Английский - русский
Перевод слова Reverse

Перевод reverse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обратный (примеров 139)
Reverse proxies can hide the existence and characteristics of an origin server or servers. Обратный прокси-сервер может скрывать существование опрашиваемых им серверов и их характеристики.
While public banks can - and do - buy private banks, the reverse is blocked by law, which distorts competition. В то время как государственные банки могут и покупают частные банки, обратный процесс запрещен законом, что мешает конкуренции.
And it had a reverse effect. И получился обратный эффект.
You're making a reverse tractor beam? Вы создаете обратный тяговый луч?
This process, which was identified in cultures of hippocampal neurons, revealed that Eph/ephrin B3 reverse signaling recruits GRIP1 to the membrane of the postsynaptic shaft. Этот процесс, впервые исследованный в культуре гиппокампальных нейронов, показал, что обратный Eph/эфрин-B3 сигналинг приводит к связыванию GRIP1 с мембраной постсинаптического окончания.
Больше примеров...
Обратить вспять (примеров 244)
Only multilateralism could reverse that trend and the critical role of the United Nations in that regard could not be overestimated. Обратить вспять эту тенденцию может только многосторонность, и ключевую роль Организации Объединенных Наций в этой связи трудно переоценить.
The Government was implementing a public service reform programme to improve remuneration and other conditions of service to halt and reverse the brain drain. Правительство осуществляло программу реформы государственной службы, направленную на повышение уровня вознаграждения и улучшение прочих условий службы с целью остановить и обратить вспять "утечку мозгов".
The resolutions outline a set of interventions and efforts, to be implemented across sectors, to halt and reverse the spread of HIV/AIDS. В этих резолюциях сформулирован ряд мер и задач общесекторального характера, призванных остановить и обратить вспять тенденцию распространения ВИЧ/СПИДа.
Her delegation hoped that the current meeting would reverse that trend, thus demonstrating the Committee's full commitment to a truly credible and adequate system of administration of justice for the Organization's staff. Ее делегация выражает надежду на то, что в ходе нынешнего заседания эту тенденцию удастся обратить вспять, что продемонстрирует тем самым всестороннюю приверженность Комитета делу создания действительно надежной и адекватной системы отправления правосудия для сотрудников Организации.
The failure of the world community to arrest and reverse the aggression in Bosnia and Herzegovina will have far-reaching consequences for the future of world peace and stability. Неспособность мирового сообщества прекратить и обратить вспять агрессию в Боснии и Герцеговине будет иметь далеко идущие последствия для мира и стабильности на планете в будущем.
Больше примеров...
Обращения вспять (примеров 54)
Governments must consider the fundamental importance of the environment in providing basic human services and take meaningful steps to stop and reverse degradation. Правительства должны учитывать основополагающую важность окружающей среды при оказании базовых услуг населению и принимать предметные меры для прекращения и обращения вспять ухудшения ее состояния.
NAPs, which constitute a central component of the system proposed by the UNCCD, are designed to analyse processes of land degradation in an overall, multisectoral framework with a view to devising strategies to prevent and/or reverse the negative trends which have been observed. НПД, являющиеся центральным элементом предложенного в КБО механизма, призваны обеспечить анализ процессов деградации земель в общем и многосекторальном контексте с целью определения стратегий предотвращения и/или обращения вспять выявленных регрессивных тенденций.
Our nations are committed to cooperating among themselves to slow, stop and reverse the loss of forest cover and to promote the rehabilitation of degraded forest lands, forest management and conservation. Наши государства привержены поддержанию взаимного сотрудничества в целях замедления, прекращения и обращения вспять процесса потери лесного покрова и содействия восстановлению вырождающихся лесных угодий, рациональному использованию и сохранению лесов.
Nevertheless, in spite of the friction between Gibraltar and Spain in connection with Spain's claim to sovereignty over Gibraltar, the new Government of Gibraltar was determined to do all that it could to overcome and reverse that destructive tendency. Тем не менее, несмотря на возникшие между Гибралтаром и Испанией трения в связи с притязаниями последней на его суверенитет, новое правительство Гибралтара полно решимости сделать все, что в его силах, для преодоления и обращения вспять этой разрушительной тенденции.
