| Give me that second chance and I'll help you pay back San Ricardo. | Дай мне последний шанс, и я помогу тебе вернуть долг Сан Рикардо. |
| This is your San Ricardo weather report. | Прослушайте прогноз погоды в Сан Рикардо. |
| I did my law review on Ricardo. | Я делала обзор судебной практики по Рикардо. |
| I'll call Ricardo and Luismi, the couple who bought it. | Я сейчас же позвоню Рикардо и Луисми, паре, которая его купила. |
| Deputy chief Johnson, Sergeant Gabriel... this is Ricardo Ramos from the Times. | Заместитель шефа полиции Джонсон, сержант Гэбриэль, это Рикардо Рамос из "Таймса". |
| Lieutenant Provenza, this is Ricardo Ramos of the Times. | Лейтенант Провенза, это Рикардо Рамос из "Таймс". |
| Ricardo said he'd find you later. | Рикардо сказал, что разыщет тебя потом. |
| In return, Ricardo agrees to give you copies of all of his pictures and notes from the past two days. | Взамен Рикардо согласен дать тебе копии всех своих фотографий и записей за последние два дня. |
| This is Ricardo, my number two. | Это Рикардо, моя правая рука. |
| Second, Ricardo knows that being loyal to Pablo means a bullet in the head, brother. | Во-вторых, Рикардо знает, что верность Пабло означает пулю в башке. |
| I'll tell you who Ricardo is. | Я тебе скажу, кем является Рикардо. |
| Ricardo said it best when he was about to join the mile-high club with Pilar during heavy turbulence. | Рикардо сказал лучшую фразу, когда он собирался присоединится к клубу высокой мили с Пилар, через тяжелую турбулентность. |
| The mechanism - ONUV - started operating on 1 May 1996, led by my Representative Mr. Ricardo Vigil. | Этот механизм - ГООНК - начал действовать 1 мая 1996 года под руководством моего представителя г-на Рикардо Вихиля. |
| In the case of Ricardo Barrientos, charges of intentional violence leading to involuntary homicide had been dismissed. | По делу Рикардо Барриентоса обвинения в преднамеренном насилии, приведшим по неосторожности к убийству, были сняты. |
| The meeting was arranged and attended by the High Commissioner for Peace, Victor G. Ricardo. | Эта встреча была организована Верховным комиссаром по вопросам мира Виктором Г. Рикардо, который сам присутствовал на ней. |
| Malthus and Ricardo were particularly prescient about the roles of population, food, and energy resources. | Предсказания Малтуса и Рикардо в отношении роли населения, продовольствия и энергоресурсов оказались особенно правдивыми. |
| All this was also reaffirmed by our Minister for Foreign Affairs, Mr. Ricardo Alberto Arias. | Все эти положения были также подтверждены министром иностранных дел нашей страны г-ном Рикардо Альберто Ариасом. |
| The social health reform is the major universal measure adopted by the government of President Ricardo Lagos. | Социальная реформа здравоохранения является главным глобальным мероприятием, намеченным к осуществлению нынешним правительством Президента Рикардо Лагоса. |
| This organization included Mr. Ricardo Bolfil among the members of its International Board with the post of Vice-President. | В состав Международного совета этой организации входит г-н Рикардо Болфил, который занимает в нем должность заместителя Председателя. |
| Subsequently, he visited Argentina, where he held meetings with the Defence Minister of Argentina, Ricardo Lpez Murphy. | Впоследствии он посетил Аргентину, где он встречался с министром национальной обороны Аргентины Рикардо Лопесом Мёрфи. |
| Globalization organizes an international distribution of labour between countries in accordance with Ricardo's Law, theoretically maximizing comparative advantage for everybody. | Глобализация организует международное распределение труда между странами в силу закона Рикардо, доводя до максимальных показателей сравнительные преимущества каждой из них. |
| This indeed was the 'great' question of Ricardo on household distribution. | Фактически это - тот самый "большой" вопрос Рикардо относительно распределения богатства между домохозяйствами. |
| The economist David Ricardo pointed out in 1817 that both Great Britain and Portugal would benefit if they exploited their comparative advantages. | Экономист Дэвид Рикардо указывал в 1817 году на то, что как Великобритания, так и Португалия выиграют, если они используют свои сравнительные преимущества. |
| Mr. Ricardo Stein, Deputy Director, Secretariat for Peace (SEPAZ). | Г-н Рикардо Стейн, помощник директора Секретариата по вопросам мира (СЕПАС). |
| Ricardo Falla Ferro - Kidnapping at Miraflores Building in Neiva | Рикардо Файя Ферро - захват здания «Мирафлорес» в Неиве |