Английский - русский
Перевод слова Rigid

Перевод rigid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жестких (примеров 219)
Rather than elaborating detailed rigid rules, the Commission should focus on providing guidelines to be used by States to negotiate the allocation of loss. Вместо того, чтобы заниматься разработкой детальных жестких норм, Комиссии следует сосредоточить свое внимание на подготовке руководящих принципов, которые будут применяться государствами при ведении переговоров о распределении ущерба.
Such combinations should not be viewed on rigid lines, but should be considered in the light of the particular circumstances. Сочетания такой деятельности следует рассматривать не с жестких позиций, а в свете конкретных обстоятельств.
The predominant use of generally rigid command-and-control measures suggests, however, that there may be relatively ample scope for increasing the cost-effectiveness of environmental policy measures. Преобладающее использование жестких административно-командных методов предполагает, однако, наличие относительно широких рамок для повышения затратоэффективности мер экологической политики.
The disintegration of rigid systems like those of the Soviet Union and the former Yugoslavia has produced a number of new States and new Members of the United Nations. Распад таких жестких систем, как Советский Союз или бывшая Югославия, привел к появлению ряда новых государств и новых членов Организации Объединенных Наций.
With this test has to be found out whether a plastic is to be classed into the categories of rigid or flexible plastics. Это испытание имеет целью установить принадлежность пластика к категории жестких или гибких пластиковых материалов.
Больше примеров...
Жесткой (примеров 211)
It should also avoid taking a stance that was too rigid and establishing criteria that were too strict, as some States might only accede to the Covenant because they had the possibility of entering reservations. Также следует избегать принятия слишком жесткой позиции и установления слишком строгих критериев, поскольку некоторые государства могут присоединиться к Пакту лишь в том случае, если у них будет возможность высказать оговорки.
I welcome the Secretary-General's recent report on UN reform, with its emphasis on transforming the Organization's management culture - traditionally hierarchical and rigid - to one that stimulates new ideas and the vigorous exchange of ideas, irrespective of grade, seniority and tenure. Я приветствую недавно вышедший доклад Генерального секретаря о реформе ООН, в котором особо говорится об изменении культуры управления Организацией - о превращении ее из традиционно жесткой иерархии в систему, стимулирующую рождение новых идей и активный обмен мнениями, независимо от класса должности, стажа и занимаемого поста.
Today, I have to state regretfully that the negotiations process - suspended since April 2006 because of the rigid and non-constructive position of separatist leaders supported from outside Moldova - could not be restarted, in spite of our constant efforts. Сегодня я вынужден, к сожалению, констатировать, что процесс переговоров, который был приостановлен в апреле 2006 года из-за жесткой и неконструктивной позиции сепаратистских лидеров, поддерживаемых за пределами Молдовы, несмотря на наши постоянные усилия возобновить не удалось.
At the beginning, replace "Inner" with "Primary", "intermediate (secondary)" with "secondary" and "outer" with "rigid outer". В начале заменить "Внутренние" на "Первичные", "промежуточной (вторичной)" на "вторичной" и "наружной" на "жесткой наружной".
This means is in the form of a rigid sliding shutter positioned in a groove, the longitudinal axis of which groove is perpendicular to the sides of the channel. Средство выполнено в виде жесткой задвижки, размещенной в пазе, продольная ось которого перпендикулярна бортам канавки.
Больше примеров...
Жесткие (примеров 180)
To place individuals against their will in a rigid and controlling environment which does not respect their right to act can be a painful and traumatizing experience. Помещение отдельных лиц против их воли в жесткие и подконтрольные условия, в которых не соблюдается их право предпринимать действия, может быть болезненным и травматичным опытом.
However, some schemes still exclude a number of products of export interest to LDCs (e.g. textiles, clothing, carpets, footwear, leather goods etc.) and have rigid rules of origin. Однако некоторые механизмы по-прежнему не включают ряд товаров, представляющих интерес для НРС с точки зрения экспорта (например, текстильные товары, одежду, ковры, обувь, кожаные изделия и т.п.), и предусматривают жесткие правила о стране происхождения.
Africa was forced to follow pro-cyclical policies and to accept rigid conditions to receive support from the international financial institutions, while the developed countries had the luxury of taking advantage of counter-cyclical measures to relaunch their economies. Африка вынуждена жить по законам проциклической политики и принимать жесткие условия, на которых оказывается помощь международными финансовыми учреждениями, в то время как развитые страны могут позволить себе роскошь принимать антициклические меры для оживления своей экономики.
