| UNHCR is revising its internal procedures. | В настоящее время УВКБ пересматривает свои внутренние процедуры. |
| The 2012/13 budget makes no provision for an integrated Mission headquarters as the Mission is revising the concept. | В настоящее время Миссия пересматривает концепцию объединенного штаба Миссии, и по этой причине ассигнований на эти цели в бюджете на 2012/13 год не предусмотрено. |
| MINUSMA is revising its force layout to reflect a greater concentration of personnel in northern Mali. | МИНУСМА пересматривает конфигурацию своих Сил, с тем чтобы учесть необходимость в большей концентрации персонала на севере Мали. |
| At present the Government is revising the methodology for calculating wages. | В настоящее время правительство пересматривает методологию расчета заработной платы. |
| It was once again revising its action plan to combat trafficking in persons and would be improving its technical intern training programme. | Она в очередной раз пересматривает свой план действий по борьбе с торговлей людьми и намерена улучшить свою программу технической подготовки стажеров. |
| In implementing these initiatives, UNFPA is introducing and/or revising a number of its policies and procedures. | При осуществлении таких инициатив ЮНФПА устанавливает и/или пересматривает ряд положений и процедур. |
| UNFPA is revising the form to apply for special leave to better align it with the requirements of the UNDP policy. | ЮНФПА пересматривает форму подачи заявления на специальный отпуск, с тем чтобы лучше согласовать ее с требованиями ПРООН. |
| The Committee notes that the State party is revising the 2007 Special Needs Education Policy. | Комитет отмечает, что государство-участник пересматривает свою Программу просвещения с точки зрения особых нужд, принятую в 2007 году. |
| In addition to adopting revised terms and conditions for tender documents, the Organization is also revising the General Conditions of Contracts. | Помимо принятия пересмотренных условий в отношении тендерной документации Организация пересматривает также общие условия контрактов. |
| The Authority is revising the transit agreement to transform the Northern Corridor into an economic development corridor. | Это Управление пересматривает транзитные соглашения в целях преобразования Северного коридора в коридор экономического развития. |
| The United Nations is currently revising its workplan on HIV prevention, taking into consideration the recommendations made. | Организация Объединенных Наций в настоящее время пересматривает свой план работы в области профилактики ВИЧ с учетом сделанных рекомендаций. |
| WFP is revising its best practices and guidelines for future results-based monitoring and project evaluation. | В настоящее время Программа пересматривает практику и руководящие принципы контроля за достигнутыми результатами и оценки проектов. |
| ECCAS has also been revising its instruments of cooperation. | ЭСЦАГ также пересматривает принятые в нем принципы сотрудничества. |
| UNDP told the Board that it was revising the Programme and Projects Manual and that this should simplify procedures, reconcile conflicting instructions and eliminate ambiguities concerning national execution. | ПРООН сообщила Комиссии о том, что она пересматривает Справочник по программам и проектам и что это должно способствовать упрощению процедур, устранению противоречий в инструкциях и неясностей в отношении национального исполнения. |
| The Office was currently revising and enhancing its memorandums of understanding with a number of key intergovernmental partners, including UNDP and WHO. | Управление пересматривает и расширяет свои меморандумы о взаимопонимании с ведущими международными учреждениями-партнерами, в частности с ПРООН и ВОЗ. |
| The Justice Department informed the Special Rapporteur that it is revising the Penal Code. | Министерство юстиции информировало Специального докладчика о том, что в настоящее время оно пересматривает Уголовный кодекс. |
| In the light of new challenges, the Lao Government is currently revising the master plan. | В настоящее время, в свете новых задач, лаосское правительство пересматривает этот сводный план. |
| OECD is currently revising the 1976 Guidelines for Multinational Enterprises, ... including those in the area of integrity... | В настоящее время ОЭСР пересматривает руководящие принципы 1976 года в отношении многонациональных предприятий, ...в том числе в области добросовестности. |
| UNHCR is currently revising its operational guidance for revolving funds, which will address the audit findings and recommendations. | УВКБ в настоящее время пересматривает свое оперативное руководство по вопросам использования фондов оборотных средств, и в ходе этого процесса будут учтены выводы и рекомендации по итогам ревизий. |
| The EU is continually revising its standards, and is considering adding emission limits for non-road mobile machinery. | ЕС постоянно пересматривает свои нормативы и изучает вопрос о внесении дополнений в пределы выбросов, установленные для внедорожных мобильных средств. |
| One pre-1995 RFMO is revising its convention along similar lines (para. 44). | Одна из РРХО, созданных до 1995 года, пересматривает свою конвенцию в аналогичном ключе (пункт 44). |
| A new working group, appointed in 1998, is revising the Finnish national set of criteria and indicators. | Созданная в 1998 году новая рабочая группа пересматривает финляндский национальный набор критериев и показателей. |
| In accordance with its obligations under CEDAW, Jordan was reviewing and revising existing legislation, with attention to discriminatory provisions contained in the Constitution. | В соответствии со своими обязательствами в рамках КЛДЖ Иордания анализирует и пересматривает действующее законодательство с уделением особого внимания дискриминационным положениям, содержащимся в Конституции. |
| In order to ensure the implementation of the Marriage Law, China is revising the Regulations on Marriage Registration. | Чтобы обеспечить исполнение Закона о браке, Китай пересматривает Положения о регистрации брака. |
| UNHCR agrees with the recommendation and is revising its internal procedures. | УВКБ согласилось с данной рекомендацией и пересматривает свои внутренние процедуры. |