Local repositories will store metadata and provide the ability to share and reuse metadata on an enterprise-wide level and eventually government-wide. | Местные хранилища будут оснащены метаданными и обеспечивать возможность обмена и повторного использования метаданных на уровне программы и в конечном итоге на уровне правительства. |
3.1.5 Regarding transboundary movements of used computing equipment for repair and refurbishment in the importing country, and subsequent reuse, the following procedures should apply: | 3.1.5 В отношении трансграничной перевозки использованного компьютерного оборудования для ремонта и восстановления в стране-импортере и последующего повторного использования, должны применяться следующие процедуры: |
Upon the closing of the facilities prior to the capital master plan project, it was determined that some of the equipment would not be suitable for storage and reuse and therefore had to be disposed of. | При закрытии этих помещений до начала осуществления проекта генерального плана капитального ремонта было установлено, что часть оборудования окажется непригодной для хранения и повторного использования и поэтому будет ликвидироваться. |
Commercially available recapture system also offers the ability to release recaptured methyl bromide for reuse, with a saving in practice of about 30% of methyl bromide use. | Имеющиеся на рынке системы улавливания также обеспечивают возможность высвобождения уловленного бромистого метила для повторного использования, что обеспечивает на практике экономию приблизительно 30 процентов бромистого метила. |
The reduce, reuse and recycle and "circular economy" policies found in East Asia provide guidance for transitioning to zero waste, a change that cannot be achieved solely through end-of-pipe solutions. | Концепция сокращения объема отходов, их повторного использования и вторичной переработки и концепция многооборотной экономики, распространенные в Восточной Азии, являются руководством в работе по переходу к безотходному производству, которое невозможно, если заниматься только сбором и удалением отходов. |
The reuse of syringes now exceeds that and kills 1.3 million people a year. | Повторное использование шприцов превышает эти показатели и убивает 1,3 миллиона человек в год. |
Waste-water treatment and reuse will constitute essential mechanisms for pollution control and the augmentation of water supplies. | Важнейшим средством борьбы с загрязнением и истощением запасов воды является очистка и повторное использование сточных вод. |
This is another alternative to the more common 'reduce, reuse, recycle, repair' methods of dealing with waste. | Способы обращения с отходами разделяют на три возможных типа: reduce, reuse, recycle - сокращение потребления, повторное использование, переработка. |
Those varieties were often best suited to the local agro-environmental conditions and there were no restrictions on the reuse of seeds because there were no intellectual property rights restrictions. | Такие сорта зачастую наилучшим образом приспособлены к местным агропогодным условиям, а на повторное использование семян не имеется никаких ограничений, поскольку в отношении этих сортов нет ограничений, налагаемых правами интеллектуальной собственности. |
Reuse does not include recycling or recovery operations. (4) | Повторное использование не включает операции по рециркуляции или восстановлению. (4) |
Regulations should encourage industry to treat, recycle and reuse waste at the source of generation. | Нормативные акты должны поощрять промышленные предприятия к очистке, утилизации и повторному использованию отходов в месте их образования. |
Testing: The testing of used computing equipment through an established protocol to determine whether it is suitable for reuse. | Проверка: проверка использованного компьютерного оборудования по установленным протоколам для определения пригодности этого оборудования к повторному использованию. |
Used mobile phones resold into foreign markets should be packaged and handled in a manner that is consistent with their planned reuse. | Бывшие в употреблении мобильные телефоны, реализуемые на зарубежных рынках, подлежат упаковке и обработке таким образом, который соответствует их планируемому повторному использованию. |
(b) Promote the reuse, recycling and substitution of metals, minerals and other materials to help minimize all types of waste. | Ь) содействовать повторному использованию, переработке и замене металлов, минералов и других материалов в целях сведения к минимуму всех видов отходов. |
