шарки сумел добиться независимость.
If the island had been subject to Ethiopia's sovereignty, neither Emperor Haile Selassie nor the former Ethiopian ruler Mengistu Haile Mariam would have left them alone for one moment, particularly since Ethiopia had the strongest naval force in the Red Sea. Если бы остров находился под суверенитетом Эфиопии, то ни император Хайле Селассие, ни бывший правитель Эфиопии Менгисту Хайле Мариам не оставили бы эти острова ни на один момент, особенно учитывая тот факт, что Эфиопия является крупной морской силой в Красном море.
Existing in the souls and hearts, it will be present wherever the Human Being may be. (...) Great is the nation and wise the ruler that conciliates the values of his components of all races, creeds, political convictions... Находясь в душе и сердце, оно будет проявляться там, где находится сам человек. (...) Велик тот народ и мудр тот правитель, которые примиряют ценности всех рас, религий, политических убеждений...
The ruler skilfully chose experienced citizens to form a consultative council, while the people exercised their own free will in electing representatives to a chamber of deputies, the will of the people being embodied in the two chambers that together form the National Assembly. Правитель умело отбирает среди граждан компетентных лиц для формирования Консультативного совета, а народ в порядке свободного волеизъявления выбирает представителей в Палату депутатов, при этом воля народа реализуется двумя палатами, которые вместе формируют Национальное собрание.
ruler of Epirus from 1215 to 1230 and of Thessalonica from 1224 to 1230. правитель Эпирского царства с 1215 по 1230 год, а также Фессалоник с 1224 по 1230 год.
It's your decision, Sir Supreme Ruler. Вам решать, господин Верховный правитель.