Английский - русский
Перевод слова Revive
Вариант перевода Возродить

Примеры в контексте "Revive - Возродить"

Примеры: Revive - Возродить
Denny Gulick, grandson of Sidney, has tried to revive the doll exchange idea. Денни Гулик, внук Сидни, пытается возродить идею обмена куклами.
Efforts are underway to halt the decline and revive the language. Предпринимаются усилия, чтобы остановить вымирание и возродить язык.
The Romantic poets attempted to revive Shakespearean verse drama, though with little success. Поэты эпохи романтизма пытались возродить шекспировскую стихотворную драму, но не имели большого успеха.
To achieve this goal, the agricultural economy must be revived in order to revive this industry, providing jobs and food for people. Для достижения этой цели необходимо возродить сельское хозяйство и таким образом предоставить работу и продукты питания людям.
Putin vowed to revive the moral fiber of the Russians, their glory and international respect. Путин поклялся возродить моральную основу россиян, их славу и международное уважение.
We must revive politics as the power to imagine, reimagine, and redesign for a better world. Мы должны возродить политику как власть воображения, переосмысления и изменения для лучшей жизни.
Several attempts were made to revive the lodge, but they all ended up in failure. Было предпринято несколько попыток возродить ложу, но все они закончились неудачей.
This was the second attempt to revive the Sockers name. Позднее были две попытки возродить «Соккерс».
His attempts to revive the economy have inevitably driven up the deficit. Его попытки возродить экономику неизбежно способствовали увеличению дефицита.
The success of "Flash of Two Worlds" encouraged DC to revive many of its Golden Age characters. Успех «Флэша двух миров» заставил DC возродить некоторых персонажей Золотого века комиксов.
A special garden was established in Emirgan Park in the 1960s to revive the city's tradition of tulip cultivation. Специальный сад был разбит в парке Эмирган в 1960-е годы, в целях возродить в городе традицию выращивания тюльпанов.
Donations by the newly created Red Cross, including millions of strawberry plants to Gulf Coast farmers, helped revive the community. Пожертвования на вновь созданное общество Красного Креста, в том числе миллионы клубники с побережья Мексиканского залива, помогли возродить общину.
They would cripple the Union, maybe revive the Confederacy. Они ослабят Союз и могут возродить Конфедерацию.
Lastly, he stressed the need to revive the former Ad Hoc Committee on International Terrorism. В заключение оратор подчеркивает необходимость возродить имевшийся Специальный комитет по международному терроризму.
This must be done because we are determined to stimulate development and to revive hope among our people. Это нужно сделать, поскольку мы решительно намерены стимулировать развитие и возродить надежду нашего народа.
If you are lord of this forest, revive my warriors to slay the humans. Если вы господин этого леса, возродить моих воинов, чтобы убить человека.
You asked what Dwight would need to revive Jerome. Вы спросили, что необходимо Дуайту чтобы возродить Джерома.
The Committee should revive the procedure of having individual members responsible for liaison with outside groups in particular areas. Комитету следует возродить процедуру поручения его отдельным членам поддержание связей с внешними группами в конкретных областях.
We are inspired by his resolution to bring the United Nations closer to all people and to revive confidence in our global partnership. Мы вдохновлены его решимостью приблизить Организацию Объединенных Наций ко всем народам и возродить доверие к нашему глобальному партнерству.
The last thing impoverished Moldovans need is an autocratic, unaccountable government that lacks sufficient imagination to find a way to revive the country. Последнее, что нужно обедневшим молдованам - это деспотичное, безответственное правительство, у которого недостаточно воображения для того, что найти способ возродить страну.
During the Cold War, "ping pong diplomacy" helped revive official relations between China and the United States. Во время «холодной войны» «теннисная дипломатия» помогла возродить официальные отношения между Китаем и Соединёнными Штатами. В 1990 г.
This impulse will not be amenable to being divorced from economic or political calculation and may revive the insecurities of a bygone era. Такой импульс нельзя будет отделить от экономических или политических расчетов, кроме того, он может возродить неопределенность ушедшей эры.
The sponsors of this draft resolution sought to portray its recommendations as intended to revive some of the core understandings of the NPT. Авторы данного проект резолюции стремятся представить свои рекомендации как призванные возродить некоторые основные договоренности в отношении ДНЯО.
That is why we believe it timely to revive the initiative of conducting a comprehensive assessment of the situation in that country. Поэтому мы считаем своевременным возродить инициативу проведения всеобъемлющей оценки положения в этой стране.
This is not a time to turn back with proposals that could be dangerous and revive distrust and violence. Сейчас не время возвращаться назад к предложениям, которые могли бы быть опасными и возродить недоверие и насилие.