Английский - русский
Перевод слова Reverse

Перевод reverse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обратный (примеров 139)
Unfortunately, we have observed the reverse process of late. К сожалению, в последнее время нам приходится наблюдать обратный процесс.
I'm doing a reverse search to see if I can get an address. Я делаю обратный поиск, смогу ли я по нему получить адрес.
I took the photo we got from Julia, ran a reverse image search on it. Я взял фото, которое мы получили от Джулии, и провёл обратный поиск изображений.
But now, we can reverse engineer that and build worlds that expressly tick our evolutionary boxes. Но сейчас, используя обратный инжиниринг, мы можем построить миры, которые ясно выделяют наши эволюционные коробки.
It's starting to have this reverse effect, though, where I really do think the stuff he does is awesome. Но это дает обратный эффект в ситуациях, когда я действительно думаю, что он сделал что-то потрясное.
Больше примеров...
Обратить вспять (примеров 244)
The international community must also reverse the alarming phenomenon of desertification, through coordinated responses. Международное сообщество должно также обратить вспять вызывающее тревогу опустынивание путем скоординированных действий.
Some interest groups, particularly non-governmental organizations, feel that the primary goal of the Commission should be to help prepare a global strategy that will quickly halt and reverse the deforestation and degradation of the world's forests. Некоторые заинтересованные стороны, прежде всего неправительственные организации, полагают, что основная цель Комиссии будет состоять в содействии подготовке глобальной стратегии, направленной на то, чтобы в оперативном порядке приостановить и обратить вспять тенденцию обезлесения и ухудшения состояния мировых лесов.
With new U.S. and Russian leadership seriously committed to disarmament action, there is a new opportunity - the first since the immediate post-World War II and post-Cold War years - to halt, and reverse, the nuclear weapons tide once and for all. Благодаря реальной приверженности политике разоружения, которую проявляет новое руководство США и России, появилась еще одна возможность - впервые со времен окончания Второй мировой и холодной войн - раз и навсегда остановить и даже обратить вспять гонку ядерных вооружений.
Those who are the largest polluters must reverse these trends. Те, кто загрязняет окружающую среду больше всего, должны и обратить вспять эти тенденции.
He also wondered how developing countries could directly benefit from the global reserve system and how developing countries, particularly in sub-Saharan Africa, could reverse negative trends in the flow of resources. Он также хочет знать, каким образом развивающиеся страны могут напрямую воспользоваться мировой резервной системой, и как развивающиеся страны, в частности страны к югу от Сахары, могут обратить вспять негативные тенденции в притоке ресурсов.
Больше примеров...
Обращения вспять (примеров 54)
On behalf of GEF and UNDP, UNOPS facilitated international cooperation to prevent and reverse environmental degradation of international waters. От имени ГЭФ и ПРООН ЮНОПС содействовало международному сотрудничеству в целях предотвращения и обращения вспять экологической деградации международных водных ресурсов.
He calls upon the Government to take immediate and effective steps to stop and reverse the desiccation of Lake Urmia and upon the international community to support the conservation efforts further. Он призывает правительство принять незамедлительные и эффективные меры для прекращения и обращения вспять высыхания озера Урмия и призывает международное сообщество и далее поддерживать усилия по сохранению этих объектов.
NAPs, which constitute a central component of the system proposed by the UNCCD, are designed to analyse processes of land degradation in an overall, multisectoral framework with a view to devising strategies to prevent and/or reverse the negative trends which have been observed. НПД, являющиеся центральным элементом предложенного в КБО механизма, призваны обеспечить анализ процессов деградации земель в общем и многосекторальном контексте с целью определения стратегий предотвращения и/или обращения вспять выявленных регрессивных тенденций.
Developing countries, especially those in Africa, should be assisted to access new and additional financial resources through complementarities with all other relevant MEAs to successfully address and reverse land degradation. Нужно содействовать получению развивающимися странами, особенно развивающимися странами Африки, доступа к новым и дополнительным финансовым ресурсам за счет обеспечения ее комплементарности со всеми остальными соответствующими МПС с целью успешного решения проблемы деградации земель и обращения вспять этой тенденции.
