But Rotterdam does employ 4,000 people. |
Но в Роттердаме работает 4000 человек. |
Background to the meeting was the Declaration adopted by the Pan-European Conference on Inland Waterway Transport, held in Rotterdam in September 2001 (Rotterdam Declaration). |
В качестве базового документа на совещании использовалась декларация, принятая Общеевропейской конференцией по внутреннему водному транспорту, состоявшейся в Роттердаме в сентябре 2001 года (Роттердамская декларация). |
This Convention, to be called "the Rotterdam Rules" will be opened for signature at a ceremony to be held in Rotterdam on 23 September 2009. |
Эта конвенция (так называемые "Роттердамские правила"), будет открыта для подписания на церемонии, которая состоится в Роттердаме 23 сентября 2009 года. |
The Convention, which requires 20 ratifications to enter into force, was opened for signature at a special signing conference held in Rotterdam, the Netherlands, in September 2009 and is known as the "Rotterdam Rules". |
Эта Конвенция (также именуемая «Роттердамские правила»), требующая 20 ратификаций для вступления в силу, была открыта для подписания на специальной конференции по подписанию, которая состоялась в сентябре 2009 года в Роттердаме, Нидерланды. |
This is part of an exhibition in Rotterdam last year. |
Это часть прошлогодней выставки в Роттердаме. |
English Quakers in Rotterdam were permitted to transport people and cargo by ship to English colonies without restriction and throughout the 18th century many Dutch Quakers emigrated to Pennsylvania. |
В Роттердаме английским квакерам было разрешено перевозить на кораблях людей и грузы без ограничений, и в XVIII веке многие голландские квакеры эмигрировали в Пенсильванию. |
He was married twice; in 1641 with Cornelia, a sister of Abraham Furnerius, living in Rotterdam, and in 1657 with Margaretha van Rhijn from Amsterdam. |
Филипс был женат дважды; в 1641 году на Корнелии, сестре Авраама Фурнериуса, живущей в Роттердаме, и в 1657 году на Маргарет Ван Рейн из Амстердама. |
Despite its original intent, the Amstel Gold Race has never started in Amsterdam; nor in Rotterdam or Utrecht, three of The Netherlands' largest cities. |
Несмотря на первоначальные намерения организаторов, Амстел Голд Рейс так и никогда не стартовала в Амстердаме, как и в Роттердаме или Утрехте - трёх крупнейших городах Нидерландов. |
Later that day, many other events across the Netherlands were also cancelled, shortened or toned down significantly - including all activities in Rotterdam and many events in Amsterdam. |
Этим же днём позже другие мероприятия на территории Нидерландов были также отменены или сокращены, включая все празднества в Роттердаме и многие события в Амстердаме. |
Papers from a 1994 Workshop on Foreign Direct Investment, Economic Structure and Governments in Rotterdam were published in a volume containing country case studies of China, Indonesia, Japan, Mexico, New Zealand, Spain, Sweden and the United Kingdom. |
Материалы семинара "Прямые иностранные инвестиции, экономическая структура и государство", состоявшегося в 1994 году в Роттердаме, были опубликованы в книге, содержащей результаты страновых тематических исследований, посвященных Индонезии, Испании, Китаю, Мексике, Новой Зеландии, Соединенному Королевству, Швеции и Японии. |
At the moment this level is about 25 per cent in Amsterdam and Rotterdam (without the burden of infrastructure costs, the results of the local transport companies would be better). |
В настоящий момент этот уровень составляет около 25% в Амстердаме и Роттердаме (если у местных транспортных компаний не будет необходимости покрывать расходы на инфраструктуру, они будут функционировать эффективнее). |
There is a need to have a legally binding PIC procedure adopted at the diplomatic conference at Rotterdam, and to have it signed and ratified without undue delay. |
Необходимо выработать юридически обязательную процедуру ПОС, которая была бы принята на дипломатической конференции в Роттердаме, и обеспечить ее подписание и ратификацию без лишних задержек. |
The Prior Informed Consent Procedure Convention for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade had been adopted at Rotterdam, and negotiations for a global legally binding instrument on persistent organic pollutants had been initiated in June 1998. |
В Роттердаме была принята Конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении некоторых опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле, а в июне 1998 года начались переговоры по выработке международного юридически обязательного документа по вопросу об остаточных органических загрязнителях. |
