Английский - русский
Перевод слова Royalties

Перевод royalties с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роялти (примеров 204)
Under some treaties, technical services are limited to services that are closely linked to royalties. В одних соглашениях к техническим услугам относятся только услуги, тесным образом связанные с роялти.
In fact, many OECD members themselves depart from the provisions of the OECD article and include in their treaties provisions preserving limited source-State taxing rights for royalties. В сущности, многие члены ОЭСР сами отходят от положений статьи ОЭСР и включают в свои договоры положения, сохраняющие за государством источника ограниченные права на налогообложение роялти.
Countries basing their treaties on the United Nations Model Convention tend to have higher withholding tax rates and to impose withholding taxes on royalties, such as for the use of a patent or trademark. Страны, которые используют в качестве основы Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций, как правило, имеют более высокие ставки налогообложения и применяют налоги на роялти, например, использование патентов и торговых марок.
Over the past few years, Governments have instituted or raised royalties, taxes and other contributions, or have invested directly in mining, through State-owned or mixed companies, thus claiming a larger share of the benefits. В последние несколько лет правительства ввели или увеличили роялти, налоги и другие сборы или же непосредственно инвестировали средства в горнодобывающую промышленность путем создания государственных или смешанных компаний, что позволяет им получать более значительную часть прибыли.
The United Nations Model Convention does not present a consensus on a particular rate for the withholding tax to be charged on royalties on a gross basis and thus leaves the rate to be established through bilateral negotiation. Типовая конвенция Организации Объединенных Наций не представляет консенсуса относительно конкретной ставки удержания налога, взыскаемого с роялти на основе валовой суммы и, таким образом, предусматривает право установления такой ставки на основе двусторонних переговоров.
Больше примеров...
Лицензионных платежей (примеров 70)
International agreement on uniform rates of source withholding taxes on interest, dividends, royalties and management fees Международное соглашение о единых ставках взимания у источника подоходных налогов с процентов, дивидендов, лицензионных платежей и платежей за управленческие услуги
In addition, if the licensee becomes insolvent, the licensor would be treated as an unsecured creditor, unless it obtained a security right in the right to receive payment of the royalties. Кроме того, если лицензиат становится несостоятельным, то лицензиар будет рассматриваться как необеспеченный кредитор, если только он не получил обеспечительное право в праве на получение лицензионных платежей.
(e) Revenue from royalties is recognized when it is probable that the economic benefits or service potential associated with the transaction will flow to UNICEF, and the amount of revenue can be measured reliably (see notes 23 to 26 below). ё) поступления от лицензионных платежей учитываются в том случае, когда вероятно, что будет иметь место приток экономических выгод или возможностей полезного использования для ЮНИСЕФ, а сумма поступлений может быть надежно оценена (см. примечания 23 - 26 ниже).
They also refer to national laws, for example, imposing restrictions on the assignability of royalties payable to owners-licensors. Они также ссылаются на национальные законы, согласно которым, например, вводятся ограничения на возможность уступки лицензионных платежей, подлежащих выплате владельцам-лицензиарам.
These differences impact when royalties are "earned". Эти различия проявляются в момент "начисления" или "признания" причитающихся лицензионных платежей.
Больше примеров...
Лицензионные платежи (примеров 45)
In Kiribati, 59 per cent of all export receipts, in 1995-1997, consisted of fishing licence fees and royalties. В Кирибати 59 процентов экспортной выручки в 1995-1997 годах составляли сборы за выдачу разрешений на рыболовство и лицензионные платежи.
The licensor's standard form of licence agreement requires licensees to report sales, and pay royalties on such sales, on a quarterly basis. По условиям стандартного лицензионного соглашения лицензиара лицензиаты обязаны ежеквартально отчитываться об объемах продаж и выплачивать лицензионные платежи.
Such rules provide that royalties that have not been earned under applicable accounting rules at the time they are assigned are subject to particular accounting treatments. Такие правила предусматривают, что лицензионные платежи, которые не причитались в соответствии с применимыми правилами финансовой отчетности в момент их уступки, подлежат регулированию в рамках специальных режимов финансовой отчетности.