Last week, the United Kingdom's Secretary of State for International Development launched the Department for International Development's updated seven-year strategy to halt and reverse the spread of HIV in the developing world. На прошлой неделе министр международного развития Соединенного Королевства объявил о начале обновленной семилетней стратегии министерства международного развития по прекращению распространения ВИЧ и его обращения вспять в развивающихся странах.
Больше примеров...
Изменить (примеров 95)
89.69. Reverse current practices regarding the rights of refugees, asylum seekers and migrant workers (Slovakia); 89.70. 89.69 изменить нынешнюю практику в отношении прав беженцев, просителей убежища и трудящихся-мигрантов (Словакия);
The Appeals Tribunal may affirm, reverse, modify or remand the judgement of the Dispute Tribunal. З. Апелляционный трибунал может подтвердить, отменить, изменить или возвратить на повторное рассмотрение решение Трибунала по спорам.
Reverse the normal polarity of the supply to the system for 4 min. 1.5 изменить обычную полярность питания системы на обратную на 4 мин.;
Although we continue to raise our voices to warn of the dangers of this global trend, our partners in the developed world have given little indication of a change in policies that might reverse it. Хотя мы постоянно предостерегаем об опасностях этой глобальной тенденции, наши партнеры в экономически развитых странах до сих пор не предприняли никаких шагов, свидетельствующих об их намерении изменить стратегию, которая бы могла обратить вспять эту тенденцию.
Modify - Arrange - Reverse Изменить - Расположить - Наоборот
Больше примеров...
Отменить (примеров 57)
The Council may confirm, alter or reverse the decision of the Commission under both conventions, guided by the purpose of protecting public health. Совет может подтвердить, изменить или отменить решение Комиссии согласно обеим конвенциям, руководствуясь целью охраны здоровья населения.
Even Iris herself can't reverse it now. Даже Айрис не может отменить ее.
You know, I hear it can grant any wish or reverse any spell. Он может исполнить любое желание или отменить любое заклинание.
But it says here that maybe one of you can reverse the spell. Но здесь написано, что один из вас может отменить заклинание.
If the financial situation improves in 2003, the Executive Director may reverse those decisions, either partially or in full, and will inform the Commission accordingly. В случае улучшения финансового положения в 2003 году Директор - исполнитель может отменить эти решения либо частично, либо в полном объеме, и соответствующим образом информирует Комиссию.
Больше примеров...
Повернуть вспять (примеров 63)
However, States must do much more to halt and reverse current trends in consumption and pollution. Вместе с тем государства должны сделать гораздо больше, для того чтобы остановить и повернуть вспять текущие тенденции в отношении потребления и загрязнения.
It is essential to halt and reverse the nuclear-arms race in all its aspects in order to avert the danger of war involving nuclear weapons. Необходимо остановить и повернуть вспять гонку ядерных вооружений во всех ее аспектах, для того чтобы предотвратить опасность войны с применением ядерного оружия.
While the climate and environmental crises have their roots in the early industrialization of the developed world, many developed countries have begun to take significant steps to slow down, if not reverse, the trend towards unsustainability. Коренные причины климатических и экологических кризисов сложились еще на раннем этапе индустриализации развитых стран, однако многие из них стали принимать серьезные меры с целью замедлить или даже повернуть вспять тенденцию сползания к неустойчивости.
Now that peace was at hand, the three Heads of State enjoined all Sierra Leoneans to be law-abiding and to refrain from taking any actions that could reverse the progress that has been made so far in the restoration of peace and stability to the country. Сейчас, когда мир уже практически достигнут, три руководителя государств призвали всех жителей Сьерра-Леоне соблюдать закон и воздерживаться от любых действий, которые могут повернуть вспять прогресс, которого удалось добиться к настоящему времени в деле восстановления мира и стабильности в стране.
Cait, the chain reaction, I can't reverse it. Кейт, цепную реакцию нельзя повернуть вспять.
Больше примеров...
Реверсивный (примеров 31)
The Working Group agreed to reinsert the term "electronic reverse auction" in the text. Рабочая группа решила вновь включить в текст термин "электронный реверсивный аукцион".
With regard to electronic tendering techniques, comments have focused on an increasingly popular tendering process known as "reverse electronic auction". Что касается способов организации электронных торгов, то комментарии в этой связи касались главным образом набирающего популярность процесса торгов, известного как "реверсивный электронный аукцион".
