Английский - русский
Перевод слова Revising
Вариант перевода Пересматривает

Примеры в контексте "Revising - Пересматривает"

Примеры: Revising - Пересматривает
Based on the recommendations of the capacity assessment report mentioned above, UNCDF is currently revising its entire project cycle, which has traditionally been headquarters-based. Базируясь на рекомендациях упомянутого выше доклада по оценке возможностей, ФКРООН в настоящее время пересматривает весь свой цикл проектов, который традиционно основывался на штаб-квартирах.
At present, SIDA is revising its strategy for collaboration with Africa in order to strengthen the idea of partnership rather than the traditional donor-recipient relationship. В настоящее время СИДА пересматривает свою стратегию сотрудничества с Африкой с целью уделения большего внимания принципу партнерства в отличие от традиционных отношений между донором и получателем.
UNHCR is revising the core Protection Learning Programme in light of an independent evaluation of the programme that was conducted in 2004/2005 and published in May 2005. В настоящее время УВКБ пересматривает свою базовую Учебную программу по стратегиям защиты в свете опубликованных в мае 2005 года итогов независимой оценки программы, проводившейся в 2004/05 году.
The representative of Gabon said that the Central African Customs and Economic Union (UDEAC) was revising the accounting standards for banks and other establishments adopted in 1979. Представитель Габона заявил, что Центральноафриканский таможенный и экономический союз пересматривает стандарты отчетности для банков и других учреждений, утвержденные в 1979 году.
The Fund was revising its policies and guidelines in line with the outcomes of the global conferences of the 1990s and was streamlining its procedures. Фонд пересматривает свою политику и руководящие принципы в соответствии с результатами глобальных конференций, проведенных в 90-х годах, и рационализирует свои процедуры.
UNFPA is revising its guidelines for mainstreaming a gender perspective in population and development programmes, and preparing a guidance note on how to operationalize the guidelines. В настоящее время ЮНФПА пересматривает свои руководящие принципы в отношении обеспечения учета гендерных факторов при разработке программ в области народонаселения и развития и готовит информационную записку по применению этих руководящих принципов.
The Joint Appeals Board secretariat in Geneva is currently revising its rules of procedure to reflect the recommendations concerning time limits set out in annex III to the OIOS report. Секретариат Объединенного апелляционного совета в Женеве в настоящее время пересматривает свои правила процедуры, чтобы отразить рекомендации относительно сроков, изложенные в приложении III к докладу УСВН.
UIC informed the Working Party that it is revising variables, focusing activities on the safety issues and working on forecasts regarding destinations. МСЖД проинформировал Рабочую группу, что он пересматривает переменные величины, уделяя основное внимание вопросам безопасности и прогнозированию, связанному с пунктами назначения.
The Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF) is revising the existing rules governing the transport of goods by rail (CIM). Межправительственная организация по международным железнодорожным перевозкам (ОТИФ) пересматривает действующие нормы, регулирующие грузовые железнодорожные перевозки (МГК).
Despite limited resources, it is also revising its strategies for meeting its reporting obligations under the treaties to which it is a party. Несмотря на ограниченность своих ресурсов, оно также пересматривает свою стратегию в области выполнения своих обязательств по предоставлению отчетов по договорам, стороной в которых оно является.
Consequently, the Fund had revised its guidelines to be sure that such systems were in place and was revising its staff training programmes accordingly. Поэтому Фонд пересмотрел свои руководящие принципы, дабы убедиться в том, что такие системы существуют, и соответствующим образом пересматривает свои мероприятия в области профессиональной подготовки персонала.
The Office of Human Resources Management was also revising all human resource desk procedures. Управление людских ресурсов также пересматривает все административные процедуры, касающиеся людских ресурсов.
UNEP is currently revising the approach based on the lessons learned from the pilot phase, which took place from 2009 to 2011. В настоящее время ЮНЕП пересматривает данный подход с учетом опыта, приобретенного в ходе этапа экспериментальной работы в 2009 - 2011 годах.