Sales income and royalties from publications Поступления от продажи изданий и авторские гонорары и лицензионные платежи
Charges for the use of intellectual property in BPM, sixth edition replaces Royalties and licence fees in BPM5. Статья "Платежи за пользование интеллектуальной собственностью" в шестом издании РПБ заменяет статью "Роялти и лицензионные платежи" в РПБ5.
Больше примеров...
Гонорары (примеров 52)
It was also agreed that the last two sentences of paragraph 39 should be replaced by language along the following lines: These rights will remain vested in the licensor if the security right is only in the royalties. Было также решено заменить последние два предложения пункта 39 следующей формулировкой: Эти права по-прежнему сохраняются за лицензиаром, если обеспечительное право распространяется только на авторские гонорары.
So you feel that after less than a year of marriage, while your client was openly in relationships with other men, she's entitled to half of our client's net worth, including inheritance, future royalties, and his car? Значит, вы считаете, что за год брака, пока ваш клиент открыто была в отношениях с другими мужчинами, она имеет право на половину части активов нашего клиента, включая наследство, будущие гонорары, и его машину?
UNITAR receives royalties from the publishers. ЮНИТАР получает от издателей авторские гонорары.
Sales income and royalties from publications Поступления от продажи изданий и авторские гонорары и лицензионные платежи
This appeared to be the result of a letter he had written to his publisher, in which he had complained that the inflation rate was eroding the value of his royalties. Вероятно, это стало следствием письма, в котором Рек жалуется издателю, что уровень инфляции снижает его авторские гонорары.
Больше примеров...
Гонораров (примеров 38)
Not counting royalties, not counting the paperback, not counting the best-seller bonus, and not counting... Не считая гонораров, мягкой обложки и дополнительной сумма, выплачиваемой издательством, и не считая...
For example, developing countries disbursed $80 billion in 2008 for royalties and licences. Например, развивающиеся страны израсходовали в 2008 году на возмещение гонораров и лицензионные платежи 80 млрд. долл. США.
The nature of partnerships between biotechnology and pharmaceutical companies is also changing: instead of simply licensing out their products, biotechnology companies increasingly demand a partner role in most phases of the commercialization phase, including the sharing of royalties. Характер партнерств между биотехнологическими и фармацевтическими компаниями также претерпевает изменения: вместо того, чтобы просто выдавать лицензии на производство их продуктов, биотехнологические компании все более настоятельно требуют для себя роли партнера на большинстве этапов процесса коммерциализации, включая распределение гонораров и отчислений.
The rights of TK holders may be acknowledged in different terms: up-front payments, royalties, fees for material services, involvement of local researchers and communities in R&D, milestone payments etc. Признание прав носителей ТЗ может быть обеспечено различными способами, например с помощью авансовых выплат, роялти, гонораров за существенные услуги, участия местных исследователей и общин в НИОКР, премиальных выплат и т.д.
The Association has been instrumental in collecting royalties due to copy rights owners of literary works especially music and performing arts, thereby addressing in a way a long standing challenge of piracy and meagre remuneration to that sector. Ассоциация занимается сбором авторских гонораров за использование произведений владельцев авторских прав, в особенности за музыкальные и исполнительские виды искусства, решая определенным образом застарелую проблему пиратства и низких доходов в этом секторе.
Больше примеров...
Отчисления (примеров 31)
Yarborough was an expert in Texas land law and specialized in prosecuting major oil companies that violated production limits or failed to pay oil royalties to the Permanent School Fund for drilling on public lands. Ярборо был экспертом в земельных вопросах Техаса и специализировался в преследовании крупных нефтяных компаний, нарушавших производственные лимиты и не плативших нефтяные отчисления в Постоянный школьный фонд за бурение на землях штата.
