Английский - русский
Перевод слова Rotterdam

Перевод rotterdam с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роттердамской (примеров 246)
Individual developing countries which are Party to both the Stockholm and Rotterdam conventions may wish to take the following actions: Отдельные развивающиеся страны, являющиеся Сторонами как Стокгольмской, так и Роттердамской конвенций, могут предпринять следующие действия:
The Secretariat would first introduce all matters under these agenda items, including financial resources and mechanisms under the Stockholm Convention, sustainable financing under the Basel and Rotterdam conventions and the integrated approach on financing sound management of chemicals and wastes. Сначала секретариат представит все вопросы по этим пунктам повестки дня, включая финансовые ресурсы и механизмы по линии Стокгольмской конвенции, устойчивое финансирование в рамках Базельской и Роттердамской конвенций и комплексный подход к финансированию рационального регулирования химических веществ и отходов.
Although the study was undertaken by the Secretariat of the Stockholm Convention in consultation with the secretariats of the Basel and Rotterdam Conventions, it does not necessarily reflect the views of the secretariats of the Basel or Rotterdam Conventions. Несмотря на то, что данное исследование проводилось секретариатом Стокгольмской конвенции на основе консультаций с секретариатами Базельской и Роттердамской конвенций, оно необязательно отражает мнения секретариатов Базельской или Роттердамской конвенций.
The study does not cover regional development banks, bilateral aid, private sector investment, or development non-governmental organizations (NGOs) - all of which may be important sources of financial assistance to Rotterdam developing country parties. Исследование не охватывает инвестирование по линии региональных банков развития, двусторонней помощи и частного сектора, а также неправительственных организаций (НПО) по вопросам развития, все из которыхе могут быть важными источниками финансовой помощи тем Сторонам сторонам Роттердамской конвенции, которые являются развивающимися странами.
(r) Fund-raise and, subject to availability of resources, organize resource mobilization training workshops for national government officials, in collaboration with the Stockholm Convention and Rotterdam Convention secretariats. г) привлекает средства и при условии наличия ресурсов организует для национальных государственных должностных лиц учебные семинары-практикумы по мобилизации средств в сотрудничестве с секретариатами Стокгольмской конвенции и Роттердамской конвенции.
Больше примеров...
Роттердаме (примеров 182)
So what happened now is I'm standing here in Rotterdam, in the beautiful city, on a big stage, and I'm talking about whistling. И вот сейчас я стою здесь, в Роттердаме, чудесном городе, на большой сцене, и рассказываю о свисте.
The Government of the Netherlands would cover all additional extrabudgetary costs arising from the holding of the ceremony in Rotterdam rather than in Vienna. Правительство Нидерландов покроет все дополнительные внебюджетные расходы, связанные с тем, что церемония будет проходить не в Вене, а в Роттердаме.
She's been living in an orphan's home in Rotterdam ever since- Well, we've adopted her. Она жила в сиротском приюте в Роттердаме до тех пор, как мы её удочерили.
They use the live Rotterdam performance featured on the "Please" single rather than the album version. За основу была взята версия исполненная группой в Роттердаме (была издана на сингле «Please»), а не альбомный оригинал.
The party had won 3.8% of the votes in Rotterdam, 2.43% in Amsterdam, 1.48% in Groningen and 1.07% in Friesland. Наибольших результатов партия добилась в Роттердаме (3,8 %), Амстердаме (2,43 %), Гронингене (1,48 %) и Леувардене (1,07 %).
Больше примеров...
Роттердам (примеров 113)
An example of such techniques is the Cargo Card implemented in the port of Rotterdam. Примером такого применения является система "Карго кард", внедренная в порту Роттердам.
Rotterdam, 21-25 February Forum on timber port logistics Роттердам, 21-25 февраля Форум по логистическим системам лесных портов
The seller shipped the goods to Rotterdam, but the buyer neither took delivery of the goods nor did pay for them. Продавец доставил товар в Роттердам, однако покупатель не только не принял поставку товара, но и не заплатил за него.