In road transport, EU is revising its Energy Tax directive to make energy taxation fuel neutral from 2023. В секторе автомобильного транспорта ЕС пересматривает свою директиву в отношении энергетического налога с целью обеспечить с 2023 года единообразие энергетического налогообложения различных видов топлива.
Saint Lucia, for example, is currently revising its building codes to take into account an increase in the frequency and intensity of hurricanes. Например, Сент-Люсия в настоящее время пересматривает свои строительные нормы и правила, с тем чтобы учесть в них увеличение частотности и интенсивности ураганов.
In a continuing effort to achieve more rapid contingent deployment, the Department of Peacekeeping Operations is also currently revising the United Nations Standby Arrangements System. В рамках неослабных усилий по обеспечению более оперативного развертывания контингентов в настоящее время Департамент операций по поддержанию мира также пересматривает Систему резервных соглашений Организации Объединенных Наций.
UNDP is revising its top 15 audit priorities to better reflect remaining risk and new or emerging risks highlighted by the Board of Auditors. ПРООН пересматривает 15 наиболее приоритетных вопросов ревизии для более точного отражения оставшихся, а также новых или формирующихся рисков, отмеченных Комиссией ревизоров.
The Scheme was revising the operational framework for the control of the quality of produce exported under the Scheme, which included a model control certificate. В настоящее время Схема пересматривает оперативные рамки контроля за качеством продукции, экспортируемой в рамках Схемы, которые включали типовой контрольный сертификат.
In the light of the above, UNMIS is revising its police concept of operations, to provide the most effective assistance based on a realistic needs assessment. В свете вышесказанного МООНВС пересматривает свою концепцию работы полиции, с тем чтобы оказывать более эффективную помощь на основе реальной оценки потребностей.
The Mission is currently revising the Standard Operating Procedures for quick-impact projects while a new integrated task force has recently been established to identify and address internal issues that could delay project implementation. В настоящее время Миссия пересматривает стандартные оперативные процедуры для проектов с быстрой отдачей; недавно была также создана новая интегрированная целевая группа для выявления и решения внутренних проблем, которые могут препятствовать реализации проектов.
In addition to the budget increase, the Umoja team was revising the training strategy to address the weaknesses identified during previous Umoja deployments, based on lessons learned. Помимо увеличения бюджета группа по проекту «Умоджа» пересматривает стратегию подготовки для устранения недостатков, выявленных в ходе предыдущего внедрения «Умоджи», на основе накопленного опыта.
In the light of the current information, the Secretariat was revising its planning target for long-term accommodation needs at Headquarters by assuming 20 per cent space savings with respect to the workspace planning figure of 220 square feet per person. Исходя из имеющихся на данный момент сведений, Секретариат пересматривает свой плановый объем долгосрочных потребностей в размещении в Центральных учреждениях, взяв за основу предположение об экономии 20 процентов пространства при планировании рабочих мест из расчета 220 кв. футов на человека.
To address them, it was revising its national gender policy and its Constitution and would be implementing a strategy to increase the number of women in politics and decision-making public service positions. В целях решения этих проблем правительство пересматривает национальную гендерную политику и Конституцию и планирует проводить стратегию, направленную на увеличение числа женщин, участвующих в политической жизни и занимающих должности в директивных государственных органах.
The Division for Oversight Services is revising its charter to reflect all changes affecting its operations, including those mentioned in this paragraph. В настоящее время ОСН пересматривает свой устав для отражения всех изменений, которые затрагивают его оперативную деятельность, в том числе деятельность, упомянутую в этом пункте.
The Police Division is revising the guidelines for the Selection Assistance Team and Specialized Police Units Assistance Team to ensure that assessment visits to police-contributing countries are adequately performed. Отдел полиции пересматривает руководящие принципы Группы по оказанию помощи в подборе кадров и Специализированной группы по оказанию помощи полицейским подразделениям с целью обеспечить адекватное осуществление связанных с проведением оценки поездок в страны, предоставляющие полицию.