Product policies aim, for example, at reducing the amount of energy and materials contained in products, minimizing waste, eliminating hazardous substances, promoting reuse and recyclability, and prolonging the time of usage of the product. | Экотоварная политика направлена, например, на снижение энергоемкости и материалоемкости товаров, на сведение к минимуму отходов, полный отказ от использования опасных веществ, содействие повторному использованию и рециркуляции продукции и продление срока использования товара. |
Peri-urban farms can even reuse urban wastewater for irrigation purposes. | Пригородные сельские хозяйства могут даже повторно использовать сточные воды для орошения. |
In most cases, you probably won't want to reuse an existing SQL Server database. | В большинстве случаев вам, скорее всего, не потребуется повторно использовать уже существующие базы данных SQL сервера. |
How quickly we respond to a new demand depends on our ability to adapt and reuse these assets. | Оперативность нашего реагирования на новые потребности зависит от нашей способности адаптировать и повторно использовать эти ресурсы. |
Because RPR strips the signal once it reaches the destination (unlike a SONET UPSR/SDH SNCP ring, in which the bandwidth is consumed around the entire ring) it can reuse the freed space to carry additional traffic. | Как только сигнал RPR полосы достигнет места назначения (в отличие от/ SDH SNCP кольца SONET UPSR, в котором ширина полосы расходуется вокруг всего кольца) он может повторно использовать освобожденное пространство для выполнения дополнительного прохода. |
And indeed we can make a reuse of the applicator itself. | И, конечно, можно повторно использовать сам аппликатор. |
(a) Develop and strengthen national capacity to reuse and recycle an increasing proportion of wastes; | а) создание и укрепление национального потенциала с целью утилизации и повторного использования постоянно возрастающего объема отходов; |
Disposal operations that would allow for the potential recovery, recycling, reclamation or reuse of the POPs content of the waste have been strictly prohibited subject to concentrations being above the respective 'low POPs' limit when environmentally sound management was required. | Операции по удалению, создающие возможность потенциальной рекуперации, рециркуляции, утилизации или повторного использования СОЗ, содержащихся в отходах, строго запрещались при условии, что концентрации превышают соответствующий "низкий предельный уровень по СОЗ", поскольку в этих случаях требуется обеспечивать экологически безопасное регулирование. |
Used mobile phone components and materials, not suitable for reuse, should be managed on site in a manner that preserves their value for materials and energy recovery. | Компоненты и материалы бывших в употреблении мобильных телефонов, не пригодные для повторного использования, подлежат утилизации на объекте таким образом, который обеспечивает возможность их использования для рекуперации материалов и энергии. |
The Group commended the Organization's efforts to highlight the importance of green industry to sustainable industrial development, promote best practices in the 3Rs (reuse, reduce and recycle) and technology transfer and to support the network of National Cleaner Production Centres in developing countries. | Группа с удовлетворением отмечает стремление Организации подчеркивать значение "зеленой" промышленности для устойчивого промышленного развития, распространять передовой опыт в области повторного использования, сокращения, утилизации и передачи технологии, а также оказывать поддержку сети национальных центров более чистого производства в развивающихся странах. |
An effective long-term strategy must include the operationalization of integrated sustainable waste management systems, which comprise a variety of activities, including reduction, reuse, recycling and composting, operated by a variety of stakeholders at various scales. | Подобная эффективная долгосрочная стратегия должна включать в себя внедрение интегрированных систем устойчивой утилизации отходов, которые подразумевают ряд аспектов, в частности снижение объемов отходов, их повторное использование, переработку и компостирование, при этом в эти процессы должны быть вовлечены различные заинтересованные структуры на нескольких уровнях. |
Common Statistical Services provide the greatest opportunity for realizing savings through collaborative development, sharing and reuse | статистические услуги общего пользования обеспечивают наиболее широкие возможности для достижения экономии за счет совместной разработки, обмена и многократного использования; |
These are sub-optimal yet pragmatic ways of achieving reuse of Statistical Services | Все это хотя и неоптимальные, но практически оправданные способы обеспечения многократного использования статистических услуг. |
