Английский - русский
Перевод слова Rotterdam

Перевод rotterdam с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роттердамской (примеров 246)
After an introduction, the study begins in its chapter II by reviewing areas of Rotterdam Convention implementation that may entail additional costs at the national level. После вступительной части исследование как таковое начинается в главе II с рассмотрения тех областей деятельности по осуществлению Роттердамской конвенции, которые могут повлечь за собой дополнительные расходы на национальном уровне.
Wherever in the case of inland water transport operations on the pan-European inland waterway network these conditions are not, or not completely met, one may speak of 'legislative obstacles' as referred to in the Rotterdam Declaration. В тех случаях, когда при перевозках по общеевропейской сети внутренних водных путей указанные выше условия не выполняются или выполняются не полностью, можно говорить о "препятствиях законодательного характера", упомянутых в Роттердамской декларации.
The joint head would also provide directions to and oversee the work of the Joint Services Section in so far as it deals with matters relating to the Basel, Stockholm and the UNEP part of the Rotterdam secretariats. Общий руководитель также будет давать указания Сектору совместных служб и наблюдать за его работой, в том что касается вопросов, связанных с секретариатами Базельской и Стокгольмской конвенций и частью секретариата Роттердамской конвенции, имеющей отношение к ЮНЕП.
Statements were also made by the representatives of the following organizations, listed in the order in which they spoke: Rotterdam Convention Alliance, Pesticide Action Network Africa and THANAL. Также с заявлениями выступили представители следующих организаций, перечисленных в порядке выступлений: Альянс Роттердамской конвенции, Африканская сеть действий по борьбе с пестицидами и "ТАНАЛ".
Note: Currently the network services for the Basel Convention Secretariat are provided by the United Nations Office at Geneva and those for the Stockholm and Rotterdam convention Secretariats are provided by the UNEP Chemicals Branch (UNEP Chemicals). Примечание: в настоящее время услуги сети для секретариата Базельской конвенции обеспечиваются Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, а секретариатов Стокгольмской и Роттердамской конвенций - подразделением по химическим веществам ЮНЕП (ЮНЕП-химические вещества).
Больше примеров...
Роттердаме (примеров 182)
The goods were stored in Rotterdam in a warehouse. Товар был доставлен на склад в Роттердаме.
Later that day, many other events across the Netherlands were also cancelled, shortened or toned down significantly - including all activities in Rotterdam and many events in Amsterdam. Этим же днём позже другие мероприятия на территории Нидерландов были также отменены или сокращены, включая все празднества в Роттердаме и многие события в Амстердаме.
Papers from a 1994 Workshop on Foreign Direct Investment, Economic Structure and Governments in Rotterdam were published in a volume containing country case studies of China, Indonesia, Japan, Mexico, New Zealand, Spain, Sweden and the United Kingdom. Материалы семинара "Прямые иностранные инвестиции, экономическая структура и государство", состоявшегося в 1994 году в Роттердаме, были опубликованы в книге, содержащей результаты страновых тематических исследований, посвященных Индонезии, Испании, Китаю, Мексике, Новой Зеландии, Соединенному Королевству, Швеции и Японии.
The Working Party was informed by the representative of the Netherlands that his Minister of Transport had proposed the initiative to organize in September 2001 in Rotterdam a Ministerial Conference on Inland Water Transport. Рабочая группа была проинформирована представителем Нидерландов о том, что министр транспорта этой страны выступил с инициативой организации в сентябре 2001 года в Роттердаме конференции министров по внутреннему водному транспорту.
Tiele had liberal religious views himself, which he early enunciated from the pulpit, as Remonstrant pastor of Moordrecht (1853) and at Rotterdam (1856). Имея либеральные религиозные взгляды, он проповедовал, как пастор в Мооррехте (1853) и в Роттердаме (1856).
Больше примеров...
Роттердам (примеров 113)
A vessel is required to transport dangerous goods from Antwerp to Rotterdam. Судно должно перевозить опасный груз из Антверпена в Роттердам.
An English buyer, plaintiff, and a German seller, defendant, entered into a contract for the supply of iron-molybdenum from China, CIF Rotterdam, delivery in October 1994. Английский покупатель (истец) и немецкий продавец (ответчик) заключили договор на поставку молибденовой стали из Китая на условиях СИФ Роттердам с поставкой в октябре 1994 года.
