Английский - русский
Перевод слова Royalties
Вариант перевода Роялти

Примеры в контексте "Royalties - Роялти"

Примеры: Royalties - Роялти
The Prime Minister in 2008 didn't earn income from dividends, interest or royalties; benefits; earnings from scientific, lecturing or art work; income from business or independent business activities as well as income from disposing of securities and corporate rights. Премьер-министр в 2008 году не получала доходов в виде дивидендов, процентов и роялти; материальной помощи; доходов от научной, преподавательской, творческой деятельности; доходов от предпринимательской и независимой профессиональной деятельности, а также доходов от отчуждения ценных бумаг и корпоративных прав.
Thus, for example, if the person makes payments of dividends, interest or royalties to non-residents of country B, the person will be subject to any withholding obligations imposed by country B on such payments because the person remains a resident of country B. Так, например, если такое лицо выплачивает дивиденды, проценты или роялти лицам, не являющимся резидентами страны В, то на него будут распространяться все обязательства по удержанию налогов, введенные страной В в отношении таких выплат, поскольку оно по-прежнему является резидентом страны В.
The inclusion of industrial, commercial or scientific equipment in the definition of royalties was therefore not meant to imply that where there was a tax on royalties at source it should extend to industrial, commercial or scientific equipment; Поэтому включение промышленного, коммерческого или научного оборудования в определение роялти не означало, что в тех случаях, когда в источнике существует налогообложение роялти, его следует распространять на промышленное, коммерческое или научное оборудование;
From the expected payments in the form of royalties are deducted all costs associated with maintaining the patent in force etc. (if they are of the same order of magnitude as the expected royalties). Из ожидаемых выплат в виде роялти вычитаются все расходы, связанные с поддержанием патента в силе и т.п. (если они сопоставимы с размерами ожидаемых роялти);
For example, unlike article 12 (Royalties) of the OECD Model Convention, article 12 of the United Nations Model Convention does not prevent the source country from imposing tax on royalties paid by a resident of the source country to a resident of the other country. Например, в отличие от статьи 12 «Роялти» Типовой конвенции ОЭСР статья 12 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций не лишает страну источника возможности облагать налогом роялти, выплачиваемые резидентом страны источника резиденту другой страны.
In particular, the previous version of the commentary specifically provided that, subject to specific exceptions, internal dealings would not be recognized and no deduction could be made for notional payments of interest and royalties. В частности, в предыдущем варианте Комментария особо предусматривалось, что, за исключением конкретных случаев, внутренние операции учитываться не будут и что какие-либо вычеты для отражения условных процентных выплат и условных роялти производиться не могут.
The Secretariat introduced the agenda item by presenting a note on the differences between article 12 of the United Nations Model Convention and the corresponding article of the OECD Model, with a focus on technical issues regarding the definition of royalties. Секретариат внес на рассмотрение данный пункт повестки дня, представив записку по вопросу о различиях между статьей 12 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций и соответствующей статьей Типовой конвенции ОЭСР, с упором на технических вопросах, связанных с определением термина «роялти».
We tried to sell the company to pay the 35 million they said we owed in royalties, but I guess to them that was a little like selling a stolen car to pay for the stolen gas. Мы пытались продать компанию, чтобы заплатить 35 миллионов в качестве роялти... но, мне казалось, что это как продавать... ворованную машину, чтобы заплатить за ворованный бензин.
The royalties accrued from the loan of books or the unauthorized use of a blank tape to record an artistic work are available for compensation to the authors and artists according to specific criteria. Для выплаты компенсации авторам литературных и художественных произведений в соответствии с конкретными критериями используются роялти, полученные за выдачу книг или за неразрешенное использование чистых кассет для записей художественных произведений.
