Like, I could tell Ricardo that his guest bath needed a new look, but I couldn't tell him which tile to buy. |
Я могу сказать Рикардо, что его гостевая ванна нуждается в новом образе, но я не мог сказать ему, какую лучше купить плитку. |
They had two machine guns and a cannon, and they had 90 horsepower Ricardo engines. |
У них два ствола и пушка, и у них моторы «Рикардо» в 90 лошадиных сил. |
In 2007, the Chairmanship of the Working Group was held by Peter Burian and in 2008 by Ricardo Alberto Arias. |
В 2007 году Председателем Рабочей группы был Петер Бурьян, а в 2008 году - Рикардо Альберто Ариас. |
Mr. Ricardo Colmenares, a judge of the Zulia State Appeal Court on Venezuela, focused on the compatibility of indigenous justice and the national judicial system. |
Г-н Рикардо Колменарес, судья Апелляционного суда штата Зулия в Венесуэле, посвятил свое выступление разъяснению совместимости системы правосудия коренных народов и национальной судебной системы. |
In August 2003, Honduran President Ricardo Maduro launched Operation Freedom, based on the congressional amendment of article 322 of the penal code allowing the capture of gang members under the allegation of "illegal association". |
В августе 2003 года президент Гондураса Рикардо Мадуро начал «Операцию Свобода», действуя на основе поправки конгресса к статье 322 Уголовного кодекса, позволившей арестовывать членов банд по обвинению в «незаконной ассоциации». |
In his letter of 11 September addressed to the President of the United States, President Ricardo Lagos Escobar of Chile stated that |
В своем письме от 11 сентября этого года на имя президента Соединенных Штатов президент Чили Рикардо Лагос Эскобар заявил, что |
POLICIES 16. National Policy on Women: First National Plan for Equality of Opportunities 2002-2007, which became government policy by Executive Decree issued during the administration of Ricardo Maduro. |
Национальная политика в отношении женщин (первый Национальный план равенства возможностей на 2002 - 2007 годы), в период работы правительства Рикардо Мадуро декретом исполнительной власти обрела статус государственной политики. |
Ms. Rouse (Grenada): On behalf of the States members of the Latin American and Caribbean Group, I have the honour to nominate Mr. Ricardo Morote of Peru to serve as Vice-Chairperson for the 2007 substantive session. |
Г-жа Рауз (Гренада) (говорит по-английски): От имени государств-членов Группы латиноамериканских и карибских государств я имею честь выдвинуть кандидатуру г-на Рикардо Мороте (Перу) на пост заместителя Председателя в ходе основной сессии 2007 года. |
In 1984, the year of the university's 400th anniversary, the Main Library was relocated to the newly restored and modified building designed by Ricardo Magdalena (an architect and designer native to Zaragoza) that had been built to house the Colleges of Medicine and Science. |
В 1984 году, в год 400-летия университета, Главная библиотека была перенесена в недавно отреставрированное и модифицированное здание, спроектированное Рикардо Магдаленой (архитектором и дизайнером, уроженцем Сарагосы), которое было построено для размещения колледжей медицины и науки. |
His family was of Greek heritage, and he had eight brothers: Aquiles, Máximo, Emilio, Raúl, Ulises, Luis, Ricardo and Horacio. |
Его семья имела греческие корни, и у него было восемь братьев: Акилес, Максимо, Эмилио, Рауль, Улисс, Луис, Рикардо и Орасио. |
The 1940s brought forward a new generation of musicians-Aníbal Troilo, Osvaldo Pugliese, Miguel Caló, Alfredo de Ángelis, Ricardo Tanturi, Ángel D'Agostino, etc.-and a new characteristic style. |
1940-е годы выдвинули новое поколение музыкантов - Анибал Тройло, Освальдо Пульезе, Мигель Кало, Альфредо де Анхелис, Рикардо Тантури, Анхель Д'Агостино и т. д. - и новый характерный стиль. |
At the Monaco round of the 2009 season, Ricardo Teixeira failed to lap within 107% of the pole position time and was not allowed to take part in the races. |
На этапе в Монако сезона 2009 Рикардо Тейксейра не смог показать время в пределах 107 % от времени поула и не был допущен к участию в гонке. |
Operation Condor, the Riggs, Frei, and Prats affairs, and many other crimes are documented in the recent report on torture and political imprisonment written by the special commission established by President Ricardo Lagos. |