Soccer clubs include Sparta Prague (Czech Republic), Spartans (Scotland), Hamrun Spartans (Malta) and Sparta Rotterdam (Netherlands). Футбольные клубы "Спарта" Прага (Чехия), Spartans F.C. (Шотландия) и Спарта Роттердам (Нидерланды).
Two days later, Caroline Matilda departed from Harwich for Rotterdam, and three weeks later she arrived in Altona, where she left her British entourage and was welcomed by her appointed Danish courtiers. Два дня спустя Каролина Матильда отбыла из Хариджа в Роттердам; три недели спустя после отплытия из Англии принцесса прибыла в Альтону, где рассталась с британским кортежем и была встречена датскими придворными.
Больше примеров...
Роттердамская (примеров 32)
(b) Legal assistance provided to the global chemicals conventions (Rotterdam Convention and Stockholm Convention). Ь) Оказание правовой помощи глобальным конвенциям по химическим веществам (Роттердамская конвенция и Стокгольмская конвенция).
Parties should also bear in mind that the Stockholm, Basel and Rotterdam conventions were building blocks designed to assist countries in effectively managing chemicals. Сторонам также следует помнить о том, что Стокгольмская, Базельская и Роттердамская конвенции являются составными элементами механизма, призванного оказать странам содействие в обеспечении эффективного регулирования химических веществ.
Capacity to implement internationally binding instruments (Basel, Rotterdam, Stockholm etc.) Потенциал для реализации международных документов, имеющих обязательную юридическую силу (Базельская, Роттердамская, Стокгольмская конвенции и т.д.)
Examples of these include the Basel and Rotterdam conventions, under which technical assistance is funded through a voluntary trust fund that allows donors to earmark funds for specific activities. К числу таких соглашений относятся Базельская и Роттердамская конвенции, согласно которым финансирование технической помощи осуществляется через добровольный целевой фонд, который позволяет донорам предоставлять целевые средства на конкретные мероприятия.
Rotterdam Convention, adopted in 1998 Роттердамская конвенция, принятая в 1998 году
Больше примеров...
Роттердама (примеров 90)
This is Mad Max, a blackbird who lives in Rotterdam. Это Сумасшедший Макс, чёрный дрозд из Роттердама.
The specific sound of Rotterdam was also created as a reaction to the house scene of Amsterdam which was seen as "snobby and pretentious". Специфический звук Роттердама был также создан как реакция на хаус сцену Амстердама, которая считалась «показной».
The Netherlands and many of its major maritime interests under which the Municipality and Port of Rotterdam have highly appreciated the initiative of UNCITRAL and fully supported the work of all participating delegations over the years. Нидерланды, и их многочисленные крупные морские заинтересованные круги, включая муниципалитет и порт Роттердама, с большим энтузиазмом встретили инициативу ЮНСИТРАЛ и все эти годы всемерно поддерживали работу всех участвовавших в ее реализации делегаций.
Mutraco Havenservice ("Mutraco") was a sole proprietorship organized under the laws of the Netherlands that provided provisioning and courier services to vessels in the port of Rotterdam. "Мутрако Хейвенсервис"("Мутрако") - учрежденное в соответствии с законодательством Нидерландов индивидуальное предприятие, которое оказывает снабженческие и курьерские услуги судам, находящимся в порту Роттердама.
Sailing from Rotterdam, its commander Willem Codde van der Burch was ordered to rendez-vous at the Texel with Philips van Dorp, recently returning from La Rochelle, and Vice Admiral Quast. Его командиру Виллему Кодде ван дер Бурху было приказано выйдя из Роттердама, встретиться у Тексела с Филипсом ван Дорпом, недавно вернувшимся из Ла-Рошели и вице-адмиралом Квастом.
Больше примеров...
Роттердамскую (примеров 6)
The Special Rapporteur would like to call upon countries that have not done so to consider ratifying the Basel, Rotterdam and the Stockholm Conventions. Специальный докладчик хотел бы призвать страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать Базельскую, Роттердамскую и Стокгольмскую конвенции.
The proposal to include Chlordecone in the UNEP/FAO Rotterdam Convention was reviewed by the Chemical Review Committee (CRC) at its first meeting in February 2005. Предложение включить хлордекон в Роттердамскую конвенцию ЮНЕП/ФАО было изучено Комитетом по рассмотрению химических веществ (КРХВ) на его первом совещании в феврале 2005 года.
