Based on the recommendations of the capacity assessment report mentioned above, UNCDF is currently revising its entire project cycle, which has traditionally been headquarters-based. |
Базируясь на рекомендациях упомянутого выше доклада по оценке возможностей, ФКРООН в настоящее время пересматривает весь свой цикл проектов, который традиционно основывался на штаб-квартирах. |
At present, SIDA is revising its strategy for collaboration with Africa in order to strengthen the idea of partnership rather than the traditional donor-recipient relationship. |
В настоящее время СИДА пересматривает свою стратегию сотрудничества с Африкой с целью уделения большего внимания принципу партнерства в отличие от традиционных отношений между донором и получателем. |
UNHCR is revising the core Protection Learning Programme in light of an independent evaluation of the programme that was conducted in 2004/2005 and published in May 2005. |
В настоящее время УВКБ пересматривает свою базовую Учебную программу по стратегиям защиты в свете опубликованных в мае 2005 года итогов независимой оценки программы, проводившейся в 2004/05 году. |
The representative of Gabon said that the Central African Customs and Economic Union (UDEAC) was revising the accounting standards for banks and other establishments adopted in 1979. |
Представитель Габона заявил, что Центральноафриканский таможенный и экономический союз пересматривает стандарты отчетности для банков и других учреждений, утвержденные в 1979 году. |
The Fund was revising its policies and guidelines in line with the outcomes of the global conferences of the 1990s and was streamlining its procedures. |
Фонд пересматривает свою политику и руководящие принципы в соответствии с результатами глобальных конференций, проведенных в 90-х годах, и рационализирует свои процедуры. |
UNFPA is revising its guidelines for mainstreaming a gender perspective in population and development programmes, and preparing a guidance note on how to operationalize the guidelines. |
В настоящее время ЮНФПА пересматривает свои руководящие принципы в отношении обеспечения учета гендерных факторов при разработке программ в области народонаселения и развития и готовит информационную записку по применению этих руководящих принципов. |
The Joint Appeals Board secretariat in Geneva is currently revising its rules of procedure to reflect the recommendations concerning time limits set out in annex III to the OIOS report. |
Секретариат Объединенного апелляционного совета в Женеве в настоящее время пересматривает свои правила процедуры, чтобы отразить рекомендации относительно сроков, изложенные в приложении III к докладу УСВН. |
UIC informed the Working Party that it is revising variables, focusing activities on the safety issues and working on forecasts regarding destinations. |
МСЖД проинформировал Рабочую группу, что он пересматривает переменные величины, уделяя основное внимание вопросам безопасности и прогнозированию, связанному с пунктами назначения. |
The Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF) is revising the existing rules governing the transport of goods by rail (CIM). |
Межправительственная организация по международным железнодорожным перевозкам (ОТИФ) пересматривает действующие нормы, регулирующие грузовые железнодорожные перевозки (МГК). |
Despite limited resources, it is also revising its strategies for meeting its reporting obligations under the treaties to which it is a party. |
Несмотря на ограниченность своих ресурсов, оно также пересматривает свою стратегию в области выполнения своих обязательств по предоставлению отчетов по договорам, стороной в которых оно является. |
Consequently, the Fund had revised its guidelines to be sure that such systems were in place and was revising its staff training programmes accordingly. |
Поэтому Фонд пересмотрел свои руководящие принципы, дабы убедиться в том, что такие системы существуют, и соответствующим образом пересматривает свои мероприятия в области профессиональной подготовки персонала. |
The Office of Human Resources Management was also revising all human resource desk procedures. |
Управление людских ресурсов также пересматривает все административные процедуры, касающиеся людских ресурсов. |
UNEP is currently revising the approach based on the lessons learned from the pilot phase, which took place from 2009 to 2011. |
В настоящее время ЮНЕП пересматривает данный подход с учетом опыта, приобретенного в ходе этапа экспериментальной работы в 2009 - 2011 годах. |
In road transport, EU is revising its Energy Tax directive to make energy taxation fuel neutral from 2023. |