18.7.7. Rigid and flexible fuel gas line shall not be located at jacking points. 18.7.7 Жесткие и гибкие топливопроводы не должны размещаться в месте расположения точек поддомкрачивания.
1.1.11. Rigid brake pipes 1.1.11 Жесткие трубки тормозной магистрали
Больше примеров...
Жесткого (примеров 123)
The wiper used to test the resistance of rigid plastic safety glazing against wiping with dirt shall be either: Для испытания безопасного жесткого пластикового стекла на устойчивость к истиранию при наличии грязи в качестве стеклоочистителя используют:
Protection for this tank area was hitherto provided on the basis of the currently valid regulation, which requires an "adequately rigid bumper". До настоящего момента защита этой части цистерны обеспечивалась на основе правила, требующего наличия "достаточно жесткого бампера".
In case of a gap between the edge of a rigid material and the panel, this edge shall be rounded to a minimum radius of curvature depending on the gap shown in the table in the explanatory note to paragraph 5.1.1. При наличии зазора между краем жесткого материала и панелью этот край закругляется до минимального радиуса кривизны в зависимости от величины зазора, указанного в таблице, содержащейся в пояснительном примечании к пункту 5.1.1.
Electrical and electronic appliances - computers, home electronics, office equipment, household appliances and other items containing printed circuit laminates, plastic outer casings and internal plastic parts such as small run components with rigid polyurethane elastomer instrument casings. производство электротехнических и электронных приборов - компьютеров, бытовой электроники, офисного оборудования, бытовых приборов и других изделий, имеющих интегральные схемы, пластмассовые наружные корпуса и внутренние пластмассовые детали, например мелких деталей ящиков для инструментов из жесткого полиуретанового эластомера;
To avoid a mechanistic or rigid interpretation of the four formal criteria, the Committee on Development Planning has established that complementary criteria can be taken into account and that they should be applied flexibly. З. Во избежание упрощенного или чрезмерно жесткого толкования четырех основных критериев Комитет по планированию развития постановил, что во внимание могут приниматься также дополнительные критерии, которые должны применяться гибко.
Больше примеров...
Жестким (примеров 20)
This ossification was driven by the rigid, conservative and gerontocratic nature of governance. Это окостенение поддерживалось жестким, консервативным, геронтократическим характером правительства.
All new tanks installed must adhere to rigid standards to ensure protection of soil, groundwater and property. Все новые установленные хранилища должны соответствовать жестким стандартам, обеспечивающим защиту почвы, подземных вод и собственности.
In future the development cycles of refrigeration machines and insulated bodies must not be subject to a rigid 6-year cycle. В будущем циклы разработки холодильных машин и изотермических кузовов не должны ограничиваться жестким шестилетним периодом.
Space for seated passengers behind a partition or other rigid structure other than a seat Пространство для сидящих пассажиров за перегородкой или другим жестким
Quality control for each work is performed individually with rigid adherence to stringent standards, to ensure that the job is done at the highest professional level. Контроль качества для каждой работы выполняется отдельно с жестким соблюдением высоких стандартов, обеспечивая выполнение работы на высоком профессиональном уровне.
Больше примеров...
Жесткими (примеров 90)
IEC adjudication procedures were somewhat too rigid for election purposes. Процедуры рассмотрения жалоб НКСМИ были в некотором роде слишком жесткими для целей проведения выборов.
However, such exercises should not cause us to make cooperation conform to rigid and prescriptive criteria. Однако такая практика не должна заставлять нас ограничивать сотрудничество жесткими, директивными рамками.
It was used to substitute keying in the following process: census records were linked to the corresponding records in the register, using very rigid criteria. Она используется для замещения ввода с клавиатуры в следующем процессе: результаты переписи увязываются с соответствующими записями регистра в соответствии с весьма жесткими критериями.
Adoption of a treaty with rigid requirements, on the other hand, could result in many parties falling into non-compliance upon the treaty's entry into force. С другой стороны, принятие договора с жесткими обязательствами может привести к тому, что после вступления договора в силу многие его стороны попадут в группу сторон, не соблюдающих договор.
The familiar figure with the glinting, rimless glasses and the rigid hair forced back, as if it were spun glass, greeted me at the door of his seemingly tennis court-size office. Знакомая фигура в мерцающих очках без оправы и жесткими волосами, отброшенными назад, словно это было стекловолокно, приветствовала меня в дверях своего офиса, размером в теннисный корт.
Больше примеров...
Твердый (примеров 11)
The helmet contains a rigid housing and, installed within the housing, a recording system. Шлем содержит твердый корпус и смонтированную внутри корпуса систему регистрации.