Операция Кондор, а также дела Риггс, Фрея и Прэтс и многие другие преступления зарегистрированы в недавнем докладе о пытках и политическом заключении, написанным специальной комиссией, основанной президентом Рикардо Лагосом. |
Ricardo Delgado, Joseph Hodges, Nathan Crowley, Jim Martin, Rob Legato, Gary Hutzel, Michael Okuda, and executive producer Rick Berman also contributed to the design. |
Рикардо Дельгадо, Джозеф Ходжес, Натан Кроули, Джим Мартин, Роб Легато, Гэри Хатцель, Майкл Окуда и исполнительный продюсер Рик Берман также внесли свой вклад в дизайн макета. |
The Zamora Trophy (Spanish: Trofeo Ricardo Zamora) is a football award, established by Spanish newspaper MARCA in 1958. |
Трофей Рикардо Саморы (исп. Trofeo Ricardo Zamora) - футбольная награда, учреждённая испанской газетой MARCA в 1958 году. |
The invited composers were: Andrej Babić Emanuel Hélder Godinho Jan Van Dijck João Matos João Só Luís Fernando, Rui Fingers and Ricardo Afonso Marc Paelinck Nuno Feist Tozé Santos The semi-final took place on 8 March 2014. |
Приглашенными композиторами являются: Андрей Бабич Эмануэль Элдер Годиньо Ян ван Дик Жоау Матуш Жоао Со Луис Фернандо, Руи Финджерс и Рикардо Афонсу Марк Паелинк Нуно Фейст Тозе Сантос Полуфинал состоялся 8 марта 2014 года. |
It's because Sonny and Ricardo can deliver to me what no one else can. |
А с того, что Сани и Рикардо могут то, чего не могут другие. |
I was brilliant on Ricardo, wasn't I? |
Я блестяще выступил по Рикардо, не так ли? |
H. E. Dr. Ricardo Castaneda-Cornejo (El Salvador) was elected President of the 1995 Pledging Conference for Development Activities, by acclamation. |
Председателем Конференции по объявлению взносов на деятельность в целях развития 1995 года был путем аккламации избран Его Превосходительство д-р Рикардо Кастанеда Корнехо (Сальвадор). |
In September 2004, the Paris Court of Appeal had dismissed the case concerning the death in 2002 of Ricardo Barrientos while being forcibly deported on an aeroplane by two police officers and two gendarmes. |
В сентябре 2004 года Парижский апелляционный суд снял обвинения по делу о гибели в 2002 году Рикардо Барриентоса во время принудительной депортации на борту самолета в сопровождении двух сотрудников полиции и двух жандармов. |
One prisoner died and correctional officers Howard Thomas and Ricardo Grant were shot and injured; |
Во время этого инцидента один заключенный погиб, а тюремные служащие Хауард Томас и Рикардо Грант пострадали в результате ранений, нанесенных им из огнестрельного оружия; |
The study was conducted by leading economists Ricardo French Davis of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and Stephany Griffith Jones, Professor at the Institute of Development Studies, Sussex University. |
Это исследование было проведено ведущими экономистами - Рикардо Френчем Дэвисом из Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна и Стефани Гриффит Джоунс, профессором Научно-исследовательского института по проблемам развития Сассекского университета. |
During his visit to our country last year, Secretary-General Kofi Annan together with the President of the Republic, Mr. Ricardo Maduro, launched the first national forum on HIV/AIDS in March 2002. |
Во время своего визита в нашу страну в прошлом году Генеральный секретарь Кофи Аннан, совместно с президентом Республики гном Рикардо Мадуро, выступили с инициативой создания первого в стране национального форума по ВИЧ/СПИДу в марте 2002 года. |
The persons concerned are: Santiago Valdeolla Pérez, Julio César López Rodríguez, Francisco Mouré Saladrigas, Oscar Mario González, Miguel López Santos, Jesús Adolfo Reyes, Raúl Martínez Prieto, Ricardo Medina Salabarria and René Gómez Manzano. |
Это следующие лица: Сантьяго Валдеолья Перес, Хулио Сесар Лопес Родригес, Франсиско Моуре Саладригас, Оскар Марио Гонсалес, Мигель Лопес Сантос, Хесус Адольфо Реес, Рауль Мартинес Прието, Рикардо Медина Салабаррия и Рене Гомес Мансано. |
Librado Ricardo Linares García, President of the Cuban Reflection Movement, 20 years' imprisonment under article 91 of the Criminal Code, accused of counter-revolutionary activities such as meetings, lectures and seminars. |
Либрадо Рикардо Линарес Гарсиа, Председатель Кубинского движения "Осмысление", приговорен к 20 годам лишения свободы на основании статьи 91 Уголовного кодекса по обвинению в осуществлении такой контрреволюционной деятельности, как организация собраний, конференций и семинаров. |