It is further proposed that the revised integrated focal area cover the Basel and Rotterdam conventions, which currently do not have financial mechanisms, if so decided by their respective governing bodies. Предлагается также, чтобы пересмотренная тематическая область охватывала и Базельскую и Роттердамскую конвенции, в рамках которых пока не имеется финансовых механизмов, если такое решение будет принято их соответствующими руководящими органами.
(a) Analysis of possible options for addressing the issue of administrative and substantive synergies between a legally binding instrument on mercury and existing instruments in the chemicals and wastes cluster, including the Basel and Rotterdam conventions; а) Анализ возможных вариантов рассмотрения вопроса о налаживании синергических связей по административным и основным аспектам между юридически обязательным документом по ртути и существующими документами по химическим веществам и отходам, включая Базельскую и Роттердамскую конвенции;
See Rotterdam Convention, art. См. Роттердамскую конвенцию, статья 5.5.
Больше примеров...
Роттердамских (примеров 39)
It was noted that chapter 10 of the Rotterdam Rules might provide useful guidance in the discussion of the notion of control. Было отмечено, что полезным руководством при обсуждении понятия контроля может служить глава 10 Роттердамских правил.
Any State acceding to the new convention will have to denounce other maritime conventions to which it may be a party, i.e. the Hague, the Hague-Visby or the Hamburg Rules, before ratification of the Rotterdam Rules becomes effective. Любое государство, присоединяющееся к этой новой Конвенции, должно будет денонсировать другие морские конвенции, стороной которых она может быть, т.е. Гаагские, Гаагско-Висбийские или Гамбургские правила, прежде чем ратификация Роттердамских правил вступит в силу.
The Secretariat continued its engagement in those activities, especially at the regional level, and paying special attention to those parts of the world that were less regularly and actively represented in the Working Group on Transport Law drafting the Rotterdam Rules. Секретариат по-прежнему участвовал в этих мероприятиях, особенно на региональном уровне, и уделял особое внимание тем регионам, которые были реже других и хуже представлены в Рабочей группе по транспортному праву, занимавшейся разработкой Роттердамских правил.
It was recalled that such work would be beneficial not only for the generic promotion of electronic communications in international trade, but also to address some specific issues such as assisting in the implementation of the Rotterdam Rules. Было еще раз обращено внимание на то, что такая работа будет полезной не только для общего содействия использованию электронных сообщений в международной торговле, но также позволит урегулировать некоторые конкретные вопросы, такие как содействие применению Роттердамских правил.
The signing ceremony for the Rotterdam Rules was successful, with 16 countries signing the Convention on the first day it was opened for signature, the highest number of opening day signatures for a convention negotiated under the auspices of UNCITRAL. Церемония подписания Роттердамских правил прошла успешно, причем в первый день Конвенцию подписали 16 стран, что в отношении конвенций, согласованных под эгидой ЮНСИТРАЛ, является рекордным показателем для первого дня, когда конвенцию открывают для подписания.
Больше примеров...
Роттердамские (примеров 19)
Previous attempts to address the issue had produced only partial solutions, although the Rotterdam Rules could be a good starting point for discussions. Предыдущие попытки обратить внимание на этот вопрос приводили лишь к частичным решениям, несмотря на то что Роттердамские правила могут послужить хорошей отправной точкой для обсуждений.
The new Convention, to be known as "The Rotterdam Rules", establishes a mandatory liability framework for international carriage of goods by sea and for international multimodal transport involving a sea leg. Новая конвенция, известная как "Роттердамские правила", устанавливает обязательные рамки ответственности за международную перевозку грузов по морю и за международные смешанные перевозки, включающие морской участок.
Ms. Thomas-Eichhorn (Switzerland) said that Switzerland had recently signed the Rotterdam Rules, which represented a significant step towards international harmonization in the area of contracts for the international carriage of goods by sea. Г-жа Томас-Айххорн (Швейцария) говорит, что Швейцария недавно подписала Роттердамские правила, что стало важным шагом на пути к согласованию на международном уровне стандартов, касающихся договоров международной морской перевозки грузов.