The goal was to develop an object-oriented language for modeling of technical systems to reuse and exchange dynamic system models in a standardized format. | Цель этих усилий состояла в разработке объектно-ориентированного языка для моделирования технических систем, пригодного для многократного использования моделей динамических систем и обмена между этими моделями в стандартизированном формате. |
The SEIS mandate in the Astana Declaration opens up the possibility of improving the organization of available information, to facilitate its reuse and sharing and in the end to provide a stable platform for future assessment and reporting activities. | Включение положения о создании СЕИС в Декларацию, принятую в Астане, открывает возможность для улучшения организации имеющейся информации, упрощения ее многократного использования и обмена ею и - в конечном счете - формирования стабильной основы для будущих мероприятий по оценке и отчетности. |
The knowledge management programme will enable staff to produce key outputs in less time, at reduced cost and of a higher quality, by making information easier to create, find and reuse. | Программа управления знаниями даст возможность сотрудникам получать более качественные ключевые результаты при меньших затратах времени и финансовых средств за счет упрощения создания, поиска и многократного использования информации. |
Strong controls have to be applied from the moment of generation of a hazardous waste to its storage, transport, treatment, reuse, recycling, recovery and final disposal. | С момента производства опасных отходов должен осуществляться строгий контроль за их хранением, транспортировкой, обработкой, повторным использованием, рециркуляцией, рекуперацией и окончательным удалением. |
The Convention also developed criteria for "environmentally sound management" of wastes, which require members to take practical steps to minimize the generation of hazardous waste by controlling the storage, transport, treatment, reuse, recycling, recovery and final disposal of the waste. | В Конвенции также разработаны критерии "экологически обоснованного использования" отходов, которые требуют от государств-членов принимать практические меры к сведению к минимуму образования опасных отходов путем осуществления контроля за хранением, перевозкой, обработкой, повторным использованием, рециркуляцией, рекуперацией и окончательным удалением отходов. |
However, WHO estimates that nearly 40 per cent of injections administered for health-care purposes worldwide involve the reuse of injection equipment and that unsafe injection practices are responsible for 5 per cent of new cases of HIV infection. | Однако по оценкам ВОЗ, около 40 процентов инъекций, которые делаются в медицинских целях во всем мире, связаны с повторным использованием шприцев и на долю такой опасной практики инъекций приходится 5 процентов новых случаев ВИЧ-инфицирования. |
Objective of the Organization: To improve wastewater management and reuse in South-East Asia, with a priority focus on Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam | Цель Организации: улучшение положения дел с удалением и очисткой, а также повторным использованием сточных вод в странах Юго-Восточной Азии, в первую очередь во Вьетнаме, Камбодже и в Лаосской Народно-Демократической Республике |
There are also constraints regarding the reuse of agriculture drainage, sanitary and industrial wastewaters due to the quality and the size of the drain water, the inadequate introduction or adoption of appropriate technology, cost, and energy use-efficiencies. | Существуют также проблемы, связанные с повторным использованием сельскохозяйственных стоков, бытовых и промышленных сточных вод, а также вызванные качеством и объемом дренажных вод, недостаточным внедрением или использованием необходимой технологии, неэффективными затратами и энергопотреблением. |
Specific criteria cover collection, recycling, reuse and disposal. | Его конкретные критерии охватывают сбор, вторичную переработку, вторичное использование и утилизацию. |
The reuse is complicated by the zinc content in the dust. | Вторичное использование пыли осложняется содержанием в ней цинка. |
Privacy, i.e., managing public trust and acceptance of reuse of data and their link to other sources | связанные с неприкосновенностью частной жизни, то есть пользование общественным доверием и получение согласия на вторичное использование данных и их увязку с другими источниками; |
Conservation, rehabilitation and culturally sensitive adaptive reuse of urban, rural and architectural heritage are also in accordance with the sustainable use of natural and human-made resources. | Восстановление и вторичное использование градостроительного и архитектурного наследия с учетом его значимости для культуры общества также согласуются с принципом устойчивого использования природных и созданных руками человека ресурсов. |