In March 2000, the construction of the HSL-Zuid, the Dutch-Belgium part of the high-speed rail line that will connect Amsterdam, Rotterdam, Antwerp, Brussels and Paris, was officially started. В марте 2000 года началось строительство ВСЛ-юг нидерландско-бельгийского участка высокоскоростной железнодорожной линии, которая соединит Амстердам, Роттердам, Антверпен, Брюссель и Париж.
In 2011, Rotterdam was the world's eleventh-largest container port in terms of twenty-foot equivalent units (TEU) handled (2009: tenth; 2008: ninth, 2006: sixth). В 2009-2011 годах Роттердам был десятым контейнерным портом по величине в мире по обработке единиц TEU (Двадцатифутовый эквивалент); по состоянию на 2015 год Роттердам 11-й по данному показателю.
Workshop/Training on timber port logistics: Biomass Working Group field visits to timber ports, and UNDP liaison brief, Rotterdam, St. Petersburg (Netherlands and Russian Federation) (15-25 January 2002) Практикум/подготовка по вопросам материально-технического обеспечения портов для оборота лесоматериалов: поездки Рабочей группы по биомассе в порты для оборота лесоматериалов и инструктивное совещание по вопросам связи ПРООН, Роттердам, Санкт-Петербург (Нидерланды и Российская Федерация) (15-25 января 2002 года)
Больше примеров...
Роттердамская (примеров 32)
External partners: Basel, Stockholm and Rotterdam Conventions, CITES secretariat, WTO, Interpol, national customs and other government agencies, regional centres of expertise, civil society organizations. Внешние партнеры: Базельская, Стокгольмская и Роттердамская конвенции, секретариат СИТЕС, ВТО, Интерпол, национальные таможенные и иные правительственные учреждения, региональные центры передового опыта, организации гражданского общества.
(b) The Rotterdam* and Stockholm Conventions* entered into force with 100 and 111 parties respectively, thus strengthening legal regimes and institutional and programmatic arrangements at the global, regional and national levels for sound management of chemicals. Ь) Роттердамская и Стокгольмская конвенции вступили в силу, имея соответственно 100 и 111 сторон, что способствовало укреплению правовых режимов и организационных и программных подходов в отношении безопасного обращения с химическими веществами на глобальном, региональном и национальном уровнях.
There have been positive developments in the area of legislation, with the elaboration of new conventions (Stockholm Convention, Rotterdam Convention and Aarhus Convention) and the strengthening of existing ones (amendment of the Basel Convention and establishment of a monitoring mechanism for its implementation). Вместе с тем следует отметить ряд положительных перемен нормативного характера в связи с разработкой новых конвенций (Стокгольмская конвенция, Роттердамская конвенция и Орхусская конвенция) и с укреплением уже существующих договоров (поправка к Базельской конвенции, создание механизма надзора за осуществлением этой Конвенции).
Identify existing programmes and initiatives which may be linked to the POPs issue (e.g., obsolete pesticides management programme, Rotterdam Convention, integrated vector control programme, emission inventory initiatives, sustainable development programme). Выявить имеющиеся программы и инициативы, которые могут иметь отношение к проблеме СОЗ (например, программа контроля устаревших пестицидов, Роттердамская конвенция, комплексная программа борьбы с переносчиками заболеваний, инициативы по созданию реестров эмиссий, программа устойчивого развития).
The 2001 Rotterdam Declaration called for a strong inland waterway transport sector, for the creation of an integrated and transparent Pan-European market and to make this transport mode more environmentally, socially and economically sustainable. Роттердамская декларация требовала создания сильного внутреннего водного транспорта, более развитого в экологическом, социальном и экономическом отношениях, а также единого и прозрачного общеевропейского рынка.
Больше примеров...
Роттердама (примеров 90)
The alleged shipment of contaminated glycerine by the Dutch company Vos BV to Haiti in 1995 has been conducted from Rotterdam. Согласно утверждениям, партия зараженного глицерина была доставлена нидерландской компанией "Вос БВ" на Гаити в 1995 году из Роттердама.
But before they leave Rotterdam, every other lorry visits another factory in Dordrecht. Но перед тем, как уехать из Роттердама, грузовик заезжает еще на одну фабрику в Дордрехте.
Deformer hails from Rotterdam city and stood up during the 92/93 Breakbeat/ Jungle era. They were one of the first serious producers in its genre in The Netherlands. Группа DEFORMER родом из Роттердама, появилась в 1992-93 - эру брейкбита и джангла.