They pay royalties over the sales to the patent holders, so they are remunerated for sharing their intellectual property. Они платят отчисления с продаж владельцу патента, таким образом, они получают вознаграждение за то, что они делятся своей интеллектуальной собственностью.
Even with the buy-out, I've got future royalties, stock options. Даже продав свою долю, я оставлял за собой будущие лицензионные отчисления и опционы.
All royalties go to the songwriters, which is Solly and... Авторские отчисления делаются авторам песен, в данном случае это Солли и...
A dispute arose between the parties concerning the question whether the B-lock was covered by the defendant's patent for the A-lock and whether any royalties were due. Истец является производителем замка В. Между сторонами возник спор по вопросу о том, охватывается ли замок В патентом ответчика на замок А и должны ли быть выплачены какие-либо лицензионные отчисления.
Больше примеров...
Лицензионных платежах (примеров 9)
A creates a security right in all its future assets or royalties in favour of secured creditor SC1. А создает обеспечительное право во всех своих будущих активах или лицензионных платежах в пользу обеспеченного кредитора ОК1.
Rights of a licensor in royalties from the licence of a motion picture Права лицензиара в лицензионных платежах по лицензии на производство кинофильма
The lender of the licensor would normally have a security right in royalties owed by the licensee to the licensor, while the lender of the licensee would have a security right in royalties owed by a sub-licensee to the licensee. Лицо, кредитующее лицензиара, как правило, будет обладать обеспечительным правом в лицензионных платежах, причитающихся от держателя лицензии лицензиару, а лицо, кредитующее держателя лицензии, будет иметь обеспечительное право в лицензионных платежах, причитающихся держателю лицензии по сублицензии.
Strengthening IPRs could increase the costs of acquiring and diffusing modern technologies to the extent that their suppliers can negotiate higher license fees and royalties and exert tighter control over local uses. При усилении системы ПИС расходы на приобретение и распространение современных технологий могут увеличиться настолько, что их поставщики получат возможность договариваться о более высоких лицензионных платежах и роялти и осуществлять более жесткий контроль за их использованием на местах.
The licensor's right to the payment of the royalties owed to the licensor by the licensee under a licence agreement is not affected by any security right granted by the licensee in any royalties due to the licensee under any sub-licence agreement. Право лицензиара на выплату причитающихся ему с лицензиата лицензионных платежей согласно лицензионному соглашению не затрагивается каким-либо обеспечительным правом, предоставленным лицензиатом в любых лицензионных платежах, причитающихся лицензиату по сублицензионному соглашению.
Больше примеров...
Авторского вознаграждения (примеров 4)
Withholding royalties, corporate or financial malfeasance. Удержание авторского вознаграждения, корпоративные или финансовые преступления.
The influence of a vote in assembly decisions is not the same for all members, but varies according to the amount of royalties received by the member. Голосования в обществе не является одинаковым для всех членов и варьируется в зависимости от суммы авторского вознаграждения, получаемого членом общества.
The activities of UACRR split into four main branches, namely: authors and works registration; collection of royalties and distribution thereof; international cooperation; and legal activity. Деятельность ГП УААСП условно можно разделить по 4 основным направлениям: учет авторов и их произведений; сбор авторского вознаграждения и его распределение; международная деятельность; юридическая деятельность агентства.
Multilateral Convention for the Avoidance of Double Taxation of Copyright Royalties. Многосторонняя конвенция об избежании двойного налогообложения выплат авторского вознаграждения.
Больше примеров...
Авторский гонорар (примеров 10)
Once he went into rehab, the royalties started coming in. Когда он лег на реабилитацию, начал поступать авторский гонорар.
I have to return all of my royalties. Я должна вернуть весь мой авторский гонорар.
Anyway, after that whole, big, long explanation, the only question he had for me - and this is not a joke - is, are we paying royalties after we broadcast music of Michael Jackson? Как-бы то ни было, после всего этого большого, длинного объяснения, единственный вопрос, который он мне задал - и это я на полном серьёзе - был, платим ли мы авторский гонорар, когда передаём музыку Майкла Джексона?