1995: The Interdisciplinary Conference "Mega-cities 2000" was organized in Rotterdam by IAA jointly with "Mega-cities 2000" Foundation (Netherlands). |
1995 год: МАА совместно с Фондом "Города-мегаполисы-2000" (Нидерланды) организовала в Роттердаме междисциплинарную конференцию по теме "Города-мегаполисы-2000". |
In the four major cities of Amsterdam, Rotterdam, The Hague and Utrecht, the city authorities are working with the central Government by means of covenants (administrative agreements which are not legally binding) to reinforce the cities' economic and social functions. |
В четырех основных городах - Амстердаме, Роттердаме, Гааге и Утрехте - городские власти сотрудничают с центральным правительством на основе пактов (административных соглашений, не имеющих обязательной юридической силы) с целью расширения экономических и социальных функций городов. |
About 60 per cent of all immigrants live in cities with more than 100,000 inhabitants (45 per cent in Amsterdam, Rotterdam, The Hague and Utrecht). |
Около 60% от всех иммигрантов проживают в городах с численностью свыше 100000 жителей (45% в Амстердаме, Роттердаме, Гааге и Утрехте). |
For the first half of 2009, Rotterdam, Europe's largest container port, reported a fall in container throughput by 15 per cent, down to 4.6 million twenty-foot equivalent units. |
За первое полугодие 2009 года в Роттердаме - крупнейшем контейнерном порту Европы - было зарегистрировано падение объема переработки контейнеров на 15%, до 4,6 млн. 20-футовых единиц. |
In particular, following a visit of IAEA to a scrapyard in Rotterdam to investigate increased radiation readings, it was discovered, through photographs taken at the time, that engines of SA-2 surface-to-air missiles were among the scrap. |
В частности, в результате посещения сотрудниками МАГАТЭ свалки металлолома в Роттердаме для исследования факта повышения там радиационного фона было установлено, на основе снимков, сделанных в то время, что среди металлического лома на свалке находятся двигатели зенитных ракет SA-2. |
In Rotterdam, approximately 1 million m3 heavy fuel oil, 20,000 m3 marine gas oil and 7,000 m3 marine diesel oil are handled per month. |
В Роттердаме ежемесячно обрабатывается приблизительно 1 млн. м3 вязкого топочного мазута, 20000 м3 морского газойля и 7000 м3 судового дизельного топлива. |
At an European meeting of the Guarantee Funds and Compensation Bodies in Rotterdam in November 2006, it was decided that a formal international co-operation between these entities was essential and that the Secretariat of the Council of Bureaux should provide administrative support to them. |
На европейском совещании гарантийных фондов и компенсационных органов в Роттердаме в ноябре 2006 года было принято решение о необходимости официального оформления международного сотрудничества между этими структурами и оказания им административной поддержки со стороны секретариата Совета страховых бюро. |
The Working Party was informed by the representative of the Netherlands that his Minister of Transport had proposed the initiative to organize in September 2001 in Rotterdam a Ministerial Conference on Inland Water Transport. |
Рабочая группа была проинформирована представителем Нидерландов о том, что министр транспорта этой страны выступил с инициативой организации в сентябре 2001 года в Роттердаме конференции министров по внутреннему водному транспорту. |
It is an affiliate of Kuwait Petroleum Corporation ("KPC"), and it operates an oil refinery in Rotterdam, the Netherlands, which includes a lube oil manufacturing plant. |
Это филиал Кувейт петролеум корпорейшн ( КПК ), который эксплуатирует нефтеперерабатывающий завод в Роттердаме, Нидерланды, на котором, в частности, имеется предприятие по производству смазочных материалов. |
Loss of profits KPE states that its oil refinery in Rotterdam consists of two crude oil processing units referred to as crude units 1 and 2. |
"КПЮ" утверждает, что ее нефтеперерабатывающее предприятие в Роттердаме состоит из двух установок по переработке сырой нефти, именуемых установками 1 и 2. |
This is a national office, established in 2003, with operative offices in Amsterdam, Rotterdam, Zwolle and Den Bosch and a staff unit in The Hague. |
Эта общенациональная организация, созданная в 2003 году, имеет оперативные подразделения в Амстердаме, Роттердаме, Зволле и Ден Боше и штатную единицу в Гааге. |
It must be noted that there are clear indications that strict law enforcement in Rotterdam leads to an increase in the illegal traffic of waste via Antwerp in Belgium. |
Следует также обратить внимание на наличие явных свидетельств того, что ужесточение правоприменительной деятельности в Роттердаме ведет к росту незаконного оборота отходов через Антверпен в Бельгии. |