Английский - русский
Перевод слова Rigid
Вариант перевода Жесткой

Примеры в контексте "Rigid - Жесткой"

Примеры: Rigid - Жесткой
Test cells and batteries shall be secured to the testing machine by means of a rigid mount which will support all mounting surfaces of each test battery. Испытываемые элементы и батареи закрепляются на установке для испытаний с помощью жесткой опоры, поддерживающей все поверхности крепления каждой испытываемой батареи.
Abandoning the rigid distinction between developed and developing countries paves the way toward an agreement that all countries, including the US and China, can sign. Отказ от жесткой грани между развитыми и развивающимися странами прокладывает путь к соглашению, которое смогут подписать все страны, включая США и Китай.
His leadership success came from his bureaucratic skill in cultivating Congressional support and obtaining resources, and from a rigid discipline that tolerated no failures among his officers. Его успех руководителя родился из его бюрократического умения культивировать поддержку Конгресса и добывать ресурсы и из жесткой дисциплины, которая не допускала никаких неудач среди его офицеров.
This could be an effective (though expensive) reduction option, particularly if the tanks are covered by rigid lids. Этот метод может представлять собой эффективный (хотя и связанный с высокими затратами) вариант сокращения выбросов, особенно в том случае, если резервуары покрывать жесткой крышкой.
Such a system had certain advantages: it prevented the development of a rigid, bureaucratic system and ensured that judgements took account of the people's idea of justice. Такая система имеет определенные преимущества: она препятствует возникновению жесткой бюрократической системы, и благодаря ей судебные решения принимаются с учетом мнения народных представлений о справедливости.
Any inner receptacle that is not "rigid" is considered to be "flexible". Любая внутренняя емкость, не являющаяся "жесткой", считается "мягкой".
6.5.1.3.4 Composite IBCs consist of structural equipment in the form of a rigid outer casing enclosing a plastics inner receptacle together with any service or other structural equipment. 6.5.1.3.4 Составные КСГМГ состоят из конструкционного оборудования в виде жесткой наружной оболочки, в которую помещена пластмассовая внутренняя емкость вместе с сервисным и другим конструкционным оборудованием.
A less rigid procedure should be explored for convening a special session, for example, by reducing the required number of member States agreeing to a special session. Следует изучить вопрос разработки менее жесткой процедуры созыва специальных сессий, например, путем уменьшения требуемого числа государств-членов, которые выступают за созыв специальной сессии.
The number of rigid frame backpacks should be reduced from 102 to 32 (two per field person plus contingencies). Число рюкзаков на жесткой раме можно уменьшить со 102 до 32 (по два на каждого члена группы плюс резерв).
For the purposes of RID/ADR, the replacement of the rigid inner receptacle of a composite IBC with a receptacle conforming to the original manufacturer's specification is considered repair. Для целей МПОГ/ДОПОГ замена жесткой внутренней емкости составного КСГМГ емкостью, отвечающей установленным изготовителем исходным техническим требованиям, считается ремонтом.
The invention relates to the field of devices for sorting sheet-like record carriers on a rigid base (cardboard, plastic), in particular plastics banking cards. Изобретение относится к области устройств сортировки листовых носителей информации на жесткой основе (картон, пластик), в частности банковских пластиковых карт.
50 for rigid large packagings; or 50 - для жесткой крупногабаритной тары; или
It was pointed out that it is unacceptable in an era of increasing economic globalization for the international community of States to persist in an entrenched attitude based on a rigid conception of sovereignty circumscribed by territorial borders. Подчеркивалось, что в эпоху усиливающейся глобализации экономики укоренившаяся позиция международного сообщества государств, основанная на жесткой концепции суверенитета, ограниченного территориальными границами, представляется недопустимой.
Some add to this fear a concern that a doctrine would by nature be too rigid to be applied in diverse situations. У некоторых эта боязнь усугубляется тревогой по поводу того, что такая доктрина будет слишком жесткой и не сможет применяться в разных ситуациях.
(a) Could result in a more confrontational and rigid system of labour relations. а) могут привести к более конфронтационной и жесткой системе трудовых отношений.
Unfortunately, no results were reached this time because of the rigid position of the representatives of the Russian Federation and its proxy regimes. К сожалению, на этот раз они закончились безрезультатно из-за жесткой позиции Российской Федерации и послушных ей марионеточных режимов.
For children up to a weight of 30 kg or to an age of 6 years only an individual rigid live-saving device is allowed. Для детей весом до 30 кг или в возрасте до 6 лет допускается только индивидуальное спасательное средство жесткой конструкции.
This calls not for a rigid policy of abrupt graduation, but rather for a gradualist strategy in dealing with these countries. Это требует применения не жесткой политики в сторону резкого изменения классификации стран, а, скорее, более постепенной стратегии в решении вопросов, касающихся этих стран.
All efforts made by the Co-Chairmen and the Georgian side to conduct discussions on the formulation of principles of return faced an impasse because of the rigid position of Moscow, Sokhumi and Tskhinvali. Все усилия сопредседателей и грузинской стороны провести дискуссии по вопросам о формулировании принципов возвращения заходили в тупик из-за жесткой позиции Москвы, Сухуми и Цхинвали.
Given the Agency's rigid cost structure and unpredictable funding environment and in line with common public and private best practices, UNRWA estimates that it would be prudent to maintain the equivalent of at least three months' cash requirement. С учетом жесткой структуры расходов Агентства и непредсказуемого характера финансирования и в соответствии с обычной передовой практикой государственного и частного секторов БАПОР считает благоразумным иметь резерв в размере, эквивалентном сумме требуемой денежной наличности хотя бы за три месяца.
The Department of Field Support continues to address the concerns expressed and notes that one of the greatest challenges is complying with the Contingent-Owned Equipment Manual expectation that troops be provided permanent, semi-rigid or rigid accommodations after six months of the troops' arrival. Департамент полевой поддержки продолжает работать над решением этой проблемы и отмечает, что одним из самых трудных для выполнения положений руководства по имуществу, принадлежащему контингентам, является то, которое предусматривает предоставление военнослужащим через шесть месяцев после их прибытия постоянных жилых помещений полужесткой или жесткой конструкций.
From the very start, I have engaged in the negotiations in a constructive and flexible spirit and have shown every effort to overcome the rigid stance of the Greek Cypriot side. С самого начала я участвовал в переговорах в духе конструктивности и гибкости и всячески проявлял стремление к преодолению жесткой позиции кипрско-греческой стороны.
According to one, isolated view expressed within the Commission, the principle is laid out in too rigid a fashion: a reservation would be totally deprived of effects only if it was held impermissible by a decision binding on all the parties to the treaty. Согласно одной из точек зрения, так и оставшейся единичной в рамках Комиссии, формулировка данного принципа представляется излишне жесткой: оговорка была бы полностью лишена последствий, только если бы она была признана недопустимой решением, обязательным для всех сторон договора.
In order to determine the location of the test blocks in the longitudinal direction, they shall first be positioned such that their front side contacts the partitioning system and that their lower surface rest on the horizontal plane "E" of the rigid frame. 2.3.1 Для определения местоположения испытательных блоков в продольном направлении вначале их следует разместить таким образом, чтобы своей передней стороной они соприкасались с системой перегородки, а нижней поверхностью опирались на горизонтальную плоскость "Е" жесткой рамы.
of which either the secondary or the outer packaging shall be rigid. причем либо вторичная, либо наружная тара должна быть жесткой .