Guidelines for the appropriate reuse of wastewater for agricultural purposes, depicting both potentials and constraints, were prepared by an inter-agency task force which held a series of meetings in Cairo. |
Руководящие принципы, касающиеся надлежащего повторного использования сточных вод в сельскохозяйственных целях, в которых были изложены как потенциальные возможности, так и существующие сдерживающие факторы, были подготовлены межведомственной целевой группой, проведшей ряд заседаний в Каире. |
Collection points should store used mobile phones in a way that is appropriate for their intended possible reuse and inside a building to avoid physical damage to the mobile phones as a result of exposure to rain or other adverse weather conditions. |
На сборных пунктах бывшие в употреблении мобильные телефоны следует хранить таким образом, который соответствовал бы задаче их возможного повторного использования; они должны складироваться в закрытых помещениях во избежание их физического повреждения под воздействием осадков или иных неблагоприятных погодных условий. |
In the movement of used mobile phones suitable for reuse, possibly after repair, refurbishment, or upgrading in the importing country. |
перевозкой бывших в употреблении мобильных телефонов, пригодных для повторного использования, возможно, после ремонта, восстановления или модернизации в стране-импортере; |
The transboundary movement of collected mobile phones that have been tested and labelled as suitable for reuse without further repair, refurbishment, or upgrading are outside the scope of the Basel Convention and these recommendations, and can be shipped as commodity products. |
Трансграничная перевозка собранных мобильных телефонов, которые были подвергнуты тестированию и маркированы в качестве пригодных для повторного использования без дополнительного ремонта, восстановления или модернизации, находится вне сферы применения Базельской конвенции и настоящих рекомендаций, и такие телефоны могут перевозиться как товарная продукция. |
Refurbishment facilities should ensure that components and other materials removed from mobile phones, which are destined for reuse, are handled in a suitable manner that preserves their value. |
Предприятия по восстановлению должны обеспечивать соответствующее обращение с компонентами и другими материалами, извлеченными из мобильных телефонов, предназначенных для повторного использования, в целях сохранения их стоимости. |
Used mobile phone components and materials, not suitable for reuse, should be managed on site in a manner that preserves their value for materials and energy recovery. |
Компоненты и материалы бывших в употреблении мобильных телефонов, не пригодные для повторного использования, подлежат утилизации на объекте таким образом, который обеспечивает возможность их использования для рекуперации материалов и энергии. |
Testing: The process whereby used mobile phones, which may already have been evaluated, are assessed to determine the extent to which they are suitable for reuse with or without repair or refurbishment. |
Тестирование: Процесс, позволяющий определить степень пригодности бывших в употреблении мобильных телефонов, которые уже, возможно, подверглись оценке, для определения возможности их повторного использования после ремонта или восстановления либо без таковых. |
However, future efforts will need to approach the sanitation issue in a much broader context and encompass all its aspects, including provision of basic sanitation services, sewerage, and wastewater treatment and reuse. |
Тем не менее в будущем деятельность в области санитарии следует строить более комплексно, с учетом всех ее аспектов, включая вопросы базового санитарного обслуживания, канализации и очистки и повторного использования воды. |
The suggestion was made that reuse of such stocks should be considered before destruction if that would obviate the need for new production to meet essential or critical uses. |
Было высказано предложение рассмотреть возможность повторного использования таких запасов до их уничтожения, что позволит избежать необходимости нового производства для удовлетворения потребностей в основных или важнейших видах применения. |
3.2.1 All used computing equipment that has been collected should first be evaluated to determine whether it is suitable for direct reuse, for reuse following repair or refurbishment or for material recovery. |
3.2.1 Все использованное компьютерное оборудование, которое было собрано, должно в первую очередь пройти оценку с целью определения его пригодности для непосредственного повторного использования, для повторного использования после ремонта или восстановления, или для рекуперации материалов. |
3.2.7.1 Collected computing equipment that has been tested and labelled or documented and declared as being fully functional and intended for direct reuse in accordance with appendix 7; |
3.2.7.1 собранное компьютерное оборудование, которые проверено, промаркировано и документировано как полностью функциональное и предназначенное для непосредственного повторного использования в соответствии с дополнением 7; |
Evaluation of individual components, on the other hand, will occur within both refurbishment or repair and dismantling to determine which components are suitable for reuse after refurbishment repair or material recovery. |
Оценка отдельных комплектующих, с другой стороны, производится как на этапе восстановления или ремонта, так и на этапе демонтажа, чтобы определить пригодность конкретных комплектующих для повторного использования после восстановления или ремонта или для рекуперации материалов... |
ii. used equipment is sent to the producer or a third party acting on its behalf for refurbishment or repair under a valid service contract for reuse; or |