It is likely to pre-empt reverse engineering and similar avenues of capability development which have been an important source of capability development for countries and territories such as the Republic of Korea and Taiwan, Province of China. Это, судя по всему, будет сдерживать реверсивный инжиниринг и схожие направления развития технического потенциала, которые играли важную роль в таких странах и территориях, как Республика Корея и китайская провинция Тайвань.
Article 47 bis* provides that the electronic reverse auction is to be should the number of bidders drop below that minimum before the opening of the electronic reverse auction itself. Статья 47 бис предусматривает, что электронный реверсивный аукцион, если до открытия самого электронного реверсивного аукциона количество участников торгов меньше этого минимально необходимого количества.
The procuring entity suspend or terminate the electronic reverse auction in the case of failures in its communication system that risk the proper conduct of the auction or for other reasons stipulated in the rules for the conduct of the electronic reverse auction. Закупающая сторона приостанавливать или прекращать электронный реверсивный аукцион в случае сбоев в ее системе связи, которые могут нарушить нормальное ведение аукциона, или в силу других причин, указанных в правилах проведения электронного реверсивного аукциона.
Больше примеров...
Переломить (примеров 26)
It has helped to slow and in some cases reverse the spread of military nuclear capability, but it has not been able to prevent it completely. Он помогает замедлить, а в некоторых случаях и переломить расползание военно-ядерного потенциала, но он не оказывается в состоянии полностью предотвратить его.
To reflect the contract between science and society, there are three cross-cutting requirements for accomplishing these goals: The world must reverse its under-investment in science and engineering. С учетом близости интересов научных кругов и общества следует отметить три межсекторальные предпосылки для достижения этих целей: следует переломить наблюдающуюся в мире тенденцию недостаточного финансирования науки и техники.
These two processes would thus converge and create the impetus that would stop and reverse the nuclear arms race in all its forms, to bring about the total, irreversible, transparent and verifiable elimination of these weapons. Эти два процесса могли бы конвергировать, генерируя динамику, способную остановить и переломить гонку ядерных вооружений во всех ее формах в перспективе полной ликвидации этого оружия необратимым, транспарентным и проверяемым образом.
Even the eruption of the second intifada in September 2000 did not reverse the trend. Даже начало второй «интифады» в сентябре 2002 года не смогло переломить эту тенденцию к росту.
Support free, quality basic education by 2015 and reverse the unacceptably slow progress on girls' education оказать поддержку в достижении к 2015 году цели обеспечения бесплатного и качественного начального образования и переломить наметившуюся тенденцию к замедлению темпов работы на этом направлении
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 24)
The Special Rapporteur sincerely hopes that the Government will reverse its decision to suspend the moratorium on the death penalty. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство пересмотреть свое решение о приостановлении действия моратория на смертную казнь.
His delegation had continually advocated enlarging the Special Committee and was proud to have been able to help counter reservations and thereby reverse the rule which, during that Committee's first six years of existence, had prevented observers from participating in its work. Его делегация постоянно выступает за расширение состава Специального комитета и выражает удовлетворение в связи с тем, что она смогла помочь отклонить оговорки и пересмотреть правило, в соответствии с которым в течение первых шести лет существования Комитета наблюдателям не разрешалось участвовать в его работе.
Accordingly, as long as the right of public action is not extinguished, the Crown Procurator may reverse his decision not to prosecute. Таким образом, Королевский прокурор может в любой момент пересмотреть свое решение о закрытии дела, пока не погашен публичный иск.
In order to accelerate structural progress, and in some cases reverse the de-industrialization process, there is a need to revisit the development approaches pursued by the LDCs and their development partners, particularly in light of the lessons from recent global crises. Для того чтобы ускорить темпы структурного прогресса, а в ряде случаев и переломить тенденцию к деиндустриализации, необходимо пересмотреть подходы к развитию, которых придерживаются НРС и их партнеры по процессу развития, особенно в свете уроков последних глобальных кризисов.
As for our withdrawal from the NPT, I think it is wise to ask IAEA why it prompted us to withdraw, rather than asking us to reconsider and reverse our decision. Что касается нашего выхода из ДНЯО, то, как мне думается, было бы мудро, вместо того чтобы просить нас пересмотреть и отменить свое решение, спросить МАГАТЭ, зачем оно подтолкнуло нас к выходу?
Больше примеров...