This is necessary in order to improve the appalling state of maternal health and reverse the spread of HIV/AIDS as well as to contribute to women's empowerment. Это является необходимым условием улучшения ужасного состояния в области охраны материнского здоровья и обращения вспять эпидемии ВИЧ/СПИДа, равно как и фактором, содействующим расширению возможностей и улучшению положения женщин.
Больше примеров...
Изменить (примеров 95)
The harder challenge is to begin the process of reconciliation and reverse the dynamics of conflict that ruptured the society. Более сложная задача состоит в том, чтобы начать процесс примирения и изменить динамику конфликта, который разрушает общество.
The problem is not only that foreign capital flows can easily reverse direction, but also that they produce the wrong kind of growth, based on overvalued currencies and investments in non-traded goods and services, such as housing and construction. Проблема не только в том, что поток иностранного капитала легко может изменить направление, но и в том, что он создаёт экономический рост неправильного типа, основанный на валютах с завышенным курсом и инвестициях в некоммерческие товары и услуги, такие как жильё и строительство.
Perhaps we should reverse course. Возможно, нам следует изменить курс.
The region can still reverse course and redefine its destiny. Однако этот регион еще может повернуть назад и изменить свою судьбу.
It is currently estimated that $72 billion will be required for several consecutive years in order to truly reverse the trend and ensure Africa's economic development. По нынешним оценкам, в предстоящие несколько лет потребуется 72 млрд. долл. США для того, чтобы на самом деле радикально изменить тенденцию и обеспечить экономическое развитие Африки.
Больше примеров...
Отменить (примеров 57)
Besides, the Book of Shadows says we could reverse the spell at any time. В Книге Теней сказано, что заклинание можно отменить в любое время.
The Appeals Chamber may confirm, reverse or amend a reparation order made under article 75. Апелляционная палата может подтвердить, отменить или изменить постановление о возмещении ущерба в соответствии со статьей 75.
Now, this potion can temporarily reverse any spell those do-gooders cast. Это зелье может временно отменить любое заклинание наших добродетелей.
(a) if the appeal is brought by the convicted person, reverse or amend the decision, or, if necessary, order a new trial; а) если апелляция подана осужденным - отменить или изменить решение или, при необходимости, распорядиться о проведении нового судебного разбирательства;
Undoes an undo. Reverse the action of Undo. This will restore the change you originally made. Отменить отмену. Полностью отменяет действие отмены. Это восстанавливает первоначально сделанные и отменённые изменения.
Больше примеров...
Повернуть вспять (примеров 63)
Ensuring that extreme nationalists, war criminals, and their organized criminal networks cannot reverse peace implementation. Обеспечение того, чтобы придерживающиеся крайних взглядов националисты, военные преступники и их организованные преступные сети не могли повернуть вспять осуществление Мирного соглашения.
How can we reverse the downward spiral? Каким образом мы можем повернуть вспять эту тенденцию снижения авторитета?
Not even when we stray a little away from our course can we reverse the social revolution that has been launched. Даже если мы немного отклонимся от курса, мы не сможем повернуть вспять уже начавшуюся социальную революцию.
We must strengthen and expand the multilateral commitments undertaken in that area, in order to stop and reverse the threats and instability that are a product of the resurgence of the arms race in various parts of the world. Мы должны укреплять и расширять многосторонние обязательства в этой области, с тем чтобы остановить и повернуть вспять угрозы и нестабильность, которые являются результатом нового витка гонки вооружений в различных частях света.
Cait, the chain reaction, I can't reverse it. Кейт, цепную реакцию нельзя повернуть вспять.
Больше примеров...
Реверсивный (примеров 31)
This boy is essentially a reverse empath. Этот парень, по сути, реверсивный эмпат.