The Rotterdam Rules, which, at the time of writing, have been signed by 21 States representing over 25 per cent of world trade volume, have been characterized as a "maritime plus" convention in light of their application to door-to-door contracts of carriage. Роттердамские правила, которые на момент подготовки настоящей записки были подписаны 21 государством, на которые приходится более 25 процентов мирового товарооборота, завоевали репутацию конвенции по "морской перевозке плюс" с учетом того, что они регулируют договоры о перевозке "от двери до двери".
The Convention, which requires 20 ratifications to enter into force, was opened for signature at a special signing conference held in Rotterdam, the Netherlands, in September 2009 and is known as the "Rotterdam Rules". Эта Конвенция (также именуемая «Роттердамские правила»), требующая 20 ратификаций для вступления в силу, была открыта для подписания на специальной конференции по подписанию, которая состоялась в сентябре 2009 года в Роттердаме, Нидерланды.
Больше примеров...
Роттердамского (примеров 17)
At the time of Erasmus of Rotterdam, the humanist city was the centre of book printing and paper production. Во времена Эразма Роттердамского город гуманистов был центром книгопечатания и производства бумаги.
The visit to the Port of Rotterdam enabled the Special Rapporteur to acquaint herself with the working methods of the Environmental Inspectorate. Посещение Роттердамского порта позволило Специальному докладчику ознакомиться с методами работы Инспекции по охране окружающей среды.
A keynote speech on intergenerational relationships in ageing societies was delivered by a distinguished expert from the Erasmus University Rotterdam (Netherlands). С основным докладом о межпоколенческих отношениях в стареющих обществах выступил известный эксперт из Университета имени Эразма Роттердамского (Нидерланды).
This means that the secretariats of those agreements (e.g. of the Rotterdam, Stockholm and Basel Conventions and of the Montreal Protocol) are also global players in chemical safety. Это означает, что секретариаты этих соглашений (например, Роттердамского, Стокгольмской и Базельской конвенций и Монреальского протокола) также являются глобальными игроками в области химической безопасности.
During the time of the United Provinces Hellevoetsluis was the naval port of the Admiralty of de Maze (Rotterdam) and could accommodate an entire fleet within a special land-enclosed fortress with harbour and dockyard facilities, accessible through a canal. Во времена Соединённых провинций Хеллевутслёйс был морским портом Маасского (Роттердамского) адмиралтейства, он мог укрыть весь флот в размещённой на суше крепости с доками, в чью гавань можно было попасть по каналу.
Больше примеров...
Роттердамском (примеров 14)
Earlier that year, she was fourth in the Rotterdam Marathon. В 2011 году занял 4-е место на Роттердамском марафоне.
During this investigation it was also revealed that Vos had stored 72 barrels of glycerine in a rented warehouse in Rotterdam harbour. В ходе расследования выяснилось также, что компания "Вос" хранила 72 бочки с глицерином на арендованном складе в роттердамском порту.
She worked as a translator at a Rotterdam refugee center which, according to a friend interviewed in 2006 by The Observer newspaper, marked her deeply. После она работала переводчицей в Роттердамском центре для беженцев, что, как рассказал в 2007 году один из её друзей в интервью газете The Observer, дало ей огромный опыт.
Recognizing the need for additional information and intelligence to identify suspect shipments among the thousands of shipments that pass through their ports every day, the Chinese customs and environmental agency officials set up a direct Internet connection with their counterparts in the port of Rotterdam. С учетом необходимости получения дополнительной открытой и оперативной информации для выявления подозрительных партий грузов из тысяч таких партий, проходящих через их порты ежедневно, должностные лица таможенных и природоохранных органов Китая установили прямую связь через Интернет со своими партнерами в Роттердамском порту.
She visited the control facility at the Port of Rotterdam where containers for hazardous substances and products are checked as they enter and leave the port, and talked with the customs officials in charge of the facility. Кроме того, Специальный докладчик посетила объекты в Роттердамском порту, где проверяются контейнеры, которые могут содержать опасные вещества и продукты, поступающие в этот порт и вывозимые из него; она беседовала с представителями таможенной службы, которая отвечает за функционирование этих объектов.