Остановить (примеров 171)
It was unclear whether the Government would destroy the data that had been collected, reverse the evictions and pay compensation to the evicted persons. Сейчас неясно, намерено ли правительство уничтожить собранные данные, остановить выселения и выплатить компенсации пострадавшим.
It underscores the threat posed by new challenges, notably the rising costs of food and energy, which may halt or reverse the progress achieved so far. В нем подчеркиваются угрозы, обусловленные новыми вызовами, в частности рост цен на продовольствие и энергоносители, который может остановить или обратить вспять уже достигнутый прогресс.
When there is still so much to be done to stop and reverse the arms race in the field of weapons of mass destruction, the problem cannot be reduced to horizontal non-proliferation. Если еще столько много предстоит сделать для того, чтобы остановить и повернуть вспять гонку вооружений в области оружия массового уничтожения, то проблему нельзя низводить до уровня горизонтального нераспространения.
While we agree that the disease is spreading with alarming speed, it is most encouraging that the international community is fighting back and that, in their Millennium Declaration, world leaders resolved to halt and reverse the spread of HIV/AIDS by 2015. Признавая, что этот вирус распространяется тревожными темпами, мы в то же время с удовлетворением отмечаем, что международное сообщество ведет с ним борьбу и что в Декларации тысячелетия лидеры стран мира приняли решение к 2015 году остановить и повернуть вспять тенденцию к распространению ВИЧ/СПИДа.
Allied to this concern was the need to arrest and reverse a very perilous trend which, in the past decade, had seriously widened the gap between the rich and the poor, the skilled and the unskilled, the powerful and the weak. С этой задачей тесно связана необходимость остановить и повернуть вспять очень опасную тенденцию, которая в последнее десятилетие привела к значительному расширению разрыва между имущими и неимущими, теми, кто обладает квалификацией, и кто не имеет таковой, а также наделенными властью и не имеющими ее.
Больше примеров...
Задний ход (примеров 39)
This means that globally, economic growth is in reverse gear. Это говорит о том, что рост мировой экономики, так сказать, «дал задний ход».
Put it in reverse and floor it. Включи задний ход и дай газ.
I'm too far past the driveway, and I'm not comfortable driving in reverse. Я слишком далеко от подъездной дорожки, и мне не удобно давать задний ход.
Scotty, reverse engines. Скотти, задний ход.
transmission (reverse) R регулятора (задний ход)
Больше примеров...
Отказаться от (примеров 8)
It joins in the condemnation of States which resort to such measures and urges them to effectively reverse such actions. Она присоединяется к тем, кто осуждает государства, прибегающие к таким мерам, и настоятельно призывает эти государства на практике отказаться от подобных действий.
We call on the authorities in Belgrade in the strongest terms to immediately reverse this policy, to allow registration in Serbia and to encourage Kosovo Serbs to exercise their democratic rights. Мы самым решительным образом призываем власти Белграда немедленно отказаться от своей политики, обеспечить возможность для проведения регистрации в Сербии и поощрять косовских сербов к осуществлению своих демократических прав.
The US should reverse course. США должны отказаться от этого курса.
It is possible that whoever becomes the next President of the United States can easily reverse the current position of the administration. Вполне возможно, что следующий президент Соединенных Штатов может легко отказаться от нынешней позиции администрации.
As of September 1998, UNDP was assisting 62 developing countries in all regions to eliminate the use of ozone-depleting substances (ODS) and reverse the damage to the global ozone layer. По состоянию на сентябрь 1998 года ПРООН оказывала содействие 62 развивающимся странам во всех регионах, с тем чтобы помочь им отказаться от использования веществ, разрушающих озоновый слой (ВРО), и предотвратить ущерб, наносимый глобальному озоновому слою.
Больше примеров...
Преодолеть (примеров 9)
Under your energetic leadership, and with the cooperation of everyone in this room, I believe that we can reverse the tide of pessimism which has enveloped us for many years. Под вашим энергичным руководством и в сотрудничестве с каждым присутствующим в этом зале, я считаю, мы сможем преодолеть тот пессимизм, в котором мы пребываем в течение многих лет.
