Английский - русский
Перевод слова Rigid
Вариант перевода Жесткой

Примеры в контексте "Rigid - Жесткой"

Примеры: Rigid - Жесткой
In the case of a projection consisting of a component made of non-rigid material of less than 50 Shore A hardness mounted on rigid support, the requirement of paragraph 5.4.1.1. shall only apply to the rigid support. 5.4.1.1.1 В том случае, если имеется выступающая деталь, изготовленная из нежесткого материала твердостью менее 50 единиц по шкале Шора А и смонтированная на жесткой опоре, требования пункта 5.4.1.1 применяют лишь к жесткой опоре.
This category includes vans which are rigid road motor vehicles designed exclusively or primarily to carry goods with a gross vehicle weight of not more than 3500 kg. В эту категорию включаются фургоны, которые представляют собой дорожные механические транспортные средства на жесткой раме, которые предназначены исключительно или преимущественно для перевозки грузов и масса-брутто которых составляет менее З 500 кг.
NHTSA selected the vehicle rigid anchorage system because it allows for more flexibility in child restraint designs. Конструкция средств присоединения детских удерживающих систем может быть как жесткой, так и нежесткой.
An exercise machine is in the form of a stationary rigid metal construction which is unable to be disassembled and which includes a support frame (1) having an axle (2). Спортивный тренажер выполнен в виде стационарной неразборной жесткой металлоконструкции и включает опорную раму (1) с осью (2).
This means is in the form of a rigid sliding shutter positioned in a groove, the longitudinal axis of which groove is perpendicular to the sides of the channel. Средство выполнено в виде жесткой задвижки, размещенной в пазе, продольная ось которого перпендикулярна бортам канавки.
While ode-writers from antiquity adhered to rigid patterns of strophe, antistrophe, and epode, the form by Keats's time had undergone enough transformation that it represented a manner rather than a set method for writing a certain type of lyric poetry. От античности писатели од придерживались жесткой модели строфы, антистрофы и эпода, однако к времени Китса форма претерпела ряд преобразований, так что представлял собой манеру писания вместо строгого метода лирики.
Some delegations suggested that, instead of establishing a rigid rule, the Prosecutor or the President should be given flexible power to make a determination on a case-by-case basis, taking into account the right of the accused to due process. Некоторые делегации предложили вместо установления жесткой нормы предоставить Прокурору или Председателю гибкие полномочия для вынесения определения в каждом отдельном случае с учетом права обвиняемого на рассмотрение дела с соблюдением надлежащей правовой процедуры.
Said desktop game also additionally comprises a decorative frame cover piece consisting of a cardboard frame and a flat sheet of a rigid transparent glossy film, creating the optical effect of additional volume, which are attached to one another. Также дополнительно содержит декоративную рамку-накладку, состоящую из картонной рамки и плоского листа из жесткой прозрачной глянцевой пленки, обеспечивающей создание оптического эффекта дополнительного объема, скрепленных друг с другом.
The handles are arranged on two rectangular frames (5) and are connected to each other by means of a rigid connection (7), which is embodied in the form of non-extendable links made of a strength material. Ручки размещены на двух прямоугольных каркасах (5), соединенных между собой при помощи жесткой связи (7) в виде не растягивающихся звеньев из прочного материала.
On the other hand, concern was expressed that the proposed clarification could, contrary to the underlying intentions behind the proposal, result in a narrower and more rigid rule of attribution which would make it more difficult to determine responsibility. В то же время было сделано замечание о том, что предлагаемое уточнение может вопреки принципиальным намерениям его авторов привести к возникновению более узкой и жесткой нормы в отношении присвоения, которая осложнит определение ответственности.
As the government attempted to direct these gains toward wealth redistribution, public expenditure rose and the social-benefits system - underpinned by so-called "acquired rights" - became increasingly rigid. Поскольку правительство попыталось направить эти прибыли в перераспределение средств, государственные расходы выросли, а система социальных пособий - опирающаяся на так называемые «приобретенные права» - становилась все более жесткой.
In geopolitical terms, Russia and China are reenacting the norms of the nineteenth-century, when states competed by amassing hard power in a system of unbridled nationalism and rigid state sovereignty. С точки зрения геополитики, Россия и Китай возвращаются к нормам девятнадцатого века, когда государства противоборствовали друг с другом, собрав мощные силы при разгуле безудержного национализма и жесткой монархии.
This Regulation applies to every single-deck, double-deck, rigid or articulated vehicle of category M2 or M3/ 1.2. 1.1 Настоящие Правила применяются ко всем одноэтажным и двухэтажным транспортным средствам с жесткой базой или сочлененным транспортным средством категорий М2 и М3.