Больше примеров...
Роттердамский (примеров 11)
Urban Areas (Special Measures) Act ("Rotterdam Act") Закон о городских районах (особых мерах) ("Роттердамский закон")
The Rotterdam District Court had later decided that the searches conducted were illegal since, under Netherlands law, a person could be searched only if there were specific indications that he or she was carrying a weapon. Роттердамский окружной суд позднее постановил, что эти обыски носили неправомерный характер, ибо по нидерландскому праву то или иное лицо может быть подвергнуто обыску только при наличии конкретных признаков того, что оно обладает оружием.
He made only four appearances for the Rotterdam club during the campaign and in July 2009 it was announced Erasmus would be loaned to satellite club Excelsior in the Eerste Divisie for the following season. Тем не менее, он сыграл только четыре игры за роттердамский клуб, а в июле 2009 года было объявлено, что Эрасмус будет отправлен в аренду клуб-побратим «Эксельсиор», выступающий первом дивизионе.
Excelsior were officially formed on 23 July 1902 as Rotterdamse Voetbal en Atletiek Vereniging Excelsior (English: Rotterdam Football and Athletics Club Excelsior). «Эксельсиор» был основан 23 июля 1902 года, под названием Rotterdam Football and Athletics Club Excelsior (Роттердамский Футбольный и Легкоатлетический Клуб Эксельсиор).
International Film Festival Rotterdam (IFFR) is an annual film festival held in various cinemas in Rotterdam, Netherlands at the end of January. Международный Роттердамский кинофестиваль (нидерл. International Film Festival Rotterdam, IFFR) - ежегодный фестиваль, который проводится в различных кинотеатрах Роттердама, Нидерланды, в конце января.
Больше примеров...
Роттердамом (примеров 10)
The railway between Rotterdam and Gouda was built in 1855 and resulted in the growth of the village. Между Роттердамом и Гаудой в 1855 году была построена железная дорога, что привело к росту села.
Introduction of goods shuttle service between Rotterdam and Basel via CFL; формирование грузовых поездов типа "Шатл" между Роттердамом и Базелем через ЛЖД.
A fully operating NSR would reduce the sailing distance between Rotterdam and Yokohama via the Suez Canal by more than 40 per cent. Северный морской путь в случае полностью открытой навигации позволяет сократить путь между Роттердамом и Иокогамой более чем на 40% по сравнению с маршрутом, проходящим через Суэцкий канал.
Rotterdam and Emmerich in Germany and new high speed railway connections are planned between Amsterdam and Brussels and Cologne. Планируется строительство новой железнодорожной линии, предназначенной исключительно для грузовых перевозок, между Роттердамом и Эммерихом в Германии, а также новой высокоскоростной линии между Амстердамом, Брюсселем и Кельном.
NS Cargo and SNCB/CARGO have joined forces to provide UTI shuttle traction door-to-door between Rotterdam and Antwerp, each approving the other's drivers and machines; Компания НС Карго и НОЖД Бельгии/КАРГО объединили свои усилия для обеспечения челночных перевозок ЕИП "от двери до двери" между Роттердамом и Антверпеном после обоюдного признания квалификации своих водителей и параметров своих технических средств.
Больше примеров...
Роттердамским (примеров 9)
The defendants were convicted by Rotterdam district court in August 2011, and are currently appealing. В августе 2011 года подсудимые были осуждены роттердамским районным судом; в настоящее время они подают апелляции.
Possible models for commentary or explanatory notes on the Rotterdam Rules Возможные варианты комментария или пояснительных примечаний к Роттердамским правилам
He assured the Commission that the work would not result in any provisions on the transport of goods that were inconsistent with the Rotterdam Rules. Он заверяет Комиссию в том, что эта работа не приведет к выработке каких-либо положений о перевозке грузов, которые бы противоречили Роттердамским правилам.
