Английский - русский
Перевод слова Rising
Вариант перевода Усиление

Примеры в контексте "Rising - Усиление"

Примеры: Rising - Усиление
Ten years after the adoption of the Programme of Action, development performance remains elusive for a significant number of LDCs, and the level of inequality is rising both within and among these countries. Десять лет спустя после принятия Программы действий в значительном числе наименее развитых стран так и не удалось стабилизировать развитие и приостановить усиление неравенства как внутри этих стран, так и между ними.
Increased disparities and rising levels of inequality within and between countries and asymmetries in regional integration processes contributed to economic, social and political marginalization and must be overcome in order to achieve equitable and just integration. Усиление диспропорций и увеличение неравенства в странах КАРИКОМ и между ними, а также перекосы в процессах региональной интеграции способствуют экономической, социальной и политической маргинализации и должны быть преодолены в целях достижения равноправной и справедливой интеграции.
Add-on ecological effects include rising sea levels, changing rainfall patterns, a higher occurrence of pests and diseases, and increased frequency and severity of extreme climatic events (e.g. drought, flooding, hail, hurricanes and tornados). Дополнительные экологические последствия включают повышение уровня моря, изменение динамики дождевого стока, более частое распространение вредителей и болезней, а также более частое возникновение и усиление серьезности экстремальных климатических явлений (например, засух, наводнений, градов, ураганов и торнадо).
Rising finance had coincided with the shrinking of the policy space for developing and developed countries alike. Усиление позиций финансового капитала совпало с сужением политического пространства как для развивающихся, так и для развитых стран.
Persistently high unemployment, rising and volatile commodity prices, ongoing fiscal consolidation and sovereign debt crises, particularly in Europe, decelerating growth and rising inflationary pressures, continue to challenge the sustainability of recovery. Хронически высокая безработица, растущие и нестабильные цены на сырье, продолжающаяся финансово-бюджетная консолидация, кризисы, связанные с государственным долгом, особенно в Европе, замедление темпов роста и усиление инфляционного давления - все эти факторы по-прежнему ставят под вопрос устойчивость оживления экономики.
Rising inequality and the political, economic and social exclusion of marginalized groups undermined the dignity and rights of people in many States, and drove much of the unrest and most of the conflicts reported. Усиление неравенства и политическая, экономическая и социальная изоляция маргинализированных групп привели к ущемлению достоинства и прав людей во многих государствах и стали причиной большинства указанных массовых волнений и конфликтов.
Rising inequality was making the social integration goals of the World Summit for Social Development all the more difficult to achieve and were a fundamental condition for social progress and economic development. Усиление неравенства ставит под угрозу достижение целей социальной интеграции, которые были приняты на Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и представляют собой одно из основных условий обеспечения социального прогресса и экономического развития.
Gypsies, also called Tziganes, Rom or Romanies, are a group which is particularly targeted by rising racism and xenophobia in Europe. В особой степени усиление расистских настроений и ксенофобии в Европе направлено против одной группы людей - цыган.
Yet, the reality for most of the least developed countries continues to remain one of pervasive poverty, rising inequality, a stagnant share of manufacturing in GDP, continued low, economy-wide productivity, insufficient generation of decent jobs and continued vulnerability. Вместе с тем на деле в большинстве наименее развитых стран по-прежнему наблюдаются повсеместная нищета, усиление неравенства, отсутствие увеличения доли промышленного производства в структуре ВВП, низкий уровень производительности во всех сферах экономики, недостаточное количество создаваемых достойных рабочих мест и уязвимость.
The generalized downtrend across the region involved such structural issues as rising inequality and shortages in energy and infrastructure owing to past policy mistakes and inappropriate policy responses. Общая тенденция к снижению по всему региону в том году вызвала структурные проблемы, такие как усиление неравенства, нехватка энергии и недостаточность инфраструктуры вследствие политических ошибок прошлого и неадекватности ответных политических мер.
Rising sectarian tensions and the political stalemate that characterized the reporting period made progress on resolution 1559 (2004) still more difficult, though more necessary than ever. Усиление межконфессиональной напряженности и тупиковая политическая ситуация, наблюдавшаяся в течение отчетного периода, с одной стороны, дополнительно затруднили достижение прогресса в деле осуществления резолюции 1559 (2004), а, с другой стороны, сделали его актуальным как никогда.
Rising urbanization also brings us to the plight of rising exploitation of unorganized labour, child labour and forced and bonded labour. Усиление темпов урбанизации ведет к таким социальным бедствиям, как усиление эксплуатации неорганизованной рабочей силы, детского труда и возникновение принудительного и закабаляющего труда.
Rising capital costs for new rig construction, expanding geographical diversity of offshore drilling and technical challenges posed by new deep-water drilling activities are leading oil companies, and the firms that supply them with exploration and production equipment, to major consolidation. Возрастание капитальных затрат на строительство новых установок, усиление географического разброса морских нефтегазопромыслов и технические проблемы, возникающие по ходу новой глубоководной буровой деятельности, побуждают нефтяные компании и фирмы, которые снабжают их разведочным и промышленным оборудованием, к созданию крупных объединений.
First, the possible effects of climate change, such as rising sea levels or more extreme storms and droughts, should be taken into account in designing, siting and operating nuclear power plants. Во-первых, возможные последствия изменения климата, такие как повышение уровня моря и усиление ураганов и засух, должны приниматься во внимание при проектировании атомных электростанций, выборе места их расположения и их эксплуатации.
It is relatively easy at present to stir up anti-migrant worker and anti-refugee racist and xenophobic sentiment in some sectors of United States society, in many cases blaming migrants and refugees for rising unemployment, tax imbalances, delinquency and epidemics - to cite just some examples. Сегодня в некоторых секторах общества Соединенных Штатов Америки относительно часто можно встретить проявления расизма и ксенофобии в отношении миграционных потоков рабочей силы или беженцев, которым зачастую приписывается ответственность за, в частности, рост безработицы, усиление нестабильности, обострение проблемы преступности и эпидемических заболеваний.
Rising food prices, deepening urban poverty and increasing environmental hazards in resource-constrained societies erode safety nets and social protection, exacerbate humanitarian needs and provide a breeding ground for political instability. Такие факторы, как рост цен на продовольствие, усугубление городской нищеты и усиление опасностей неблагоприятного воздействия окружающей среды в странах, испытывающих дефицит ресурсов, ведут к разрушению систем социального обеспечения и социальной защиты и росту гуманитарных потребностей и создают условия для усиления политической нестабильности.