Английский - русский
Перевод слова Ruins
Вариант перевода Руинах

Примеры в контексте "Ruins - Руинах"

Примеры: Ruins - Руинах
All... Matrix prophecies concur that this creature will one day stand in the ruins of Gallifrey. Все... пророчества Матрицы сходятся в том, ...что это существо однажды будет стоять на руинах Галлифрея.
There's an old sugar mill nearby built on top of some Toltec ruins. Там недалеко сахарная мельница, построенная на каких-то руинах.
Tonight... we're celebrating the birth of a new city... built right here on the ruins of Los Angeles. Этим вёчёром мы отмёчаём рождёниё нового города, построённого на руинах Лос-Анджёлёса.
We're in the buried ruins of the Volian union's capital city. Мы в скрытых под землёй руинах столицы союза Волианов.
We will build our new world on the ruins of the West. Мы построим наш новый мир на руинах Запада.
Gaddafi appeared in the ruins to describe what had happened. Каддафи появился в руинах, чтобы описать произошедшее.
My brothers and other men... started searching the ruins. Мои братья и другие мужчины начал искать в руинах.
If he were found in the ruins, it would be obvious the monsters had returned and killed him. Если его найдут в руинах, может показаться, что монстры вернулись и убили его.
There were rumors of creatures that lived in the ruins. Ходили слухи о существах, живущих в руинах.
And a son, Javier, born in the ruins of a convent. И сыном, Хавьером, родившимся в руинах монастыря.
This Organization was born out of the ruins of the empire of the Third Reich. Организация Объединенных Наций сама была рождена на руинах империи Третьего рейха.
New groups constantly emerge from the ruins of old ones. Новые группы постоянно появляются на руинах старых.
The task of building a self-governing society from the ruins of war is enormous. Задача построения на руинах войны самоуправляющегося общества неимоверно трудна.
New, independent sovereign states arose from its ruins. На ее руинах возникли независимые суверенные государства.
If we want to build something better on the ruins of multicultural indifference, our dialogue must become more profound. Если мы хотим построить что-то лучшее на руинах мультикультурного безразличия, наш диалог должен стать более глубоким.
As Prime Minister Siniora also said yesterday, no Government can survive on the ruins of a nation. Кроме того, как вчера заявил премьер-министр страны Ас-Синьора, ни одно правительство не сможет выжить на руинах нации.
I'm looking for the treasure of Mansur, you said it was hidden in the ruins. Я ищу сокровище Мансура, Ты сказал, оно было спрятано в руинах.
He's camped in the old ruins, outside the city gates. Засел в старых руинах за городскими воротами.
One of them came after us in the Church ruins. Один из них напал на нас в руинах церкви.
Life goes on in those ruins, though. Но в этих руинах продолжается жизнь...
The present city of Iskenderun is built on its ruins. На его руинах построили город Искендерун.
There's actually people living in these ruins? Значит, в этих руинах правда живут люди?
Fizuli town is now in total ruins and almost completely empty. Город Физули сейчас лежит полностью в руинах и почти полностью обезлюдел.
It was built in the first half of the 16th century for Diego de Cazalla on the ruins of a Nasrid palace. Здание было построено в первой половине XVI века для Диего де Касальи на руинах дворца Насридов.
Recent analysis has lowered the estimated population to less than 800, primarily due to the small number of usable hearths in the ruins. Более поздний анализ снизил возможное число жителей до уровня менее 800, в основном из-за малого количества пригодных к использованию печей (очагов), найденных в руинах.