The summary of provisional French proposals regarding the signing of safety facilities in road tunnels appears below. |
Ниже приводится резюме предварительных предложений Франции в отношении знаков, информирующих о средствах безопасности в автодорожных туннелях. |
There are no legislation or regulations on safety in road tunnels in our country. |
Никаких законодательных или нормативных актов по безопасности в автодорожных туннелях в нашей стране не имеется. |
Data on accidents and breakdowns in road tunnels are collected. |
Производится сбор данных о ДТП и авариях в автодорожных туннелях. |
There is no legislation dealing with safety in road tunnels. |
Никаких законодательных актов, касающихся безопасности в автодорожных туннелях, не имеется. |
Malta does not have any regulations on the design and usage of road tunnels. |
В стране нет каких-либо правил, касающихся проектирования и использования автодорожных туннелей. |
A project is under way to draft more general applicable principles for the safety of road tunnels. |
Осуществляется проект по разработке более широких принципов обеспечения безопасности в автодорожных туннелях. |
No road tunnels over 1000 m. |
Автодорожных туннелей длиной более 1000 метров нет. |
Nine road tunnels less than 884 m. |
Девять автодорожных туннелей протяженностью менее 884 метров. |
The National Board of Housing has supervisory responsibility for personal safety in road tunnels. |
Контроль за обеспечением безопасности людей в автодорожных туннелях возложен на Национальный совет по жилищному строительству Швеции. |
For both new and renovated road tunnels, structural and technical safety installations have to comply with national and international recommendations, regulations or standards. |
В случае как новых, так и реконструированных автодорожных туннелей конструкционные и технические системы безопасности должны соответствовать национальным и международным рекомендациям, предписаниям или стандартам. |
The French Government very quickly launched a safety check of all road tunnels longer than 1 kilometre. |
Правительство Франции весьма оперативно ввело проверки с целью определения уровня безопасности во всех автодорожных туннелях протяженностью более одного километра. |
Specific aspects of correct behaviour in road tunnels should be incorporated into driving instruction in future. |
В будущем в программу подготовки водителей следует включать конкретные аспекты правильного поведения в автодорожных туннелях. |
Anything that can be done to renovate the rail and road networks of the Democratic Republic of the Congo would have the same effect. |
Любые шаги по обновлению железнодорожных и автодорожных сетей Демократической Республики Конго имели бы такой же эффект. |
Two traffic accidents occurred in road tunnels in 1999. |
В 1999 году в автодорожных туннелях имело место два дорожно-транспортных происшествия. |
Opening up the road haulage industry for competition was considered to be an important policy objective. |
Важной целью политики было признано создание условий для конкуренции в секторе автодорожных грузовых перевозок. |
The Ad hoc Multidisciplinary Group reviewed the Terms of Reference and Mandate and agreed to start with road tunnels. |
Специальная многопрофильная группа экспертов рассмотрела круг ведения и мандат и решила начать свою работу с рассмотрения вопроса об автодорожных туннелях. |
A Swiss supervisory body should be created for co-ordinating the handling of incidents in road tunnels. |
Для координации действий в случае происшествий в автодорожных туннелях следует создать швейцарский контролирующий орган. |
To date limits have been elaborated for road and rail transport only. |
До настоящего времени такие нормы были разработаны лишь для автодорожных и железнодорожных транспортных средств. |
In responding to the mandate, the Group made an inventory of all long road and rail tunnels in the UNECE region. |
Во исполнение своего мандата Группа подготовила перечень всех автодорожных и железнодорожных туннелей большой протяженности в регионе ЕЭК ООН. |
This benefits safety in road tunnels. |
Это способствует обеспечению безопасности в автодорожных туннелях. |
The Group of Experts will have before it a document on the Commission's role in improving safety in road tunnels. |
Группе экспертов будет представлен документ о роли Комиссии в деле повышения безопасности в автодорожных туннелях. |
The table below describes the cargo groupings of dangerous goods permitted for carriage in the same transport unit in road tunnels. |
В приведенной ниже таблице описываются категории опасных грузов, которые разрешается перевозить на одной и той же транспортной единице в автодорожных туннелях. |
The revised document also includes proposals adopted by the Working Party concerning driving permits and safety in road tunnels. |
Пересмотренный документ также включает принятые Рабочей группой предложения, касающиеся водительских удостоверений и безопасности в автодорожных туннелях. |
As the engineering design of road and rail vehicles differed, there were also different solutions for each mode. |
Поскольку конструкция автодорожных и железнодорожных транспортных средств неодинакова, для каждого вида транспорта существуют разные решения. |
The exercise dealt with maritime, road and air aspects of dual-use substance interceptions, including anti-terrorist action. |
Учения касались морских, автодорожных и воздушных аспектов воспрещения веществ двойного использования, включая контртеррористические действия. |