Article 12 (Royalties) does not apply to fees for technical and other services because the definition of royalties in article 12 (3) is limited to payments for the use of, or the right to use, intellectual property or equipment or information. Статья 12 («Роялти») не относится к вопросу о плате за технические и другие услуги, поскольку определение роялти в пункте 3 статьи 12 касается только платежей за использование или предоставление права на использование интеллектуальной собственности, оборудования или информации.
royalties and licence fees, covering payments and receipts for the use of intangible non-financial assets and proprietary rights, such as patents, copyrights, trademarks, industrial processes, and franchises; роялти и лицензионные отчисления, охватывающие выплаты и поступления за пользование неосязаемыми нефинансовыми активами и имущественными правами, такими, как патенты, авторские права, торговые знаки, производственные процессы и франшизы;
Common types of tax incentives may include reduced corporate income tax, exemption from income tax for foreign personnel required to staff the project, exemption from real estate tax, and tax concession on royalties or import duties. В число широко распространенных налоговых стимулов могут входить сокращенная ставка налога на прибыль юридических лиц, освобождение иностранного персонала, необходимого для кадровой укомплектации проекта, от налогообложения доходов, освобождение от налога на недвижимость и налоговые скидки на роялти или импортные пошлины.
The parent company provides services on the basis of royalties and licences to the SPE, whereas the SPE (on the basis of sub-licenses) passes these services on to the ultimate customers/users. Материнская компания предоставляет услуги на основе роялти и лицензий для СЮЛ, в то время как СЮЛ (на основе сублицензий) передает эти услуги конечным клиентам/пользователям.
(c) When extending taxation at source of royalties proper to income from the leasing of industrial, commercial or scientific equipment, such income would be subject to taxation on a gross basis, which might lead to an excessive tax at the expense of the lessor. с) когда налогообложение собственно роялти в источнике распространяется на доход от сдачи в аренду промышленного, коммерческого или научного оборудования, такой доход подлежит налогообложению на валовой основе, что может привести к чрезмерному налогообложению за счет арендодателя.
Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that State. Роялти считаются возникающими в Договаривающемся государстве, если плательщик является резидентом этого государства.
Royalties: general consideration, including equipment-related issues; Роялти: общее рассмотрение, в том числе вопросов, касающихся оборудования;
Royalties collected by the State in 1996 broken down by resources Роялти, полученные государством в 1996 году в разбивке по ресурсам
Royalties and license fees, 1990, 2000 and 2009 Роялти и лицензионные платежи, 1990, 2000 и 2009 годы
Interest, royalties and dividends Процентный доход, роялти и дивиденды
Second, many licensing-based IPR policies provide for some level of reasonable royalties, whereas UN/CEFACT specifications are always royalty free. Во-вторых, в рамках политики в области ПИС, основанной на лицензировании, во многих ОРС предусмотрена определенная сумма разумных роялти, тогда как в случае спецификаций СЕФАКТ ООН роялти полностью отсутствуют.
When you paid royalties to Derek Markham in Texas it put all your parts and molds under the umbrella of their patent. Заплатив роялти Дереку Маркхэму, вы передали все свои детали в сферу их патента.
In some cases, the local SME is forced to pay substantial fees and royalties for using the partner's brand name and business concept. В некоторых случаях местные МСП вынуждены выплачивать крупные комиссионные и роялти за использование торговой марки партнера и его биснес-концепции.
Until recently, cross-border trade in medical services, apart from licensing and royalties, did not seem to be feasible, particularly on a commercial basis. До последнего времени трансграничная торговля медицинскими услугами (за исключением лицензирования и роялти) представлялась неосуществимой, особенно на коммерческой основе.
Their disputes climaxed in an arbitration hearing when Rand discovered Woods had diverted a portion of her royalties to pay for a script doctor. Кульминацией их спора стало слушание в арбитраже из-за того что Вудс украл у Рэнд часть роялти чтобы оплатить услуги профессионального сценариста.
Preventing workers from organizing reduces producers' costs, just as not requiring producers to pay royalties reduces their costs. Лишение трудящихся права на организацию, равно как и невыдвижение требований об уплате роялти, позволяет производителям снижать свои издержки.