| Its objective will be to revive donor activity in that sector. | Ее цель будет состоять в том, чтобы оживить деятельность доноров в этом секторе. |
| There was an attempt in 1965 to revive the element of reduced probability of ratification. | В 1965 году была предпринята попытка оживить элемент сниженной вероятности ратификации. |
| They helped to revive peace talks in Doha. | Они помогли оживить мирные переговоры в Дохе. |
| I got something only the Fleece can revive. | Есть кое-что, что лишь руно может оживить. |
| It was trying to revive her, only we didn't know that. | Была попытка оживить ее, только мы не знали этого. |
| The defense claimed that it was from his attempts to revive her. | Защита утверждала, что это было от попыток оживить ее. |
| If we search for him, it might revive his suspicions. | Если мы объявим его в поиск, это может оживить его подозрения и все разрушить. |
| There are reports out of South Africa about a pill that would temporarily revive someone in a vegetative state. | Было несколько сообщений из Южной Африки... о таблетке, которая может на время оживить человека в вегетативном состоянии. |
| A hobbled Wendy Scott-Carr can clearly revive the lagging campaign prospects of ex-state's attorney Peter Florrick. | Пошатнувшийся образ Венди Скотт-Карр явно может оживить перспективы забуксовавшей кампании бывшего прокурора штата Питера Флорика. |
| I spent a week trying to revive him. | Целую неделю я пыталась оживить его. |
| They're in stasis now, but I can revive them. | Они сейчас в заморозке, но я могу их оживить. |
| We used magic to revive him. | Мы использовали магию, чтобы оживить его. |
| Addressing issues related to improving market access and terms of trade as well as overcoming supply side constraints can revive the Doha round. | Решение вопросов, связанных с улучшением доступа к рынку и условий торговли, а также преодоление трудностей в сфере предложения товара могут оживить Дохинский раунд. |
| Pakistan hopes that during this session we will revive the consultative mechanism to consider recommendations for the revival of the General Assembly. | Пакистан надеется, что в ходе нынешней сессии нам удастся оживить деятельность консультативного механизма для рассмотрения рекомендаций относительно активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
| We must take urgent steps to revive disarmament as a priority agenda item for the United Nations. | Мы должны предпринять срочные шаги к тому, чтобы оживить процесс разоружения и сделать его приоритетным пунктом в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
| It's called the trillion dollar stimulus package. We're going to revive the economy. | Сейчас мы сидим на стимуляторе под названием «триллион долларов», чтобы оживить экономику. |
| But that didn't stop the industry from trying to revive itself. | Но это не остановило индустрию от попыток оживить себя. |
| However, due to Corvus' powerful glaive, he was able to revive himself and returned to normal. | Однако из-за мощной глефы Корвуса, он смог оживить себя и вернуться к нормальной жизни... |
| He can also revive frozen non-playable characters at several specific points of the game. | Он также может оживить замороженных неиграбельных персонажей в нескольких определенных точках игры. |
| In his will, the professor asks to revive him with the solution. | В завещании профессор просил оживить его с помощью раствора. |
| By the time the technology exists to revive Hamilton, we'll surely be able to regenerate our bodies. | К тому времени, когда появится технология, позволяющая оживить Гамильтона, мы без сомнения будем в состоянии восстановить его тело. |
| When I need to revive you, I'll inject this along with adrenaline into your system. | Когда мне нужно будет тебя оживить, я введу его вместе с адреналином. |
| Last week Tony Blair, Jacques Chirac, and Gerhard Schroeder met in Berlin. They departed pledging to revive Europe's growth. | На прошлой неделе Тони Блэр, Жак Ширак и Герхард Шрёдер встретились в Берлине и пообещали оживить экономику Европы. |
| And, contrary to the regime's expectations, the Winter Olympics in Sochi also failed to revive Putin's popularity. | И, вопреки ожиданиям правительства, зимним Олимпийским играм в Сочи также не удалось оживить популярность Путина. |
| For example, I can revive the dead. | Например, я могу оживить мёртвых. |