Английский - русский
Перевод слова Rigid
Вариант перевода Жесткими

Примеры в контексте "Rigid - Жесткими"

Примеры: Rigid - Жесткими
IEC adjudication procedures were somewhat too rigid for election purposes. Процедуры рассмотрения жалоб НКСМИ были в некотором роде слишком жесткими для целей проведения выборов.
A statement that walls should be rigid; указание на то, что стенки должны быть жесткими;
However, customs are not rigid and unchanging and can adapt to changing circumstances. Однако традиции не являются жесткими и неизменными и их можно адаптировать с учетом изменяющихся обстоятельств.
1.1.4. which elements of the superstructure are assumed as rigid parts. 1.1.4 элементы силовой структуры, считающиеся жесткими.
However, in this area Poland's experience shows that the administrative, legal and formal framework should not be too rigid. Однако в этой области опыт Польши показывает, что административные, правовые и официальные рамки не должны быть чересчур жесткими.
Article 6 (1) made a distinction that seemed unduly rigid. Критерии, установленные в пункте 1 статьи 6, представляются чрезмерно жесткими.
∙ NGOs are often excluded from government decision-making, especially in countries with rigid and closed governmental processes. НПО часто исключаются из процесса принятия решений на уровне правительства, особенно в странах с жесткими и закрытыми структурами управления.
Moreover, we should not be limited to a rigid time-frame, which could put pressure on us as we consider specific items. Более того, мы не должны быть ограничены жесткими временными рамками, которые будут давить на нас при обсуждении конкретных вопросов.
Other delegations expressed dissatisfaction with the dispute settlement procedures envisaged in part three as too complicated, lengthy, rigid, inflexible, impractical, burdensome and costly. Другие делегации выразили свое разочарование процедурами урегулирования споров, предусмотренными в части третьей, сочтя их слишком сложными, длительными, жесткими, негибкими, не имеющими практического значения, обременительными и дорогостоящими.
The Heavily Indebted Poor Countries Initiative, while an important source of financing, was limited by its rigid conditions for eligibility. Будучи важным источником финансирования, Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью ограничена жесткими условиями получения права на помощь.
They are rigid and inflexible, but there are situations where this is valuable. Они являются жесткими и негибкими, но в некоторых случаях это оказывается полезным.
However, such exercises should not cause us to make cooperation conform to rigid and prescriptive criteria. Однако такая практика не должна заставлять нас ограничивать сотрудничество жесткими, директивными рамками.
However, it was suggested that both alternatives as drafted in subparagraph 6.1.4 were somewhat rigid in their treatment of this issue. Вместе с тем было высказано предположение о том, что оба варианта, сформулированные в подпункте 6.1.4, являются несколько жесткими в регулировании этого вопроса.
Systems for sharing lessons and providing guidance should not become rigid or dogmatic in their approach. Системы для обмена опытом и снабжения ориентирами не должны становиться жесткими или догматичными в своем подходе.
Surely it cannot be acceptable in a just world that the new trade ethic should derive solely from the rigid application of technical rules. Несомненно, в справедливом мире нельзя допустить, чтобы новая торговая этика диктовалась исключительно жесткими техническими правилами.
Members considered that the mechanisms proposed were unnecessarily rigid and that flexibility was very important in this case. По мнению членов, предложенные механизмы являются неоправданно жесткими, и в этом случае весьма важно обеспечить гибкость.
Problems arise from unwritten policies, inconsistent procedures, cumbersome administrative systems, onerous labour tests and rigid quota schemes for residence permits. Проблемы возникают в связи с неписаной политикой, непоследовательными процедурами, громоздкими административными системами, обременительными процедурами применения критериев, касающихся рабочей силы, и жесткими схемами квот при выдаче разрешений на жительство.
The Convention has been criticized as being too broad in its scope and rigid in its enforcement provisions. В адрес Конвенции раздавалась критика за то, что ее правоприменительные положения являются слишком широкими по охвату и жесткими по форме.
Some delegations pointed out that they should not be excessively limited and so rigid as to be unable account for technological development. Некоторые делегации отмечали, что они не должны быть чрезмерно ограниченными и настолько жесткими, чтобы быть не в состоянии учитывать развитие технологий.
Weak capacity assessment and screening owing to rigid government procedures and lack of coordination was also a problem. Слабый потенциал по оценке и контролю, обусловленный жесткими правительственными процедурами и отсутствием координации, также создает трудности.
Gender inequality undermines democracy, impedes development and compromises women's lives especially in traditional and patriarchal societies with rigid notions of manhood that exacerbate gender-based violence. Гендерное неравенство подрывает демократию, тормозит развитие и подвергает риску жизнь женщин, особенно в традиционных и патриархальных обществах с жесткими представлениями о мужественности, которые провоцируют гендерное насилие.
We believe that the Strategy goes beyond a body or Commission that may be constrained by its terms of reference or rigid structures. Мы убеждены, что стратегия не должна оставаться в рамках одного органа или комиссии, деятельность которых может ограничиваться их кругом обязанностей или жесткими структурами.
While there are genuine differences in perceptions of urgency and priority, these are too often exacerbated by divisive, rigid and zero-sum approaches. Хотя существуют и реальные разногласия в оценке их срочности и приоритетности, они зачастую усугубляются непримиримыми, жесткими и неуступчивыми позициями.
In such a changing context, predetermined policy rules likely become less relevant or turn out to be too rigid. В таких меняющихся условиях заранее определенные нормы, регулирующие проводимую политику, по-видимому, утрачивают свою актуальность или оказываются слишком жесткими.
The average vehicle costs (US$5.67) are weighted by the number of seating positions required to be equipped with rigid anchorages. Средняя цена (5,67 долл. США) скорректирована по количеству мест для сидения, которые должны оборудоваться жесткими креплениями.