Several countries, including Jordan and the Gulf States, have integrated wastewater reuse into their national water schemes, with an emphasis on recycling industrial cooling water and reusing treated municipal liquid waste for irrigation. | Ряд стран, включая Иорданию и страны Залива, интегрировали вторичное использование сточных вод в свои национальные схемы управления водными ресурсами с упором на вторичную переработку вод, используемых для промышленного охлаждения, и на вторичное использование обработанных муниципальных жидких отходов для целей ирригации. |
The present report addresses domestic and municipal waste-water treatment and reuse. | В настоящем докладе рассматривается вопрос об очистке и повторном использовании сточных вод на национальном и муниципальном уровнях. |
For example, in 2003, Italy adopted a decree on waste-water reuse. | Так, например, в 2003 году в Италии был принят декрет о повторном использовании сточных вод. |
When matched with high standards for environmental and social responsibility, the application of resource-efficient production and the reuse of waste energy and materials, industrial parks can help to achieve forms of industrialization that deliver on social objectives while also safeguarding the environment. | При условии соблюдения высоких стандартов экологической и социальной ответственности, применения ресурсоэффективных методов производства, утилизации отходов и при повторном использовании энергии и материалов индустриальные парки могут помочь в обеспечении таких форм индустриализации, которые будут соответствовать социальным целям и требованиям охраны окружающей среды. |
Carrying out the second course of treatment provides a sharp increase in therapeutic efficacy, even to the extent of preventing relapse over a prolonged period of observation as a result of the effect of the preparation, upon reuse, on the viruses persisting in nerve cells. | Осуществление повторного курса лечения обеспечивает резкий скачок эффективности терапии, вплоть до предотвращения рецидивов за продолжительный период наблюдения за счет воздействия при повторном использовании препарата на вирусы, персистирующие в нервных клетках. |
Directives 2003/4 on access to information and 2003/98 on the reuse of public-sector information, which are in the process of transposition, were drafted in keeping with article 4 of the Aarhus Convention. | В директивах 2003/4 о доступе к информации и 2003/98 о повторном использовании данных государственного сектора, в которые в настоящее время вносятся изменения, учитываются положения статьи 4 Орхусской конвенции. |
Maximize the reuse of existing industrial capabilities; | обеспечить в максимально возможной степени многократное использование имеющихся промышленных возможностей; |
The Information Infrastructure supports data and metadata reuse. | Информационная инфраструктура поддерживает многократное использование данных и метаданных. |
(c) Knowledge reuse: How frequently has the individual reused existing knowledge and what has been the outcome? | с) Многократное использование знаний: насколько часто отдельный сотрудник повторно использует существующие знания и какой результат он при этом достигает? |
Reuse means common use of a single implementation of a service, with only one organization acting as the service provider (the one who runs the service). | Многократное использование означает повсеместное применение одного варианта реализации услуги, при котором поставщиком услуги выступает лишь одна организация (та, которая поддерживает функционирование услуги). |
(c) Reuse: Reuse metadata where possible for statistical integration as well as efficiency reasons | с) Многократное использование: многократное использование метаданных, по мере возможности, в целях статистической интеграции, а также по соображениям эффективности. |
Enable reuse of data within the Organisation for multiple analysis and policy purposes; | позволить многократно использовать данные в рамках Организации для различных целей в области анализа и выработки политики; |
Health-care providers are forced to reuse intravenous disposable equipment, which carries the high risk of transmitting communicable diseases. | Медицинские учреждения вынуждены многократно использовать разовые предметы медицинского назначения для внутривенного вливания, что сопряжено с высокой опасностью передачи инфекционных заболеваний. |
For competition agencies with that are financially strong, investing in an ICT system that can store and allow the reuse of knowledge is critical. | Для органов по вопросам конкуренции со значительным финансовым потенциалом инвестирование в систему ИКТ, позволяющую хранить и многократно использовать знания, имеет крайне важное значение. |