Since the pattern of meetings remains fluid, there was a consensus that a rigid 10-4-6-week approach would neither be feasible for the Secretariat when preparing documents for submission nor in the interest of the intergovernmental bodies concerned. Поскольку план заседаний находится в постоянной динамике, достигнуто единодушное понимание того, что применение жесткой схемы «10-4-6 недель» не будет практически целесообразным для Секретариата при подготовке им представляемых документов и не будет отвечать интересам соответствующих межправительственных органов.
Moreover, the current environmental policies of the industrialized countries were not as rigid as the traditional policies used to be. The new approach was pro-people and pro-development and focused on communities and families. Кроме того, политика в области окружающей среды теперь не является столь жесткой, какой она была раньше в промышленно развитых странах: она ориентирована на удовлетворение потребностей человека и на развитие, а предпочтение в ней отдается действиям на уровне общин, даже семей.
The experience of successful reform in the Anglo-Saxon and Nordic countries shows that Europe need not be condemned to stagnation, provided that it renounces rigid employment protection. The key to overcoming resistance is to give affected workers grounds to hope that they can find a new job. Опыт успешных реформ в англосаксонских и северных странах показывает, что Европа не обязательно обречена на застой, при условии, что она откажется от жесткой защиты занятости.
1.1 in rigid formation*) 5. tow*) 1.1 в жесткой группе 5. в качестве буксира
The pitch module comprises a frame, and the direction, roll and pitch frames are in the form of a rigid half-fork. Модуль тангажа содержит раму, а рамы курса, крена и тангажа выполнены в виде жесткой полувилки.
High quality of the oil products delivered to our customers, guaranteed by our suppliers, among which are the largest oil companies of Russia, and also the rigid monitoring system of quality of LLS Baltic Fuel Company. Высокое качество нефтепродуктов, поставляемых нашим клиентам, гарантированно поставщиками, среди которых крупнейшие нефтяные компании России, а также жесткой системой контроля качества ООО «Балтийская топливная компания».
It was further recognized that the divergence of national laws and procedures would call for a flexible scheme, providing viable options and sub-schemes to allow for variations in national requirements, as opposed to a rigid and monolithic scheme. Далее было признано, что различия в национальных законах и процедурах потребуют гибкой схемы, предусматривающей действенные варианты и вспомогательные механизмы для учета различий в национальных требованиях в отличие от жесткой и монолитной структуры.
The film structure 6 is kinematically connected (by means of an elastic joint 8 and a rigid joint, for example at points 9 and 10 to outer (edge) portions of the body elements 2 and 3 of the video panel 1. Пленочная структура 6 кинематически связана (посредством упругой связи 8 и жесткой связи, например, в точках 9 и 10) с внешними (краевыми) участками корпусных элементов 2 и 3 видеопанели 1.
The reinforced insulating glass unit which uses a steel frame consisting of shaped tubes instead of a conventional foil spacer frame assumes the property of a rigid independent sash that does not require a casement, which is a novel quality for an insulating glass unit. Усиленный стеклопакет с использованием вместо дистанционной обычной рамки из фольги - каркасной стальной рамы из профильной трубы, приобретает способность жесткой самостоятельной створки, рамный переплет для него не нужен - это новое качество стеклопакета.
The device comprises a charging mouth, a working chamber mounted on a rigid frame equipped with helical working supports, and a mixing unit which is mounted on pillar blocks in the working chamber and can be set into motion by a reversible electric drive. Устройство содержит загрузочную горловину, рабочую камеру, смонтированную на жесткой раме оборудованной рабочими винтовыми упорами, блок смешивания, установленный в рабочей камере на подшипниковых опорах и приводимый в движение реверсивным электроприводом.
Informing, educating or punishing drivers will not solve the underlying system problems of rigid lampposts in close proximity to roads, employers not taking responsibility for safety of their drivers and politicians not willing to pass laws. Информирование, обучение или наказание водителей не решат основополагающих системных проблем, обусловленных тем, что фонарные столбы жесткой конструкции расположены близко к дороге, работодатели не берут на себя ответственность за безопасность своих водителей, а политики не хотят принимать соответствующие законы.
Routine maintenance of IBCs is the routine performance on metal, rigid plastics or composite IBCs of operations such as: (a) Cleaning; Для целей МПОГ/ДОПОГ замена жесткой внутренней емкости составного КСГМГ емкостью, отвечающей установленным изготовителем исходным техническим требованиям, считается ремонтом.