The Westin Rotterdam is ideally located in the centre of Rotterdam, opposite Central Station. Отель Westin Rotterdam превосходно расположился в центре Роттердама напротив центрального железнодорожного вокзала.
The service and information sectors will increase in importance, Rotterdam and Amsterdam Schiphol Airport will further expand their "main port" functions. Возрастет значение таких секторов экономики, как сфера обслуживания и средства массовой информации; аэропорт Роттердама и амстердамский аэропорт "Шипхол" расширят свои функции "главных аэропортов".
Больше примеров...
Роттердамскую (примеров 6)
The proposal to include Chlordecone in the UNEP/FAO Rotterdam Convention was reviewed by the Chemical Review Committee (CRC) at its first meeting in February 2005. Предложение включить хлордекон в Роттердамскую конвенцию ЮНЕП/ФАО было изучено Комитетом по рассмотрению химических веществ (КРХВ) на его первом совещании в феврале 2005 года.
Other representatives suggested that the study should also consider the overlaps and possible synergies with other multilateral environmental agreements dealing with chemicals and wastes, including the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions. Другие представители указали, что в исследовании должны также рассматриваться элементы дублирования и возможные синергические связи с другими многосторонними природоохранными соглашениями, касающимися химических веществ и отходов, включая Стокгольмскую, Роттердамскую и Базельскую конвенции.
It is further proposed that the revised integrated focal area cover the Basel and Rotterdam conventions, which currently do not have financial mechanisms, if so decided by their respective governing bodies. Предлагается также, чтобы пересмотренная тематическая область охватывала и Базельскую и Роттердамскую конвенции, в рамках которых пока не имеется финансовых механизмов, если такое решение будет принято их соответствующими руководящими органами.
(a) Analysis of possible options for addressing the issue of administrative and substantive synergies between a legally binding instrument on mercury and existing instruments in the chemicals and wastes cluster, including the Basel and Rotterdam conventions; а) Анализ возможных вариантов рассмотрения вопроса о налаживании синергических связей по административным и основным аспектам между юридически обязательным документом по ртути и существующими документами по химическим веществам и отходам, включая Базельскую и Роттердамскую конвенции;
See Rotterdam Convention, art. См. Роттердамскую конвенцию, статья 5.5.
Больше примеров...
Роттердамских (примеров 39)
Reference was also made to articles 9 and 10 of the Rotterdam Rules as being relevant. Говорилось также о том, что к рассмотрению данного вопроса имеют отношение статьи 9 и 10 Роттердамских правил.
Any State acceding to the new convention will have to denounce other maritime conventions to which it may be a party, i.e. the Hague, the Hague-Visby or the Hamburg Rules, before ratification of the Rotterdam Rules becomes effective. Любое государство, присоединяющееся к этой новой Конвенции, должно будет денонсировать другие морские конвенции, стороной которых она может быть, т.е. Гаагские, Гаагско-Висбийские или Гамбургские правила, прежде чем ратификация Роттердамских правил вступит в силу.
Recent efforts to harmonize and update these maritime laws at the global level have led to the adoption in 2009 of the so-called Rotterdam Rules by the General Assembly of the United Nations (not yet in force). Последние усилия по гармонизации и актуализации этих морских правовых норм на глобальном уровне привели к принятию в 2009 году Генеральной Ассамблеей Организации Объединённых Наций так называемых Роттердамских правил (ещё не вступили в силу).
The signing ceremony for the Rotterdam Rules was successful, with 16 countries signing the Convention on the first day it was opened for signature, the highest number of opening day signatures for a convention negotiated under the auspices of UNCITRAL. Церемония подписания Роттердамских правил прошла успешно, причем в первый день Конвенцию подписали 16 стран, что в отношении конвенций, согласованных под эгидой ЮНСИТРАЛ, является рекордным показателем для первого дня, когда конвенцию открывают для подписания.
It was recalled that during the negotiations of the Rotterdam Rules, it was observed that needs covered in the paper-based environment through the issuance of several originals could be satisfied in the electronic environment through the issuance of one single original. Было отмечено, что в ходе подготовки Роттердамских правил высказывалось мнение о том, что если при работе с бумажными документами для некоторых целей требуется выдавать по несколько оригиналов одного документа, то при работе в электронной среде для тех же целей достаточно выдачи одного оригинала.