The emphasis will be on showing how syntax-neutral business information have a role in enabling the reuse of information models and data. | Акцент будет сделан на демонстрацию того, каким образом синтаксически нейтральная бизнес-информация помогает многократно использовать информационные модели и данные. |
The writers purposely left the time machine available for the boys' use at the end of the episode so that they could reuse it in a later episode. | Авторы преднамеренно оставили машину времени доступной для использования мальчиков в конце эпизода так, чтобы они могли снова использовать это в более позднем эпизоде. |
Q. Can I reuse my ID even if I cancel the ID account already? | В. Смогу ли я снова использовать свое имя пользователя, если я ранее отказался от аккаунта? |
ANo, you will not be able to reuse the ID that you cancelled. | О. Нет, вы не сможете снова использовать имя пользователя, указанное для аккаунта, от которого вы отказались ранее. |
This will also cover the reduction of wastage and safe reuse of water and waste water. | Также будут охвачены вопросы снижения убытков и безопасного вторичного использования воды и сточных вод. |
We're designing for reuse from the very beginning, because everything does get reused, only now we're planning for it. | Мы изначально создаём системы вторичного использования, потому что используем всё вторично, только теперь мы планируем заранее. |
In Canada, federal and provincial regulations prohibit the release of HFCs and ozone-depleting substances from refrigeration and air-conditioning equipment and from containers and equipment used in the reuse, recycling, reclaiming or storage of ozone-depleting substances and HFCs. | В Канаде положения, принятые на федеральном уровне и уровне провинций, запрещают высвобождение ГФУ и озоноразрушающих веществ из холодильного оборудования и установок для кондиционирования воздуха, а также из контейнеров и оборудования, применяемых в процессе вторичного использования, рециркуляции, регенерации или хранения озоноразрушающих веществ и ГФУ. |
(b) Convenient options for reuse, recycling and composting can include kerbside collection or drop-off centres. | Ь) удобные варианты для вторичного использования, рециркуляции и компостирования отходов могут включать сбор отходов с обочины улиц или пункты доставки отходов. |
The construction sector should also envisage efficient means for the recycling of the building at the end of its life, i.e., its efficient dismantling and the reuse of materials, thereby reducing waste and energy use. | Кроме того, строительной отраслью должны быть предусмотрены эффективные способы рециркуляции строений по окончании срока их эксплуатации, т.е. демонтажа и вторичного использования материалов, что сокращает количество отходов и снижает потребление энергии. |
The present report addresses domestic and municipal waste-water treatment and reuse. | В настоящем докладе рассматривается вопрос об очистке и повторном использовании сточных вод на национальном и муниципальном уровнях. |
Mauritius reports one of the most integrated sanitation strategies in Africa, encompassing management of sewage, wastewater treatment and reuse, research and cost-recovery. | Маврикий сообщает о наличии одной из наиболее комплексных стратегий в области санитарии в Африке, охватывающей управление канализационными системами, обработку и повторное использование сточных вод, научные исследования и возмещение затрат. |
The treatment, reuse, and disposal of sewage is authorized through permits, Liquid Waste Management Plans, or the Municipal Sewage regulation which came into force in 1999. | Процессы очистки, утилизации и сбора канализационных вод осуществляются по специальному разрешению, в рамках программ удаления жидких отходов или в соответствии с законодательством о муниципальной канализации, вступившем в силу в 1999 году. |
The importance of transferring and disseminating low-cost sanitation and wastewater treatment and reuse technologies cannot be overemphasized. | Невозможно переоценить важное значение, которое имеют передача и внедрение недорогостоящих технологий в области санитарии и очистки сточных вод. |
When the specific contaminants in the groundwater have been identified and studies on the feasibility of alternative treatment methods are completed, it might be preferable to treat contaminated groundwater for reuse rather than disposing of it in evaporation ponds. | После проведения анализа подземных вод на предмет наличия конкретных загрязняющих веществ и разработки технико-экономического обоснования применения альтернативных методов очистки, более целесообразным может оказаться не выпаривание загрязненной воды в испарительных бассейнах, а проведение ее очистки с целью дальнейшего использования. |