No breath sounds on the right side, belly is rigid. Нет дыхания справа, живет твердый.
Okay, he's got decreased breath sounds on the left side, and his abdomen's rigid. У него ослабленое дыхание с левой стороны, и твердый живот.
All the Japanese used cars we acquire go through a rigid inspection in accordance with strict Japanese regulations to ensure you get the best quality for what you pay. Все японские используемые автомобили, котор мы приобретаем идут через твердый осмотр в соответствии с только японскими регулировками обеспечить вас получают самое лучшее качество для вы оплачиваете.
Rigid body language, heads down, checking phones, clearly anticipating something. Твердый язык тела, головы опущены, проверяют телефоны, определенно в ожидании чего-то.
Больше примеров...
Жёсткий (примеров 12)
The two central characters also went through a rigid design process that took inspiration from both Manga and Disney animation. Оба главных персонажа также прошли через жёсткий процесс проектирования, вдохновленные мангой и диснеевской анимацией.
As it became evident that many more recruits were coming forward than were needed, the medical exam for the 54th was described as "rigid and thorough" by the Massachusetts Surgeon-General. Когда стало очевидным, что количество новобранцев намного превышает потребности, лишних стали отсеивать с помощью медосмотра, который глава здравоохранения штата Массачусетс описывал как «жёсткий и тщательный».
Moore's pack has two major parts: Rigid glass-plastic corset (8), strapped to the pilot (10). Ранец Мура конструктивно состоит из двух основных частей: Жёсткий стеклопластиковый корсет (8), закреплённый на теле пилота системой ремней (10).
An environmental psychologist told me, "If you're sitting in a hard chair on a rigid surface, you'll be more rigid. Один специалист по психологии среды мне сказала: «Если ты сядешь на жёсткий стул на устойчивой поверхности, ты будешь более непреклонным.
The rigid, vertically oriented Soviet system had been competitive with the West in the decades when the (similarly rigid, vertically oriented) Fordism was paramount. Жёсткая, вертикально-ориентированная советская система была конкурентоспособной с Западом в предыдущие десятилетия, когда господствовал такой же жёсткий, вертикально-ориентированный фордизм.
Больше примеров...
Жесткую (примеров 71)
Their attitude appeared to be rigid and governed by military, rather than diplomatic, considerations. Складывается впечатление, что они занимают жесткую позицию, руководствуясь скорее соображениями военного, а не дипломатического характера.
But it is a disservice to major regimes or initiatives to posit any kind of rigid "quid-pro-quo" relationship between them. Но постулировать какого-то рода жесткую "обоюдную" взаимосвязь между ними значило бы оказывать плохую услугу крупным режимам или инициативам.
In order for countries to be able to attain those goals, they should be set in a realistic and flexible manner, and should not constitute an attempt to impose a rigid formula. His delegation looked forward to a discussion on the issue. Для того чтобы страны могли достичь этих показателей, их следует устанавливать на реальной и гибкой основе; нельзя навязывать жесткую формулу; индонезийская делегация с интересом ожидает прений по этому вопросу.
For the moment, the Government has adopted a rigid position, claiming that once terrorism has been defeated, development can start and those displaced because of the terrorism can return home. В настоящее время правительство заняло жесткую позицию, которая состоит в том, что теперь после разгрома терроризма можно начать процесс развития и что люди, ставшие перемещенными лицами вследствие терроризма, могут теперь вернуться домой.
Since, in the presence of soft materials, the requirements apply only to the rigid support, the projection is measured for the rigid support only. Поскольку при наличии мягких материалов действие предписаний распространяется только на жесткую опору, размер выступа измеряется только для жесткой опоры.
Больше примеров...
Жесткая (примеров 66)
The rigid pyramid structure stifles rapid advancement as there are fewer posts to advance to at the top. Жесткая пирамидальная структура препятствует быстрому продвижению по службе, поскольку в верхнем эшелоне меньше должностей, которые можно было бы занять.
Rigid wire partially coated (along one end) with slow burning pyrotechnic composition with or without an ignition tip Жесткая проволока, частично покрытая (с одного конца) медленно горящим пиротехническим составом с запалом или без запала
Similarly, the rigid classification of posts and a tendency to over-specify academic and technical qualifications and experience has inhibited multidisciplinary approaches to facilitate mobility within and between occupational groups. Аналогичным образом жесткая классификация должностей и тенденция к излишней конкретизации требований к образовательному уровню и технической квалификации и опыту препятствуют междисциплинарному подходу, способствующему более легкому перемещению сотрудников в рамках профессиональных групп и между ними.