Больше примеров...
Роттердамские (примеров 19)
Ms. Thomas-Eichhorn (Switzerland) said that Switzerland had recently signed the Rotterdam Rules, which represented a significant step towards international harmonization in the area of contracts for the international carriage of goods by sea. Г-жа Томас-Айххорн (Швейцария) говорит, что Швейцария недавно подписала Роттердамские правила, что стало важным шагом на пути к согласованию на международном уровне стандартов, касающихся договоров международной морской перевозки грузов.
The legal issues involved in the competition were the international sale of goods (the United Nations Sales Convention), international transport (the Rotterdam Rules) and international commercial arbitration under the Model Law on Arbitration and the New York Convention. В ходе учебного разбирательства рассматривались правовые вопросы, связанные с международной куплей-продажей товаров (Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров), международными перевозками (Роттердамские правила), а также с международным коммерческим арбитражем в соответствии с Типовым законом об арбитраже и Нью-йоркской конвенцией.
Rotterdam Rules (2008) Роттердамские правила (2008 год)
The Rotterdam Rules, which, at the time of writing, have been signed by 21 States representing over 25 per cent of world trade volume, have been characterized as a "maritime plus" convention in light of their application to door-to-door contracts of carriage. Роттердамские правила, которые на момент подготовки настоящей записки были подписаны 21 государством, на которые приходится более 25 процентов мирового товарооборота, завоевали репутацию конвенции по "морской перевозке плюс" с учетом того, что они регулируют договоры о перевозке "от двери до двери".
The Convention, which requires 20 ratifications to enter into force, was opened for signature at a special signing conference held in Rotterdam, the Netherlands, in September 2009 and is known as the "Rotterdam Rules". Эта Конвенция (также именуемая «Роттердамские правила»), требующая 20 ратификаций для вступления в силу, была открыта для подписания на специальной конференции по подписанию, которая состоялась в сентябре 2009 года в Роттердаме, Нидерланды.
Больше примеров...
Роттердамского (примеров 17)
Îles flottantes was selected for the Tiger Awards of the Rotterdam Film Festival. Îles flottantes был выбран для Tiger Awards Роттердамского кинофестиваля.
The visit to the Port of Rotterdam enabled the Special Rapporteur to acquaint herself with the working methods of the Environmental Inspectorate. Посещение Роттердамского порта позволило Специальному докладчику ознакомиться с методами работы Инспекции по охране окружающей среды.
A keynote speech on intergenerational relationships in ageing societies was delivered by a distinguished expert from the Erasmus University Rotterdam (Netherlands). С основным докладом о межпоколенческих отношениях в стареющих обществах выступил известный эксперт из Университета имени Эразма Роттердамского (Нидерланды).
Professor Max Spoor, from the Institute of Social Studies of Erasmus University Rotterdam in The Hague and associate professor at IBEI, is in charge of designing the programme. Профессор Макс Спур из Института социальных исследований Роттердамского университета Эразма в Гааге и адъюнкт-профессор института IBEI руководил деятельностью комитета по разработке этой программы.
The crypt, the choir, the tomb of Erasmus of Rotterdam, the Galluspforte and the two cloisters are a testimony to the eventful history of its construction over a period of several centuries. Крипта, клирос, могила Эразма Роттердамского, ворота Св. Галла или обе крытых галереи свидетельствуют о бурной истории ее создания на протяжении многих веков.
Больше примеров...
Роттердамском (примеров 14)
Proceedings are pending before Rotterdam district court. Их дела ожидают разбирательства в роттердамском районном суде.
During this investigation it was also revealed that Vos had stored 72 barrels of glycerine in a rented warehouse in Rotterdam harbour. В ходе расследования выяснилось также, что компания "Вос" хранила 72 бочки с глицерином на арендованном складе в роттердамском порту.
Recognizing the need for additional information and intelligence to identify suspect shipments among the thousands of shipments that pass through their ports every day, the Chinese customs and environmental agency officials set up a direct Internet connection with their counterparts in the port of Rotterdam. С учетом необходимости получения дополнительной открытой и оперативной информации для выявления подозрительных партий грузов из тысяч таких партий, проходящих через их порты ежедневно, должностные лица таможенных и природоохранных органов Китая установили прямую связь через Интернет со своими партнерами в Роттердамском порту.