В секторе автомобильного транспорта ЕС пересматривает свою директиву в отношении энергетического налога с целью обеспечить с 2023 года единообразие энергетического налогообложения различных видов топлива. |
Saint Lucia, for example, is currently revising its building codes to take into account an increase in the frequency and intensity of hurricanes. |
Например, Сент-Люсия в настоящее время пересматривает свои строительные нормы и правила, с тем чтобы учесть в них увеличение частотности и интенсивности ураганов. |
In a continuing effort to achieve more rapid contingent deployment, the Department of Peacekeeping Operations is also currently revising the United Nations Standby Arrangements System. |
В рамках неослабных усилий по обеспечению более оперативного развертывания контингентов в настоящее время Департамент операций по поддержанию мира также пересматривает Систему резервных соглашений Организации Объединенных Наций. |
UNDP is revising its top 15 audit priorities to better reflect remaining risk and new or emerging risks highlighted by the Board of Auditors. |
ПРООН пересматривает 15 наиболее приоритетных вопросов ревизии для более точного отражения оставшихся, а также новых или формирующихся рисков, отмеченных Комиссией ревизоров. |
The Scheme was revising the operational framework for the control of the quality of produce exported under the Scheme, which included a model control certificate. |
В настоящее время Схема пересматривает оперативные рамки контроля за качеством продукции, экспортируемой в рамках Схемы, которые включали типовой контрольный сертификат. |
In the light of the above, UNMIS is revising its police concept of operations, to provide the most effective assistance based on a realistic needs assessment. |
В свете вышесказанного МООНВС пересматривает свою концепцию работы полиции, с тем чтобы оказывать более эффективную помощь на основе реальной оценки потребностей. |
The Mission is currently revising the Standard Operating Procedures for quick-impact projects while a new integrated task force has recently been established to identify and address internal issues that could delay project implementation. |
В настоящее время Миссия пересматривает стандартные оперативные процедуры для проектов с быстрой отдачей; недавно была также создана новая интегрированная целевая группа для выявления и решения внутренних проблем, которые могут препятствовать реализации проектов. |
In addition to the budget increase, the Umoja team was revising the training strategy to address the weaknesses identified during previous Umoja deployments, based on lessons learned. |
Помимо увеличения бюджета группа по проекту «Умоджа» пересматривает стратегию подготовки для устранения недостатков, выявленных в ходе предыдущего внедрения «Умоджи», на основе накопленного опыта. |
In the light of the current information, the Secretariat was revising its planning target for long-term accommodation needs at Headquarters by assuming 20 per cent space savings with respect to the workspace planning figure of 220 square feet per person. |
Исходя из имеющихся на данный момент сведений, Секретариат пересматривает свой плановый объем долгосрочных потребностей в размещении в Центральных учреждениях, взяв за основу предположение об экономии 20 процентов пространства при планировании рабочих мест из расчета 220 кв. футов на человека. |
To address them, it was revising its national gender policy and its Constitution and would be implementing a strategy to increase the number of women in politics and decision-making public service positions. |
В целях решения этих проблем правительство пересматривает национальную гендерную политику и Конституцию и планирует проводить стратегию, направленную на увеличение числа женщин, участвующих в политической жизни и занимающих должности в директивных государственных органах. |
The Division for Oversight Services is revising its charter to reflect all changes affecting its operations, including those mentioned in this paragraph. |
В настоящее время ОСН пересматривает свой устав для отражения всех изменений, которые затрагивают его оперативную деятельность, в том числе деятельность, упомянутую в этом пункте. |
The Police Division is revising the guidelines for the Selection Assistance Team and Specialized Police Units Assistance Team to ensure that assessment visits to police-contributing countries are adequately performed. |
Отдел полиции пересматривает руководящие принципы Группы по оказанию помощи в подборе кадров и Специализированной группы по оказанию помощи полицейским подразделениям с целью обеспечить адекватное осуществление связанных с проведением оценки поездок в страны, предоставляющие полицию. |