Imagine if you could stop time... or even reverse it. |
Представьте, что смогли остановить время, или даже повернуть вспять. |
These developments together with firmer tungsten prices could reverse or at least stop the recent decline in Chinese mine production. |
Все эти изменения в совокупности с ростом цен на вольфрам могут обратить вспять или по меньшей мере остановить происходящее в последнее время сокращение объемов добычи в Китае. |
In response, it is critical that the international community seek to halt and reverse this haemorrhaging. |
В ответ на это международному сообществу важно попытаться остановить и обратить эту тенденцию вспять. |
We all bear a collective responsibility for the failure to halt and reverse Serbian aggression against Bosnia and Herzegovina. |
Мы все несем коллективную ответственность за неспособность остановить и обратить вспять сербскую агрессию против Боснии и Герцеговины. |
States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons must take the opportunity of the November negotiations to stop and reverse that trend. |
Государства - участники Конвенции о конкретных видах обычного оружия должны воспользоваться намеченными на ноябрь переговорами для того, чтобы остановить и обратить вспять эту тенденцию. |
It is our hope that the international community as a whole will not miss this opportunity to halt and reverse the Ivorian crisis. |
Мы надеемся, что международное сообщество в целом не упустит этой возможности остановить и обратить вспять ивуарийский кризис. |
Moreover, we must stop, or preferably reverse, the unfortunate trend in the overall level of humanitarian assistance. |
Кроме того, мы должны остановить, а еще лучше - обратить вспять, печальную тенденцию к уменьшению общего уровня гуманитарной помощи. |
Urgent measures must be taken to stop and reverse the unacceptable trend in undernourishment. |
Для того чтобы остановить и обратить вспять неприемлемую тенденцию к росту числа недоедающих, требуются срочные меры. |
If we are to halt and reverse environmental degradation, we must not only pledge urgent action but also take it. |
Преследуя цель остановить и повернуть вспять процесс деградации окружающей среды, мы должны не только призывать к неотложным мерам, но и выполнять их. |
The Government and the people of Belize declare their full commitment to halt and reverse the increasing trend of this pandemic. |
Правительство и народ Белиза заявляют о своем самом решительном стремлении остановить и обратить вспять тенденцию к распространению пандемии. |
We must stop this trend and reverse it. |
Мы должны остановить и обратить вспять эту тенденцию. |
Ireland will continue to play its part in efforts to halt and reverse the global HIV/AIDS pandemic. |
Ирландия будет и далее играть свою роль в усилиях, направленных на то, чтобы остановить и обратить вспять глобальную пандемию ВИЧ/СПИДа. |
To arrest and reverse the spread of HIV by half from the current level. |
Остановить и обратить вспять распространение ВИЧ наполовину по сравнению с нынешним уровнем. |
The objective is to halt and reverse the spread of HIV/AIDS between now and 2015. |
Задача состоит в том, чтобы в оставшийся период до 2015 года остановить распространение ВИЧ/СПИДа и обратить его вспять. |
Those two important outcomes have guided international efforts to halt and reverse the spread of this epidemic. |
Эти два важных итоговых документа направляли международные усилия на то, чтобы остановить и обратить вспять эпидемию ВИЧ/СПИДа. |
Excellencies, you have the power to stop or reverse the NCDs disaster. |
Ваши Превосходительства, в ваших силах остановить или обратить вспять бедствие НИЗ. |
There is no simple, uniform and universal blueprint that enables LDCs to arrest and reverse their continued marginalization. |
Не существует простого, единообразного и универсального решения, которое позволило бы НРС остановить и обратить вспять их продолжающуюся маргинализацию. |
A more efficient, coherent and effective United Nations development System may arrest and reverse this historic trend. |
Благодаря повышению результативности, слаженности и эффективности системы развития Организации Объединенных Наций можно остановить и обратить вспять эту давнюю тенденцию. |
Millennium Development Goal 6 commits the world to halt and reverse the global AIDS epidemic by 2015. |
Сформулированная в Декларации тысячелетия Цель в области развития обязывает мир остановить распространение ВИЧ/СПИДа и положить начало тенденциям к сокращению масштабов экспрессии к 2015 году. |
The Millennium Development Goals target to halt and reverse the spread of HIV/AIDS cannot be achieved without a specific focus on youth. |
Цель в области развития, зафиксированная в Декларации тысячелетия и заключающаяся в том, чтобы остановить распространение ВИЧ/СПИДа и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости, не может быть достигнута без уделения конкретного внимания молодежи. |
In the Caribbean region, decreasing levels of revenues and high levels of external debt threatened to halt or reverse economic growth. |
В Карибском регионе сокращение доходов и высокий уровень внешней задолженности угрожают остановить или обратить вспять экономический рост. |
This global partnership aims to halt and reverse the decline in health of the world's coral reefs. |
Данное глобальное партнерство создано с целью остановить и обратить вспять процесс разрушения коралловых рифов в мире. |
We are proud to be a partner in the global effort to halt and reverse this terrible disease. |
Мы гордимся тем, что являемся одним из участников в глобальных усилиях остановить и обратить вспять это ужасное заболевание. |
In the past, many of the major groups have expressed fears that the negotiation of a forest convention could easily mean another lost decade without decisive action to stop and reverse forest loss. |
В прошлом многие из основных групп выражали опасения относительно того, что проведение переговоров по конвенции о лесах вполне может привести к потере еще одного десятилетия, в течение которого не будут приняты решительные меры, с тем чтобы остановить и обратить вспять процесс исчезновения лесов. |
The second myth is, there are treatments that can help slow, reverse, or even stop aging. |
Миф второй: есть методы воздействия на организм, позволяющие замедлить, обратить вспять или даже остановить старение. |