She visited the control facility at the Port of Rotterdam where containers for hazardous substances and products are checked as they enter and leave the port, and talked with the customs officials in charge of the facility. Кроме того, Специальный докладчик посетила объекты в Роттердамском порту, где проверяются контейнеры, которые могут содержать опасные вещества и продукты, поступающие в этот порт и вывозимые из него; она беседовала с представителями таможенной службы, которая отвечает за функционирование этих объектов.
Container scans have been put into use at the Maasvlakte in the port of Rotterdam and at Schiphol Airport; levying and collecting import duties and domestic excise duties: Customs levies taxes on goods imported via the Netherlands into the European Union. Сканирование контейнеров производится в Масвлакте в роттердамском порту и аэропорту Схипхол; Она определяет, следует ли уплатить таможенные сборы или другие налоги, такие, как акцизные сборы и налоги на добавленную стоимость.
Больше примеров...
Роттердамский (примеров 11)
Urban Areas (Special Measures) Act ("Rotterdam Act") Закон о городских районах (особых мерах) ("Роттердамский закон")
The Rotterdam District Court had later decided that the searches conducted were illegal since, under Netherlands law, a person could be searched only if there were specific indications that he or she was carrying a weapon. Роттердамский окружной суд позднее постановил, что эти обыски носили неправомерный характер, ибо по нидерландскому праву то или иное лицо может быть подвергнуто обыску только при наличии конкретных признаков того, что оно обладает оружием.
A fax dated 16 January 1995 from Vos BV to the Rotterdam warehouse - which asked not to be named - reveals that Vos requested a 250 ml sample of the glycerine to be taken. Как подтверждает факсимильное сообщение от 16 января 1995 года, направленное компанией "Вос БВ" на роттердамский склад, который пожелал остаться неназванным, компания "Вос" просила взять 250-миллилитровую пробу глицерина.
He appeared in 29 games in 1983-84 as the Rotterdam club won the league after a 10-year wait, scoring once in a 4-0 win at Fortuna Sittard as the campaign also ended with Dutch Cup conquest. Он сыграл в 29 матчах в сезоне 1983/84, когда роттердамский клуб выиграл лигу после 10-летнего перерыва, в том сезоне он забил один раз, сделав вклад в победу со счётом 4:0 над «Фортуна Ситтард», тот сезон также закончился завоеванием Кубка Нидерландов.
MSc (Epidemiology): Erasmus University, Rotterdam, the Netherlands 2000 Степень магистра (специализация - эпидемиология), Роттердамский университет "Эразмус", Нидерланды - 2000 год
Больше примеров...
Роттердамом (примеров 10)
The railway between Rotterdam and Gouda was built in 1855 and resulted in the growth of the village. Между Роттердамом и Гаудой в 1855 году была построена железная дорога, что привело к росту села.
Introduction of goods shuttle service between Rotterdam and Basel via CFL; формирование грузовых поездов типа "Шатл" между Роттердамом и Базелем через ЛЖД.
Besides these plans a decision has been made by the Belgium and Dutch governments to create a High Speed Train connection for passengers between Rotterdam (NL) and Antwerp (B). Помимо этих планов, правительствами Бельгии и Нидерландов принято решение о создании высокоскоростного железнодорожного соединения для пассажирских перевозок между Роттердамом (Нидерланды) и Антверпеном (Бельгия).
The construction of the Betuweroute, a dedicated freight railway between Rotterdam and the Dutch-German border, is progressing as planned. Согласно планам, продолжается строительство линии Бетуве специализированной железнодорожной линии между Роттердамом и нидерландско-германской границей.
NS Cargo and SNCB/CARGO have joined forces to provide UTI shuttle traction door-to-door between Rotterdam and Antwerp, each approving the other's drivers and machines; Компания НС Карго и НОЖД Бельгии/КАРГО объединили свои усилия для обеспечения челночных перевозок ЕИП "от двери до двери" между Роттердамом и Антверпеном после обоюдного признания квалификации своих водителей и параметров своих технических средств.
Больше примеров...
Роттердамским (примеров 9)
An effective and widely applied regime for the latter could be a useful complement to the Rotterdam Rules. Действенный и широко используемый режим для последних может явиться полезным дополнением к Роттердамским правилам.