It is none the less true that the integration of foreigners in Germany remains a problem and that the rigid official policy on immigration, within the narrow framework of the European Union, could profitably be reviewed. Однако проблема интеграции иностранцев в Германии по-прежнему не решена, а жесткая иммиграционная политика правительства, заключенная в узкие рамки Европейского союза, нуждается в пересмотре.
In (a), replace "intermediate/outer packaging combination" with "rigid outer packaging", "6.3.2.3"with "6.3.5.2.2"and "inner" with "primary". В подпункте а) заменить "комбинация, состоящая из промежуточной и наружной тары,"на "жесткая наружная тара", "6.3.2.3"на "6.3.5.2.2"и "внутренними" на "первичными".
Больше примеров...
Жесткое (примеров 39)
The competent authority shall check that the rigid coupling of all the vessels in the convoy is assured during the manoeuvres prescribed in chapter X. Компетентный орган проверяет, чтобы при маневровых операциях, предписанных в главе Х, было обеспечено жесткое соединение всех судов состава.
That may lead to implementation gaps and also a rigid application of the law. Следствием этого могут быть пробелы в осуществлении, а также жесткое применение законодательных норм.
A rigid separation of the interconnected peacekeeping activities - preventive deployment, preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping operations, and post-conflict peace-building - was of questionable value. Жесткое деление взаимосвязанных направлений деятельности в области поддержания мира - превентивное развертывание, превентивная дипломатия, миростроительство, операции по поддержанию мира, постконфликтное строительство - представляется сомнительным.
As to the composition of the court, he did not see the point of making a rigid distinction between judges with criminal law experience and judges with competence in international law. Что касается состава суда, то, по мнению выступающего, нет необходимости проводить жесткое различие между судьями, обладающими опытом в области уголовного права, и судьями, компетентными в международном праве.
Rigid connection leads to reduction of pitching (pitching-heaving) amplitude. Жесткое соединение секций ведет к уменьшению амплитуды продольной качки.
Больше примеров...
Негибкий (примеров 10)
A rigid labour market hampers the development of a workforce that meets the needs of a knowledge-based economy. Негибкий рынок труда препятствует формированию рабочей силы, которая удовлетворяла бы потребностям основанной на знаниях экономики.
As the Administrator noted, a standardized, rigid approach would not work. Как отметил Администратор, стандартный, негибкий подход не будет работать.
In the Secretary-General's view, the process is seriously flawed; it is complex, protracted, disjointed, time-consuming and rigid. По мнению Генерального секретаря, этот процесс имеет серьезные недостатки: он слишком сложный, затянутый, нескоординированный, негибкий и отнимает много времени.
The Secretary-General of the United Nations, for instance, has described the multiplicity of types and conditions of current appointments as "too complex, too rigid, and too administratively complicated". Например, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций охарактеризовал множественность видов и условий назначений в рамках действующей системы как "слишком сложный, негибкий, чересчур громоздкий с административной точки зрения механизм".
Over time this rigid and inflexible view of rights has given way to a broader understanding of the rights-duty relationship in terms of what Sen describes as the Kantian view of "imperfect obligations". Со временем такой строгий и негибкий подход к правам уступил место более широкому пониманию зависимости между правами и обязанностями с точки зрения концепции, которую Сен назвал по аналогии с концепцией Канта "несовершенными обязательствами".
Больше примеров...
Жестком (примеров 18)
An adaptive stock is provided on a rigid metal frame. Адаптируемая ложа выполнена на жестком металлическом каркасе.
The expert from CLEPA requested that tests should also be performed on a rigid test bench. Эксперт от КСАОД заявил, что испытания следует проводить также на жестком испытательном стенде.
Forest conservation cannot be based solely on a rigid demarcation between protected areas and all other forms of land use, in particular commercial forest use. Сохранение лесов не может основываться только на жестком разграничении охраняемых районов и всех других территорий, где существуют иные виды землепользования, и в частности промышленное лесопользование.
The mill grating comprises a set of separate concentric annular elements (3) mounted at a distance A from each other on support guides (2) that are attached to a rigid frame. Решетка мельницы содержит набор отдельных концентрически расположенных одно в другом кольцевых элементов З, установленных с зазорами размером А на опорных направляющих 2, закрепленных на жестком каркасе.
PANEL WITH WAVE-SHAPED MESH CLOTH ON A RIGID FRAME FOR VIBRATING SCREENING MACHINES КАССЕТА С ВОЛНООБРАЗНЫМ СЕТОЧНЫМ ПОЛОТНОМ НА ЖЕСТКОМ КАРКАСЕ ДЛЯ ВИБРАЦИОННЫХ СИТ
Больше примеров...