Nigeria commended the peacebuilding mechanisms instituted in countries emerging from conflict, particularly in Africa, and believed that promoting inclusiveness and institution-building could help reverse setbacks that had taken place in certain countries, including the Central African Republic and Guinea-Bissau. Нигерия дает высокую оценку механизмам миростроительства, созданным в странах, переживших конфликты, особенно в Африке, и убеждена, что поощрение широкого участия населения и создание институтов поможет преодолеть неудачи, имевшие место в некоторых странах, в том числе в Центральноафриканской Республике и Гвинее-Бисау.
Our deliberations and decisions can help reverse the existing critical situation and avert an impending disaster. Наши обсуждения и решения могут способствовать тому, чтобы преодолеть нынешнюю критическую ситуацию и предотвратить надвигающуюся катастрофу.
They also stressed the importance of sound domestic policies, private capital flows and appropriate functioning of markets, as well as a favourable and open international economic environment, to overcome this crisis and reverse the marginalization of some developing countries, in particular the least developed ones. Они подчеркнули также важное значение правильной внутренней политики, притока частного капитала и соответствующего функционирования рынков, а также благоприятных и открытых международных экономических условий, для того чтобы преодолеть этот кризис и добиться поворота в процессе маргинализации некоторых развивающихся стран, в частности наименее развитых стран.
In an effort to create alternatives to imprisonment for young offenders, the Ministry of Education and the Ministry of Islamic Affairs have been charged with implementing prevention initiatives to help reverse the current trend towards violence. Для изыскания других альтернатив тюремному заключению молодежи Министерству образования и Министерству по делам мусульман поручено проводить профилактические мероприятия, чтобы преодолеть наблюдающуюся тенденцию.
Больше примеров...
Исправить (примеров 15)
No, you have to go reverse it now. Нет, ты должна всё исправить, сейчас же.
Experience has shown that military means alone cannot reverse the situation in Afghanistan. Опыт показывает, что невозможно исправить ситуацию в Афганистане только с помощью военных средств.
We can purge the system, But we can't reverse the changes that are already underway. Можно очистить организм, но изменения, которые уже произошли, не исправить.
But we can reverse this mistake. Но мы можем исправить эту ошибку.
Nobody can reverse it, nobody can deal it away... Никто не сможет это исправить, никто не сможет заключать сделок...
Больше примеров...
Реверс (примеров 26)
The Briefings are composed of tracks, covering various topics including reverse engineering, identity and privacy, and hacking. Обсуждения (англ. Briefings) состоят из треков (англ. tracks), охватывающих различные темы, включая реверс инжиниринг, идентификацию и защиту личных данных, а также хакинг.
Card Reverse: 10 different colors to choose from! Реверс Карты: 10 различных цветов на выбор!
Reverse: A legend in Persian, which translates as The Durbar of George V, Emperor of India, Master of the British Land. Реверс - легенда на языке урду, которая переводится как «Дарбар Георга V, Императора Индии, Мастера Британской земли».
Reverse on my count! Реверс на мой счет!
The reverse retains the fantailed peacock and the legend is almost similar, except the change of name to Toramana Deva. Реверс монеты содержит раскрытый хвост павлина и надпись практически схожа, за исключением перемены на имя Торамана Дева.
Больше примеров...
Противоположный (примеров 10)
Gluconeogenesis is the reverse process of glycolysis. Это означает, что глюконеогенез - процесс противоположный гликолизу.
If speakers wish to express distance towards or even dislike of the person they are speaking to, the reverse is true, and differences are sought. Если говорящие хотят выразить дистанцию или неприязнь к собеседнику, то работает противоположный принцип - поиск различий.
In fact the reverse is often the case. В реальности же, как правило, это производит противоположный эффект.
Surveys promoted by the BBC tend to show the reverse. Опросы, проводимые Би-би-си, показывают противоположный результат.
Ellwood has quoted in The Secret Doctrine: Satan represents metaphysically simply the reverse or the polar opposite of everything in nature. В «Тайной доктрине» её автор писала: «В метафизическом смысле сатана - это не что иное, как оборотная сторона или противоположный полюс всего сущего в природе.
Больше примеров...
Инвертировать (примеров 1)
Больше примеров...
Давать задний ход (примеров 2)
Machine didn't have a reverse gear. Машина не умел давать задний ход.
I'm too far past the driveway, and I'm not comfortable driving in reverse. Я слишком далеко от подъездной дорожки, и мне не удобно давать задний ход.
Больше примеров...