UNCTAD also contributed substantively to other work under the auspices of the ECE Inland Transport Committee, in particular the Working Party on Intermodal Transport, where UNCTAD provided input on legal matters as part of an informal group of experts on the Rotterdam Rules. ЮНКТАД вносила содержательный вклад и в работу других органов, действующих под эгидой Комитета ЕЭК по внутреннему транспорту, таких как Рабочая группа по интермодальным перевозкам, которой ЮНКТАД оказывала помощь по правовым вопросам в рамках неформальной группы экспертов по Роттердамским правилам.
Several podcasts are available on the Rotterdam Rules page of the UNCITRAL website, including a general overview of the Convention, as well as a post-signing ceremony discussion. На странице веб-сайта ЮНСИТРАЛ, посвященной Роттердамским правилам, размещено несколько аудиофайлов, на которых представлена, в частности, общая информация о Конвенции, а также отражена дискуссия, состоявшаяся после церемонии подписания.
He owes much of his fame to public appearances, in which he combines a dandyish pose with a curious mixture of popular city humor and irony, dished up in an uncut Rotterdam accent. Более всего он известен благодаря своим выступлениям, в которых он сочетает экстравагантный внешний вид с любопытнейшим миксом из народного городского юмора, преподносимого с роттердамским акцентом.
In June 2016, Shani made his debut with the Rotterdam Philharmonic Orchestra (RPhO), as both guest conductor and piano soloist. В июне 2017 года Шани дебютировал с Роттердамским филармоническим оркестром в качестве дирижёра и солиста фортепиано.
Больше примеров...
Роттердамскими (примеров 9)
The Secretariat has used press releases as a tool in its technical cooperation and assistance activities in respect of the Rotterdam Rules. Секретариат выпускает пресс-релизы в рамках своих мероприятий по техническому сотрудничеству и оказанию технической помощи в связи с Роттердамскими правилами.
The representative of Germany pointed out that we should avoid conflict of conventions for instance with Rotterdam rules and for this reason we should not include provisions referring to intermodal transport. Представитель Германии отметила, что следует избегать коллизий между конвенциями, например с Роттердамскими правилами, и по этой причине не следует включать положения, касающиеся интермодальных перевозок.
Recently, the Secretariat had coordinated activities aimed at raising awareness of the United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea, the rules embodied in which are known as the Rotterdam Rules. В последнее время Секретариат осуществлял координирование деятельности, направленной на повышение осведомленности о Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов, воплощающей правила, именуемые Роттердамскими правилами.
As decided, the Working Party may wish to be informed of any new developments in relation to the Rotterdam Rules and continue its exchange of views on the need for an appropriate civil liability regime that provides a level playing field for intermodal transport at the pan-European level. В соответствии с принятым решением Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать сообщения о любых новых изменениях в связи с Роттердамскими правилами и продолжить обмен мнениями о необходимости надлежащего режима гражданской ответственности, обеспечивающего равные условия для конкуренции в секторе интермодальных перевозок на общеевропейском уровне.
In 2008, the General Assembly had adopted the United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea, prepared by the Commission, recommending that the rules embodied in the Convention be known as "the Rotterdam Rules". В 2008 году Генеральная Ассамблея приняла Конвенцию Организации Объединенных Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов, текст которой был подготовлен Комиссией, и рекомендовала называть правила, содержащиеся в этой Конвенции, «Роттердамскими правилами».
Больше примеров...
Rotterdam (примеров 14)
It was formally established by DJ and producer Paul Elstak upon founding the record label Rotterdam Records in 1992. Габбер был создан диджеем и продюсером Полом Элстаком после основания лейбла Rotterdam Records в 1992 году.
The Westin Rotterdam is the most luxurious hotel in the city and is located in the impressive Millenium Tower. Самый роскошный отель города Westin Rotterdam расположился в потрясающем небоскрёбе Millenium.
In the summer of 2011, MS Rotterdam did two transatlantic crossings, the first traditional transatlantic runs made by the line in more than 40 years. Летом 2011 года MS Rotterdam совершил два трансатлантических перехода, впервые, для этой компании, за 40 лет.
The Westin Rotterdam is ideally located in the centre of Rotterdam, opposite Central Station. Отель Westin Rotterdam превосходно расположился в центре Роттердама напротив центрального железнодорожного вокзала.
Since September 2012, Rotterdam has been based year-round out of Rotterdam, sailing to Europe, the Caribbean, as well as Asia. С сентября 2012 года MS Rotterdam круглогодично выполняет маршруты из Европы в Карибский бассейн, а также в Азию.
Больше примеров...