An electronic reverse auction under this paragraph may be used only where the conditions of paragraph (1) (c) of this article are satisfied. Электронный реверсивный аукцион может быть использован в соответствии с настоящим пунктом только в случаях, когда выполнены условия пункта 1 (с) настоящей статьи.
l) If an electronic reverse auction will take place to award the procurement contract under a framework agreement with second-stage competition, the information referred to in article." l) если будет проведен электронный реверсивный аукцион для заключения договора о закупках согласно рамочному соглашению с конкуренцией на втором этапе - информация, указанная в статье".
An electronic reverse auction ("auction, "or "ERA"), as defined in article 2 of the Model Law, is an online, real-time purchasing technique utilized by a procuring entity to select the successful submission. В соответствии со статьей 2 Типового закона электронный реверсивный аукцион ("аукцион" или "ЭРА") означает метод закупок в режимах онлайн и реального времени, который используется закупающей организацией для отбора выигравшего представления.
Where an electronic reverse auction is to be used in other methods of procurement, as appropriate, the procuring entity shall notify suppliers and contractors when first soliciting their participation in the procurement proceedings that an electronic reverse auction will be held. Если электронный реверсивный аукцион используется в рамках других методов закупок, в надлежащих случаях, закупающая организация при первом приглашении поставщиков или подрядчиков к участию в процедурах закупок уведомляет их о проведении электронного реверсивного аукциона.
Больше примеров...
Переломить (примеров 26)
There is no single policy, no silver bullet, that will prevent or reverse the spread of weapons of mass destruction. Ведь никакая уникальная политика, никакой заветный талисман не сможет предотвратить и переломить распространение оружия массового уничтожения.
To ease the existing tensions in the region, reverse the worrisome trends and fill in the security vacuum, Armenia and Georgia have recently taken responsible steps to advance bilateral cooperation, including in the field of defence. С целью ослабить существующую в регионе напряженность, переломить вызывающие беспокойство тенденции и заполнить вакуум в сфере безопасности Армения и Грузия недавно предприняли ответственные шаги в целях развития двустороннего сотрудничества, в том числе в области обороны.
The international community, and developed donor countries in particular, should reverse the trend seen in recent years of declining rather than increasing ODA. Международное сообщество и, в частности, развитые страны-доноры должны переломить наметившуюся в последние годы тенденцию к сокращению помощи в целях развития и увеличить ее объем.
Even the eruption of the second intifada in September 2000 did not reverse the trend. Даже начало второй «интифады» в сентябре 2002 года не смогло переломить эту тенденцию к росту.
Support free, quality basic education by 2015 and reverse the unacceptably slow progress on girls' education оказать поддержку в достижении к 2015 году цели обеспечения бесплатного и качественного начального образования и переломить наметившуюся тенденцию к замедлению темпов работы на этом направлении
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 24)
A decision not to prosecute is not a final decision; the Crown Prosecutor may reverse it at any time until the right of public action is extinguished. Решение не возбуждать преследование не является окончательным, и Королевский прокурор может пересмотреть это решение в любой момент до погашения публичного иска.
But the other four have not said this, and the four that have said it could reverse their statements tomorrow. Но вот остальные четверо этого не сказали, а те четверо, что сказали, назавтра могли бы пересмотреть свои заявления.
The Appeals Chamber may affirm, reverse or revise the decisions taken by the Trial Chamber. Апелляционная камера может подтвердить, изменить на противоположное или пересмотреть решения, принятые Судебной камерой.
In order to accelerate structural progress, and in some cases reverse the de-industrialization process, there is a need to revisit the development approaches pursued by the LDCs and their development partners, particularly in light of the lessons from recent global crises. Для того чтобы ускорить темпы структурного прогресса, а в ряде случаев и переломить тенденцию к деиндустриализации, необходимо пересмотреть подходы к развитию, которых придерживаются НРС и их партнеры по процессу развития, особенно в свете уроков последних глобальных кризисов.
As for our withdrawal from the NPT, I think it is wise to ask IAEA why it prompted us to withdraw, rather than asking us to reconsider and reverse our decision. Что касается нашего выхода из ДНЯО, то, как мне думается, было бы мудро, вместо того чтобы просить нас пересмотреть и отменить свое решение, спросить МАГАТЭ, зачем оно подтолкнуло нас к выходу?
Больше примеров...
