They tried to revive him, but he flatlined. |
Они пытались спасти его, но линия на ЭКГ стала прямой. |
Paramedics were called to the scene but were unable to revive the boy. |
Скорая помощь была немедленно вызвана на место преступления, но они не смогли спасти мальчика. |
No attempts to revive her were made. |
Никаких попыток спасти ее не было. |
We tried to revive her for almost an hour. |
Мы пытались спасти ее почти час. |
We tried to revive Tommy, but it was no use. |
Мы пытались спасти Томми, но было бесполезно. |
Mr. Sonko died shortly thereafter, despite the efforts made to revive him, and was buried in an unmarked grave in Santa Catalina cemetery. |
Г-н Сонко практически сразу скончался, несмотря на все попытки спасти его жизнь, и был похоронен на кладбище Санта-Каталины в безымянной могиле. |
Will find a way to revive the company |
Уверен, президент придумает, как спасти компанию. |
Sailor Neptune was going to be in a deep sleep at the end of the world, and Sailor Uranus would have had to steal the talismans from the Sailor Soldiers to revive her. |
Сейлор Нептун спала бы на краю вселенной, а Уран должна была бы её спасти, украв талисманы у других воинов. |
We've been trying to revive him for half an hour. |
Мы его полчаса пытаемся спасти. |
Attempts to revive were unsuccessful. |
Попытки спасти его не увенчались успехом. |
Doctors were unable to revive him. |
Врачам не удалось его спасти. |
They tried to revive him, but he may have been an allergic reaction to something in the med kit. |
Они пытались спасти его, но линия на ЭКГ стала прямой. наверно аллергическая реакция на что-то в аптечке. |
All you're asking me to do is revive a man who had very intention of murdering me. |
Просишь меня спасти человека, который чуть меня не убил. |
Nashville's finest paramedics took every measure to revive him, but after being transferred to Vanderbilt Medical, he was pronounced dead at 11:55 A.M. |
Лучшие парамедики Нэшвилля сделали всё возможное, чтобы спасти его, однако, уже после прибытия в больницу, его признали мёртвым в 11:55 по полудню. |
How many times have we seen people sign DNRs, and as soon as they go South, the family's screaming to revive them. |
Мы столько видели людей с отказами, но как только они едут на юг, родственники умоляют их спасти. |
We request that the two States renew, restore, revive, redeem and reclaim their friendship and respect for each other's sovereignty within the letter and spirit of the United Nations Charter. |
Мы призываем оба государства возобновить, восстановить, оживить, спасти и вернуть свою дружбу и уважение суверенитета друг друга в соответствии с буквой и духом Устава Организации Объединенных Наций. |