For the first time in the history of Russian journalism Smirdin maintained the distinction between the publisher and editor and fixed the royalties schedule (200 rubles per list a minimum, 1000 rubles for famous authors). Смирдин также впервые в русской печати ввёл твёрдый авторский гонорар - 200 рублей за лист, для знаменитых писателей до 1000 рублей и выше.
Royalties, transfer and screening fees are collected as appli-cable; shipping and messenger costs are also borne by the requestor. В соответствующих случаях взимается авторский гонорар, а также сборы за передачу и демонстрацию; запрашивающая сторона также покрывает транспортные расходы и расходы на посыльных.
Больше примеров...
Авторского гонорара (примеров 5)
In response to the Group's query concerning transferring royalties to Mr. Gbagbo, the publisher informed the Group that it had referred the query to its legal counsel. В ответ на запрос Группы по поводу выплаты авторского гонорара гну Гбагбо это издательство сообщило Группе, что ее запрос был передан его юрисконсульту.
You mean, of the royalties? В смысле от авторского гонорара?
Ian Johnson pointed out that during the greatest period of Falun Gong book sales in China, Li Hongzhi never received any royalties because all publications were bootleg. Ян Джонсон (англ.)русск. указывает на то, что в течение наибольшего периода продаж книг Фалуньгун в Китае, Ли Хунчжи никогда не получал какого-либо авторского гонорара, потому что все публикации были нелегальными (пиратскими).
One of the policies of the Office of Publications and Printing is to ensure the payment of consolidated royalties by concluding with its authors a contract stating the number of copies which the author agrees that the Office should publish and the amount of the royalty. Одно из направлений курса, проводимого Управлением публикаций и печатных материалов, заключается в обеспечении выплаты унифицированного авторского гонорара, причем с автором заключается договор, где указывается размер тиража и сумма причитающегося автору гонорара.
Well, ASCAP says that the publishing arm of BoarHog receive over $100,000 in foreign royalties for Colin's music. Так, АОКАИ сообщили, что подразделение "БорХог", которое занимается изданием песен, получило более 100 тысяч в качестве авторского гонорара из-за границы за композиции Колина.
Больше примеров...
Авторские (примеров 22)
So you bought horses with your royalties. Значит, прикупил лошадок на авторские...
Collecting societies collect royalty payments from users of copyrighted works and distribute royalties to copyright owners. Авторские общества собирают деньги за использование авторских произведений с пользователей произведений и распределяют авторские гонорары среди владельцев авторских прав.
What about Little Jimmy's royalties? А авторские Литтл-Джимми - что стало с ними?
It was agreed that in the first sentence of paragraph 39, for reasons of clarity, reference should be made to "royalties", rather than to "receivables". Было решено, что в порядке уточнения в первом предложении пункта 39 следует сделать ссылку на "авторские гонорары", а не на "дебиторскую задолженность".
Maybe Hartle and I should have patented our idea, and have charged everyone royalties for their existence. Возможно, нам с Хартлом следует запатентовать эту идею, и брать со всех авторские отчисления за их существование.
Больше примеров...
Лицензионных отчислений (примеров 5)
In addition, if a licensee has under the terms of the licence the authority to grant sub-licences, the licensee has a right to claim royalties from sub-licensees. Кроме того, если условия лицензии разрешают лицензиату предоставлять сублицензии, то лицензиат имеет право требовать от сублицензиатов уплаты лицензионных отчислений.
Over the last 33 years, the Government has received nearly $95 billion in the form of royalties, taxes, duties and dividends from PETRONAS. За прошедшие ЗЗ года правительство получило от деятельности «Петронас» около 95 млрд. долл. США в виде лицензионных отчислений, налогов, сборов и дивидендов.