Остановить (примеров 171)
We must stop this trend and reverse it. Мы должны остановить и обратить вспять эту тенденцию.
Those two important outcomes have guided international efforts to halt and reverse the spread of this epidemic. Эти два важных итоговых документа направляли международные усилия на то, чтобы остановить и обратить вспять эпидемию ВИЧ/СПИДа.
The realization of the primary objectives of the Programme - to arrest and reverse the deterioration in the socio-economic conditions in the least developed countries - so far remains elusive. Пока не удалось осуществить основные цели Программы - остановить и обратить вспять процесс ухудшения социально-экономических условий в наименее развитых странах.
A way must be found to stop and reverse that trend, which was not unique to the Netherlands, so as to forestall the creation of ghettos. Для предупреждения возникновений гетто необходимо найти способ, чтобы остановить и обратить вспять эту тенденцию, которая характерна не только для Нидерландов.
Equally important is to arrest and reverse the erosion of the role and authority of the General Assembly, essentially by the Security Council and to a certain extent by the Secretariat. Не менее важно остановить и обратить вспять тенденцию по «размыванию» роли и авторитета Генеральной Ассамблеи, ответственность за которую лежит в основном на Совете Безопасности и в определенной степени на Секретариате.
Больше примеров...
Задний ход (примеров 39)
1.4 My engine is in reverse. 1.4 Моя машина работает на задний ход.
Right, hold the thing, foot ready, reverse... Так, эту штуку зажать, нога наготове, задний ход...
Scotty, reverse engines. Скотти, задний ход.
They may blow apart if I reverse. Задний ход может взорвать их.
Hooper, reverse her! Хупер, задний ход!
Больше примеров...
Отказаться от (примеров 8)
It joins in the condemnation of States which resort to such measures and urges them to effectively reverse such actions. Она присоединяется к тем, кто осуждает государства, прибегающие к таким мерам, и настоятельно призывает эти государства на практике отказаться от подобных действий.
They must reverse patterns of exclusion and address the situation of the most disadvantaged, who often experience the worst impact of water contamination; Они должны отказаться от модели неравноправия и рассмотреть положение самых неблагополучных групп населения, которые часто оказываются в наибольшей степени затронутыми загрязнением воды;
In addition, the Commission should reverse the decline in assistance and spend more money though local governments and the PRTs. Кроме того, Еврокомиссия должна отказаться от уменьшения размеров помощи и тратить больше денег с помощью местных органов самоуправления и ПГР.
It is possible that whoever becomes the next President of the United States can easily reverse the current position of the administration. Вполне возможно, что следующий президент Соединенных Штатов может легко отказаться от нынешней позиции администрации.
As of September 1998, UNDP was assisting 62 developing countries in all regions to eliminate the use of ozone-depleting substances (ODS) and reverse the damage to the global ozone layer. По состоянию на сентябрь 1998 года ПРООН оказывала содействие 62 развивающимся странам во всех регионах, с тем чтобы помочь им отказаться от использования веществ, разрушающих озоновый слой (ВРО), и предотвратить ущерб, наносимый глобальному озоновому слою.
Больше примеров...
Преодолеть (примеров 9)
Sustainable external debt and fair and equitable trade could easily reverse the negative impact of the world financial and economic crisis on developing countries. Благодаря поддержанию внешнего долга на приемлемом уровне и торговле на справедливых и равных условиях можно без труда преодолеть негативные последствия мирового финансово-экономического кризиса для развивающихся стран.
Under your energetic leadership, and with the cooperation of everyone in this room, I believe that we can reverse the tide of pessimism which has enveloped us for many years. Под вашим энергичным руководством и в сотрудничестве с каждым присутствующим в этом зале, я считаю, мы сможем преодолеть тот пессимизм, в котором мы пребываем в течение многих лет.
Furthermore, we are convinced of the importance of trade-related assistance and capacity-building efforts if LDCs are to integrate effectively into the global economy and reverse the trend in some LDCs towards increasing marginalization. Кроме того, мы осознаем важное значение связанной с торговлей помощи и наращивания потенциала, чтобы обеспечить действенную интеграцию НРС в мировую экономику и преодолеть наблюдающуюся в некоторых НРС тенденцию к растущей маргинализации.
