Английский - русский
Перевод слова Royalties
Вариант перевода Роялти

Примеры в контексте "Royalties - Роялти"

Примеры: Royalties - Роялти
It is paying lease fees, royalties and wharfage fees to the United Republic of Tanzania. Она платит Объединенной Республике Танзании арендную плату, роялти и причальные сборы.
The assignment of receivables in the form of royalties arising from the licensing of intellectual property is also covered. Уступка дебиторской задолженности в виде роялти, возникающая из лицензирования интеллектуальной собственности, также охватывается.
Fees and royalties paid for the use of an enterprise's assets are normally recognized in accordance with the substance of the agreement. Выплаты и роялти за использование активов предприятия обычно учитываются исходя из существа договора.
UN/CEFACT will not charge royalties or any similar fees in connection with the implementation or use of Specifications. СЕФАКТ ООН не будет взимать роялти или какие-либо аналогичные сборы в связи с внедрением или использованием Спецификаций.
One is income from hiring services, the second more important one, is production of royalties and license fees. Одним из них является доход от услуг по аренде, а вторым, более важным, - производство роялти и лицензионных сборов.
One of the assumptions made relates to the domestic output of royalties and license fees. Одно из используемых допущений касается внутреннего выпуска роялти и лицензионных платежей.
For dividends, interest and royalties, the main role of treaties is to limit the rate of withholding. Применительно к дивидендам, процентам и роялти основная функция договоров заключается в ограничении ставки удерживаемого налога.
Under this kind of contract, the licensee pays royalties or a similar fee. По договору такого рода обладатель лицензии платит роялти или аналогичное вознаграждение.
In the event of a discovery, the cantons would collect the royalties. В случае обнаружения каких-либо запасов кантоны взимают роялти.
The SPEs that hold non-financial assets provide services on the basis of their royalties and licences. СЮЛ, которые имеют нефинансовые активы, предоставляют услуги на основе своих роялти и лицензий.
Acquisitions less disposals of intangible fixed assets are the result of incidental gaps between imports and exports of royalties and licences. Стоимостной объем приобретений за вычетом выбытия нематериальных основных активов обусловлен разницей между импортом и экспортом роялти и лицензионных выплат.
Enterprises make a significant economic contribution to government finances in the form of taxes, royalties and other fees paid to Governments. Предприятия вносят значительный экономический вклад в государственные финансы в виде налогов, роялти и других отчислений правительствам.
Competing innovators are deterred by the fear of expensive and time-consuming litigation or having to pay unjustified royalties. Конкурирующие компании могут воздерживаться от осуществления инновационной деятельности из опасений, связанных с дорогостоящими и длительными спорами или необходимостью уплаты неоправданных роялти.
A view was also expressed that payments referred to in quoted paragraphs 14, 14.1, 14.2, 14.4, 15, 16, 17.2 and 17.3 might constitute royalties. Было высказано также мнение о том, что платежи, упоминающиеся в пунктах 14, 14.1, 14.2, 14.4, 15, 16, 17.2 и 17.3, могут классифицироваться в качестве роялти.
Strengthening IPRs could increase the costs of acquiring and diffusing modern technologies to the extent that their suppliers can negotiate higher license fees and royalties and exert tighter control over local uses. При усилении системы ПИС расходы на приобретение и распространение современных технологий могут увеличиться настолько, что их поставщики получат возможность договариваться о более высоких лицензионных платежах и роялти и осуществлять более жесткий контроль за их использованием на местах.
Puccini and his publisher prevailed in the case and were awarded $25,000 in damages and all future royalties for the song. Пуччини и его издатель выиграли дело и получили 25000 долларов в качестве компенсации и всех будущих роялти за песню.
This sum was apparently largely acquired from royalties from Pink Floyd compilations and live recordings featuring songs he had written while with the band. Вероятно, в значительной степени эта сумма была накоплена за счёт роялти от издания сборников и концертных записей Pink Floyd с песнями, которые Барретт написал в период пребывания в группе.
No taxes on dividends, interest, royalties, capital gains, inheritance, gifts or any other income derived outside the Bahamas. Налогами не облагаются: дивиденды, проценты, роялти, доходы от прироста капитала, дарения, наследство или любой другой доход, полученный за пределами Багамских островов.
Money issues began to surface between Mr.Capone-E and Thump, which ultimately led to unpaid royalties to Mr.Capone-E. Денежные вопросы стали появляться между Capone-E и Thump, что в конечном счете привело к неоплаченным роялти Capone-E.
Depending on the medium, the executive producer may be concerned with management accounting or associated with legal issues (like copyrights or royalties). В зависимости от того, где работает исполнительный продюсер, он может быть связан с управленческим учётом или с соответствующими юридическими вопросами (например, авторскими правами или роялти).
These include software-related royalties, such as software transmitted electronically and certain forms of transfer of the full ownership of the rights in the copyright. К ним относятся роялти, связанные с программным обеспечением, как, например, передаваемое электронным способом программное обеспечение и определенные виды передачи полного права собственника на авторское право.
Industrial, commercial or scientific equipment and the definition of royalties Промышленное, коммерческое или научное оборудование и определение роялти
For example, several countries have entered reservations on article 12, dealing with royalties, by asserting their intention to levy withholding taxes on them. Например, несколько стран высказали оговорки в отношении статьи 12, касающейся роялти, заявив о своем намерении облагать их налогом.
Participation by the private sector in funding these activities (for example, through taxes and royalties paid by producers and exporters) would increase their effectiveness. Участие частного сектора в финансировании этой деятельности (например, за счет выплачиваемых производителями и экспортерами налогов и роялти) повысило бы ее эффективность.
Thus, public institutions and universities have focused more on basic research that is partly financed by private firms receiving the patent rights, developing and marketing the product, and collecting royalties. Поэтому государственные учреждения и университеты сосредоточивали свои усилия на фундаментальных исследованиях, которые частично финансируются частными фирмами, приобретающими патентные права, создающими и реализующими на рынке продукцию и получающими роялти.