This could be added to the existing public health grounds for the compulsory license which, under the TRIPS agreement, would permit penalizing Abbott through lower royalties as well as authorization of unlimited exports of compulsory licensed products. Такие основания могут дополнить уже приводившиеся основания интересов здоровья населения, которыми мотивировалось принудительное лицензирование, что в соответствии с Соглашением о ТАПИС могло бы дать право наказать "Эбботт" выплатой сниженных лицензионных отчислений, а также разрешением неограниченного экспорта товара, на который выдана принудительная лицензия.
It permits anyone to redistribute it without owing royalties or licensing fees to the author and allows users to modify it and then distribute the modified software under the same or similar terms. При этом каждый имеет право распространять программу без выплаты лицензионных отчислений автору, а пользователь может вносить в программное обеспечение любые изменения и затем распространять его на тех же или сходных условиях.
Developing countries made net payments to developed countries of about $13 billion in royalties and licensing fees for intellectual property rights in 2005, about 10 per cent of global payments. В 2005 году сумма авторских и лицензионных отчислений развивающихся стран развитым за пользование объектами прав интеллектуальной собственности составила около 13 млрд. долл. США в чистом выражении, или около 10 процентов от общей суммы мировых платежей.
Больше примеров...
Авторских вознаграждений (примеров 2)
Its initial purpose was to administer the royalties of composers, lyricists and music publishers whose creations were performed in Canada, be they native Canadians or foreigners. Его первоначальной целью было администрирование авторских вознаграждений композиторов, поэтов-песенников и музыкальных издателей, чьи произведения были исполнены в Канаде, будь то авторов - исконных канадцев или иностранцев.
According to Stewart, the flow of royalties and publishing income from his work with the Mindbenders had left him "fairly comfortable" financially. Согласно самому Стюарту, благодаря потоку авторских вознаграждений и доходам от публикации его работ в составе The Mindbenders, после распада группы он чувствовал себя достаточно комфортно в финансовом плане.
Больше примеров...
Платы за разработку недр (примеров 7)
Measures include nationalization, renegotiation of contracts and the introduction of various windfall taxes and royalties. Предпринимаемые шаги включают в себя национализацию, пересмотр условий контрактов и введение различных специальных налогов и платы за разработку недр.
Nationalization and recovery of ownership and control of gas resources and the entire hydrocarbon production chain, which has generated more than US$ 10 billion in patents, taxes and royalties for redistribution. Национализация и возвращение права собственности и контроля над добычей и производством газа и всей цепочки углеводородов, что дало более 10 млрд. долл. США за счет патентов, налогов и платы за разработку недр для перераспределения.
In 2008, royalties and taxes on business profits amounted to US$ 128 million. В 2008 году сборы с платы за разработку недр и налоги на прибыль предприятий достигли суммы в 128 млн. долл. США.
The royalties paid by producers on Ugandan gold upon export are 1.5 per cent of the value of gold. Размер платы за разработку недр, взимаемой с предприятий, добывающих угандийское золото, при его экспорте, составляет 1,5 процента от его стоимости.
The departments and municipalities in whose territory non-renewable natural resources are being exploited, as well as the sea and river ports through which those resources or products derived therefrom are transported, shall be entitled to a share of the royalties or compensation. Департаменты и муниципии, на территории которых осуществляется эксплуатация невозобновляемых природных ресурсов, а также морские и речные порты, через которые осуществляются перевозки этих ресурсов или произведенных на их основе продуктов, имеют право на получение части платы за разработку недр и иной компенсации .
Больше примеров...
Виде пошлин (примеров 4)
The Government earned over $356,000 in royalties from these rough diamond exports. Правительство получило в виде пошлин от экспорта этих необработанных алмазов более 356000 долл. США.
These exports have earned the Government a total of just over $1 million in royalties. Этот экспорт позволил правительству получить в общей сложности в виде пошлин чуть более 1 млн. долл. США.
The Government of Liberia earned just under $600,000 in royalties during this period. В течение этого периода правительство Либерии получило чуть менее 600000 долл. США в виде пошлин.
The Government earned over $273,769 in royalties from those exports. В виде пошлин от экспорта такого объема алмазов правительство получит более 273769 долл. США.
Больше примеров...