Использованное оборудование направляется производителю или третьей стороне, действующей от его имени, для восстановления или ремонта в соответствии с действующим контрактом для повторного использования; или |
Holders who prepare an export of used equipment destined for direct reuse - which is covered by paragraph 26 (a) rather than e-waste should take the following steps: |
Владельцы, которые готовятся к экспорту использованного оборудования, предназначенного для прямого повторного использования и подпадающего под действие пункта 26 а), а не под определение э-отходов, должны совершить следующие шаги: |
Electrical and electronic assemblies (including printed circuit boards, electronic components and wires) destined for direct reuse, and not for recycling or final disposal. |
электрические и электронные агрегаты (включая печатные схемы, электронные компоненты и провода), предназначенные для непосредственного повторного использования, но не для рециркуляции или окончательного удаления . |
The Group commended the Organization's efforts to highlight the importance of green industry to sustainable industrial development, promote best practices in the 3Rs (reuse, reduce and recycle) and technology transfer and to support the network of National Cleaner Production Centres in developing countries. |
Группа с удовлетворением отмечает стремление Организации подчеркивать значение "зеленой" промышленности для устойчивого промышленного развития, распространять передовой опыт в области повторного использования, сокращения, утилизации и передачи технологии, а также оказывать поддержку сети национальных центров более чистого производства в развивающихся странах. |
Only a few Parties reported practising reuse of sewage sludge, while a number of Parties noted that such a practice is forbidden by national legislation. |
Лишь небольшое число Сторон сообщили о применении практики повторного использования осадка сточных вод, а ряд Сторон отметили, что такая практика запрещена национальным законодательством. |
Providing a space for the development of the recycling industry, it facilitates the creation of a circular economy through the promotion of the reuse, recovery and recycling of waste, which will be processed locally. |
Предоставляя место для развития отрасли переработки отходов, он способствует созданию экономики многократного использования путем пропаганды повторного использования, рекуперации и рециклирования отходов на местах. |
Plutonium must not be used as fuel in civil reactors, must be kept at well-protected sites and must be immobilized in order to prevent smuggling and reuse in nuclear weapons. |
Плутоний не должен использоваться как топливо для гражданских реакторов, он должен храниться на надежно защищенных складах и находиться в состоянии иммобилизации во избежание хищения и повторного использования для производства ядерного оружия. |
The project also provides for the recycling of radioactive sources for reuse - where possible - or, alternatively, their safe disposal following the appropriate technical methods of preparation; |
Этот проект также предусматривает утилизацию радиоактивных материалов с целью их повторного использования, если это возможно, или же, в качестве альтернативного варианта, - их безопасное удаление после соответствующей обработки с использованием надлежащей технологии; |
The practice of cancelling a stamp on a letter with a device to prevent reuse and applying alongside, or on the reverse of the article, a dated stamp including the post office name, began in 1840 when postage stamps were introduced in the United Kingdom. |
Почтовые марки начали гасить на письме с помощью специального приспособления для предотвращения их повторного использования, а также начали ставить рядом или на обратной стороне письма оттиск штемпеля с датой и указанием названия почтового отделения в 1840 году, когда в Великобритании появились почтовые марки. |
To that end, some Parties or Signatories to the Basel Convention may determine that used mobile phones destined for reuse following repair, refurbishment or upgrading in the importing country may qualify as hazardous wastes and would be subject to the Basel Convention. |
В этих целях некоторые Стороны или подписавшие государства могут принять решение о том, что бывшие в употреблении мобильные телефоны, предназначенные для повторного использования после ремонта, обновления или усовершенствования, могут быть квалифицированы импортирующей Стороной как опасные отходы, на которые распространяется Базельская конвенция. |
In the participating countries, such programmes have mobilized Governments to review and revise national water policies, initiate action to prepare irrigation master plans, implement pilot schemes on the reuse of waste water and undertake other similar follow-up actions. |
Разработка таких программ в участвующих странах стимулировала деятельность правительства по проведению обзора и пересмотра национальной политики в области водопользования, принятию мер по разработке генеральных планов ирригации, осуществлению экспериментальных проектов в области повторного использования сточных вод и проведению других аналогичных последующих мероприятий. |
(b) Finding applications for reuse of process streams that cannot be recycled within the process itself; |
Ь) поиск способов повторного использования тех промышленных вод, которые не могут быть рециркулированы непосредственно в рамках данного технологического процесса; |
In general, for the sake of cost-efficiency, available technologies should be applied in the following order: preventive measures, recovery techniques to reuse VOCs, thermal destruction with heat recovery, and, finally, other destruction techniques. |
В общем для обеспечения затратоэффективности имеющейся технологии должны применяться в следующем порядке: предупредительные меры, рекуперация с целью повторного использования ЛОС, термическая деструкция с утилизацией вторичного тепла и, наконец, другие методы деструкции . |