Строгих (примеров 23)
This means that in some cases, such as for the protection of vulnerable national environmental assets, the use of rigid and non-negotiable directives is required. Например, если речь идет об охране ценных природных ресурсов, требуется применение строгих директив, не подлежащих обсуждению.
It is disturbing that, for example, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees did not have sufficient resources and capacities to tackle the humanitarian crisis in that region, which was due mainly to somewhat rigid procedures. Например, вызывает тревогу то, что Управление Верховного комиссара по делам беженцев не располагало в свое время необходимыми ресурсами и возможностями для урегулирования гуманитарного кризиса в этом регионе в основном из-за порой излишне строгих процедур.
Today's crisis indicates that a set of rigid rules allows resourceful financial institutions to mask riskiness in their portfolios or shift things around to make standard risk metrics appear better than they really are. Сегодняшний кризис указывает на то, что ряд строгих правил позволяет предприимчивым финансовым учреждениям маскировать риски в своих портфелях или подменять некоторые вещи таким образом, чтобы заставить стандартную шкалу рисков казаться лучше, чем она есть в действительности.
It should also avoid taking a stance that was too rigid and establishing criteria that were too strict, as some States might only accede to the Covenant because they had the possibility of entering reservations. Также следует избегать принятия слишком жесткой позиции и установления слишком строгих критериев, поскольку некоторые государства могут присоединиться к Пакту лишь в том случае, если у них будет возможность высказать оговорки.
Today's crisis indicates that a set of rigid rules allows resourceful financial institutions to mask riskiness in their portfolios or shift things around to make standard risk metrics appear better than they really are. Сегодняшний кризис указывает на то, что ряд строгих правил позволяет предприимчивым финансовым учреждениям маскировать риски в своих портфелях или подменять некоторые вещи таким образом, чтобы заставить стандартную шкалу рисков казаться лучше, чем она есть в действительности.
Больше примеров...
Жестко (примеров 30)
Call for the United Nations to enhance partnership towards achieving transformative change that also takes into account gender stereotypes and rigid definitions of the roles of men and women in society. Обращение к Организации Объединенных Наций укреплять партнерские связи в целях проведения преобразований, в которых также учитываются гендерные стереотипы и жестко определенные роли мужчин и женщин в обществе.
As currently drafted, that provision was felt to be excessively rigid, as it might preclude the recognition of the use of digital signatures in any other context, such as public-key infrastructures implemented by entities other than public authorities. Было высказано мнение, что в своей нынешней формулировке это положение излишне жестко, поскольку может препятствовать признанию использования подписей в цифровой форме в любых других условиях, как, например, в случае инфраструктур для использования публичных ключей, созданных организациями, которые не являются государственными органами.
(a) rigid processes and methods, and а) жестко заданные процессы и методы; и
The inventive training device-dynamometer comprises a punch bag (1), an acceleration sensor (2) and a signal processing unit (3) which are fixedly secured in a single rigid and massive body (4) rigidly fastened to the bag (1). Тренажёр-силомер содержит боксёрский мешок 1, датчик ускорений 2 и блок обработки сигнала 3 неподвижно закреплены в едином жестком и массивном корпусе 4, жестко закрепленном на мешке 1.
2.4.1.1. where a safety-belt incorporates a rigid part which is attached to a lower belt anchorage and which is either fixed or free to swivel, the effective belt anchorage for all positions of seat adjustment is the point where the strap is attached to that rigid part; 2.4.1.1 если ремень безопасности имеет жесткий элемент, который присоединяется к приспособлению для крепления в нижней точке либо жестко, либо с помощью шарнира, точкой эффективного крепления ремня для всех регулируемых положений сиденья является точка, в которой лямка крепится к этому жесткому элементу;
Больше примеров...
Суровый (примеров 2)
If the intention is to establish a more rigid, stricter non-proliferation regime, that gap should be bridged, but not to the detriment of disarmament. Если есть намерение создать более суровый и строгий режим нераспространения, то следует ликвидировать эти пробелы, но не в ущерб режиму нераспространения.
Nonetheless, this declaration gave rise to a host of reactions; indeed, many of those reactions were somewhat rigid in nature, as a result of the political storm aroused by the issue. Тем не менее эта декларация вызвала неоднозначную реакцию, в том числе во многих случаях эта реакция носила довольно суровый характер, что было вызвано политической неприязнью, спровоцированной этим вопросом.
Больше примеров...