Even with an infection rate of more than 10 per cent, as in the case of Uganda, a developing country can still reverse the upward trend in infection rate. Даже при коэффициенте инфицирования, составляющем более 10 процентов, как это имеет место в Уганде, развивающаяся страна все же может преодолеть тенденцию к возрастанию уровня заболеваемости.
In an effort to create alternatives to imprisonment for young offenders, the Ministry of Education and the Ministry of Islamic Affairs have been charged with implementing prevention initiatives to help reverse the current trend towards violence. Для изыскания других альтернатив тюремному заключению молодежи Министерству образования и Министерству по делам мусульман поручено проводить профилактические мероприятия, чтобы преодолеть наблюдающуюся тенденцию.
Больше примеров...
Исправить (примеров 15)
No, you have to go reverse it now. Нет, ты должна всё исправить, сейчас же.
Experience has shown that military means alone cannot reverse the situation in Afghanistan. Опыт показывает, что невозможно исправить ситуацию в Афганистане только с помощью военных средств.
We can purge the system, But we can't reverse the changes that are already underway. Можно очистить организм, но изменения, которые уже произошли, не исправить.
I've made some additional adjustments according to the theory of quantum-retro causality, and if my math is correct, the trip through the Time Stream should reverse your condition. Я провел кое-какие дополнительные вычисления согласно теории квантово-ретро случайностей, и, если мои вычисления верны, путешествие через поток времени должно исправить ваше состояние.
You can't reverse what you don't understand. Не понимая, что он сделал, нельзя исправить.
Больше примеров...
Реверс (примеров 26)
And putting the gravity generator into full reverse... would cause Krandor to disintegrate. А полный реверс на генераторе гравитации приведет к дезинтеграции Крандора.
The reverse suffers from too much lettering of uniform size. Реверс страдает от слишком большого количества букв одинакового размера.
Jet reverse starboard... now! Включай реверс борта... сейчас!
1936 penny, obverse 1936 penny, reverse 1936 shilling Guinea Для Новой Гвинее - реверс 1 пенса, 3 пенса, 6 пенсов и шиллинг, выпускавшихся в 1936-1944 гг.
For Mauritius, he designed the reverse for the 1 cent, 2 cents, 5 cents and 10 cents for 1937 to 1978, and the 1/4, 1/2 and 1 rupee of 1934-1978, though some of his designs are still being used in the 21st century. Для Маврикия - реверс 1 цента, 2 центов, 5 центов и 10 центов выпускавшихся в 1937-1978 гг., а также монеты номиналом 1/ 4, 1/ 2 и 1 рупия 1942-1978 гг.
Больше примеров...
Противоположный (примеров 10)
Gluconeogenesis is the reverse process of glycolysis. Это означает, что глюконеогенез - процесс противоположный гликолизу.
Now what would happen if they gave Bernie new meds the last couple days that had the reverse effects of the ones that were making him stable? Что бы случилось, если бы Берни начали давать новые лекарства последние пару дней, у которых был бы противоположный эффект чем у тех, которые делали его адекватным?
In fact the reverse is often the case. В реальности же, как правило, это производит противоположный эффект.
This may be viewed as a "reverse incentive" that stands in direct contrast to the investment incentives granted to large business interests and corporations. Это можно рассматривать как «обратный стимул», диаметрально противоположный инвестиционным стимулам, предоставляемым крупным предпринимателям и корпорациям.
The reverse is also going to happen, which is that if we use our antibiotics appropriately, we don't necessarily have to make the investments in new drug development. Противоположный сценарий тоже возможен: если правильно использовать антибиотики, нам не придётся инвестировать в разработку новых препаратов.
Больше примеров...
Инвертировать (примеров 1)
Больше примеров...
Давать задний ход (примеров 2)
Machine didn't have a reverse gear. Машина не умел давать задний ход.
I'm too far past the driveway, and I'm not comfortable driving in reverse. Я слишком далеко от подъездной дорожки, и мне не удобно давать задний ход.
Больше примеров...