UNCTAD also contributed substantively to other work under the auspices of the ECE Inland Transport Committee, in particular the Working Party on Intermodal Transport, where UNCTAD provided input on legal matters as part of an informal group of experts on the Rotterdam Rules. ЮНКТАД вносила содержательный вклад и в работу других органов, действующих под эгидой Комитета ЕЭК по внутреннему транспорту, таких как Рабочая группа по интермодальным перевозкам, которой ЮНКТАД оказывала помощь по правовым вопросам в рамках неформальной группы экспертов по Роттердамским правилам.
Several podcasts are available on the Rotterdam Rules page of the UNCITRAL website, including a general overview of the Convention, as well as a post-signing ceremony discussion. На странице веб-сайта ЮНСИТРАЛ, посвященной Роттердамским правилам, размещено несколько аудиофайлов, на которых представлена, в частности, общая информация о Конвенции, а также отражена дискуссия, состоявшаяся после церемонии подписания.
Больше примеров...
Роттердамскими (примеров 9)
The Secretariat has used press releases as a tool in its technical cooperation and assistance activities in respect of the Rotterdam Rules. Секретариат выпускает пресс-релизы в рамках своих мероприятий по техническому сотрудничеству и оказанию технической помощи в связи с Роттердамскими правилами.
The representative of Germany pointed out that we should avoid conflict of conventions for instance with Rotterdam rules and for this reason we should not include provisions referring to intermodal transport. Представитель Германии отметила, что следует избегать коллизий между конвенциями, например с Роттердамскими правилами, и по этой причине не следует включать положения, касающиеся интермодальных перевозок.
The Secretariat participated in the planning of the programme for the colloquium, ensuring full coverage of the main issues arising under the Rotterdam Rules, as well as ensuring that speakers represented appropriate geographic and legal diversity. Секретариат принял участие в планировании программы работы коллоквиума, обеспечив полный охват основных вопросов, возникающих в связи с Роттердамскими правилами, а также надлежащую географическую представленность и участие представителей различных правовых систем.
As decided, the Working Party may wish to be informed of any new developments in relation to the Rotterdam Rules and continue its exchange of views on the need for an appropriate civil liability regime that provides a level playing field for intermodal transport at the pan-European level. В соответствии с принятым решением Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать сообщения о любых новых изменениях в связи с Роттердамскими правилами и продолжить обмен мнениями о необходимости надлежащего режима гражданской ответственности, обеспечивающего равные условия для конкуренции в секторе интермодальных перевозок на общеевропейском уровне.
In addition, the Assembly recommended that the rules embodied in the Convention be known as "the Rotterdam Rules". Кроме того, Ассамблея рекомендовала называть правила, содержащиеся в этой Конвенции, "Роттердамскими правилами".
Больше примеров...
Rotterdam (примеров 14)
Event also known as the 2013 Rotterdam Open. Также известно как 2013 Rotterdam Open.
They also call themselves "Rotterdam Hooligans" and "Lunatics", their main slogans are "Vatos Locos Forever", "Feyenoord till we die" and "We shall not be moved". Также они именуют себя Rotterdam Hooligans (Хулиганы Роттердама) и Lunatics (Лунатики), их главные лозунги - Vatos Locos Forever, Feyenoord till we die («Фейеноорд», пока мы не умрем) и We shall not be moved (Нас не сломить).
CJSC "Belarusian Oil Company" expects to use the quotations of «Platts European Marketscan» for the position «Eurobob Barges FOB Rotterdam» for all feasible gasoline from March 2010. С марта 2010 года ЗАО «Белорусская нефтяная компания» планирует перейти на котировки «Platts European Marketscan» по позиции «Eurobob Barges FOB Rotterdam» по всем реализуемым бензинам.
The Westin Rotterdam is ideally located in the centre of Rotterdam, opposite Central Station. Отель Westin Rotterdam превосходно расположился в центре Роттердама напротив центрального железнодорожного вокзала.
International Film Festival Rotterdam (IFFR) is an annual film festival held in various cinemas in Rotterdam, Netherlands at the end of January. Международный Роттердамский кинофестиваль (нидерл. International Film Festival Rotterdam, IFFR) - ежегодный фестиваль, который проводится в различных кинотеатрах Роттердама, Нидерланды, в конце января.
Больше примеров...