| Commercially available recapture system also offers the ability to release recaptured methyl bromide for reuse, with a saving in practice of about 30% of methyl bromide use. | Имеющиеся на рынке системы улавливания также обеспечивают возможность высвобождения уловленного бромистого метила для повторного использования, что обеспечивает на практике экономию приблизительно 30 процентов бромистого метила. |
| Dragon spacecraft, following use on a space mission, splashdown and recovery, are shipped to McGregor for de-fueling, cleanup, and refurbishment for potential reuse in flight missions. | Космические корабли Dragon привозятся в МакГрегор уже после приводнения для слива топлива, очистки и ремонта, в целях потенциального повторного использования для будущих миссий. |
| Finally, this pure cost-benefit analysis cannot show the significant savings in delivery times achieved by the reuse of existing United Nations assets, as opposed to going through the entire procurement cycle to obtain the required items. | И наконец, этот анализ исключительно затрат и выгод не может показать ту значительную получаемую благодаря сокращению сроков поставок экономию средств, достигаемому путем повторного использования имеющегося в Организации Объединенных Наций имущества вместо осуществления всего процесса закупок с целью приобретения необходимого имущества. |
| For the cash transactions we offer Procash 3100xe ATMs with the automated cash reception function and the possibility to reuse the received cash for reception ("recycling" function). | Для наличных операций предлагаются банкоматы Рroсash 3100хе с функцией автоматизированного приема наличных и возможностью повторного использования принятых наличных для выдачи (функция «рисайклинга»). |
| Unsafe injections in health-care settings account for an estimated 2.5 per cent of infections in sub-Saharan Africa; such transmission can be prevented by avoiding the reuse of injecting equipment and promoting the use of auto-disable syringes. | На нестерильные инъекции в медицинских учреждениях приходится, по оценкам, 2,5 процента случаев инфицирования в странах Африки к югу от Сахары; таких случаев инфицирования можно избежать, если не допускать повторного использования инъекционных средств и поощрять применение шприцов, гарантирующих разовое использование. |
| Saying that the "three Rs" (reduce, reuse, recycle) approach should be promoted widely, he expressed appreciation for UNEP leadership of the Global Partnership on Waste Management in that regard. | Говоря о том, что следует широко пропагандировать «триединый подход» (сокращение, повторное использование и рециркуляция), он дал высокую оценку руководству Глобальным партнерством по регулированию отходов, осуществляемому ЮНЕП в этом направлении. |
| Apart from the difficulties experienced in distinguishing secondary raw materials from wastes or defining when a waste ceases to be a waste, a number of uncertainties prevail with respect to the common interpretation of terms such as "reuse", "refurbishment" and "repair". | Помимо трудностей при отличении вторичного сырья от отходов или определения того, когда отходы перестают быть отходами, существует ряд неясностей в отношении единого толкования таких терминов, как "повторное использование", "обновление" и "ремонт". |
| The value added of the indicator on total water use accounts for water sources other than abstraction from freshwater resources such as exports/imports, desalination and reuse of water. | Дополнительное преимущество показателя общего водопользования заключается в том, что он позволяет учитывать другие водные источники, помимо тех, которые связаны с забором ресурсов пресных вод, таким как экспорт/импорт, опреснение и повторное использование воды. |
| By simply blocking all reuse, you'll miss out on new art forms, new audiences, new distribution channels and new revenue streams. | Простой запрет на повторное использование воспрепятствует возможности появления новых художественных форм, новой аудитории, новых каналов распространения и новых потоков денежных средств. |
| Catalytic oxidation; catalytic filter bags; use of electric arc furnaces for salt-free melting of drosses; reuse of filter dust; processing of salt slag in a dry state. | Каталитическое окисление; каталитические мешковые фильтры; использование электродуговых печей для бессолевого получения шлакового расплава; повторное использование пылевых фильтров; обработка шлака в сухом состоянии. |
| Recovery operations are considered to include preparing for reuse, recycling, composting and recovering energy from waste. | Считается, что операции по утилизации включают в себя подготовку к повторному использованию, рециркуляцию, компостирование и получение энергии за счет утилизации отходов. |
| Used mobile phones resold into foreign markets should be packaged and handled in a manner that is consistent with their planned reuse. | Бывшие в употреблении мобильные телефоны, реализуемые на зарубежных рынках, подлежат упаковке и обработке таким образом, который соответствует их планируемому повторному использованию. |
| These include the promotion of integrated water resources management; strengthening the prevention of the pollution resulting from wastewater, solid waste, industrial and agricultural activities; and expanding and improving wastewater collection, treatment and reuse. | Речь идет о поощрении комплексного подхода к водному хозяйству и водопользованию, усилении мер по предотвращению загрязнения, вызываемого сточными водами, твердыми отходами, промышленной и сельскохозяйственной деятельностью, а также расширении и совершенствовании мероприятий по сбору, очистке и повторному использованию сточных вод. |
| The latest iteration of Verilog, formally known as IEEE 1800-2005 SystemVerilog, introduces many new features (classes, random variables, and properties/assertions) to address the growing need for better test bench randomization, design hierarchy, and reuse. | Последняя версия языка Verilog стандартизована как IEEE 1800-2005 SystemVerilog, в ней появилось множество новых возможностей (классы, случайные величины, свойства и операторы контроля) для удовлетворения растущих потребностей по случайному тестированию, иерархическому дизайну, и повторному использованию кода. |
| Encourages countries to build sound material-cycle societies through the 3R (reduce, reuse, recycle) Initiative; | призывает страны формировать общества путем реализации инициативы по уменьшению объема, повторному использованию и переработке отходов; |
| Which means we have to reuse my kid's Pampers. | И это означает, что нам придется повторно использовать памперсы моих детей... |
| Peri-urban farms can even reuse urban wastewater for irrigation purposes. | Пригородные сельские хозяйства могут даже повторно использовать сточные воды для орошения. |
| Organisations are also encouraged to reuse or adapt design elements from existing processes. | Организациям также предлагается повторно использовать или адаптировать элементы проектирования из существующих процедур. |
| In most cases, you probably won't want to reuse an existing SQL Server database. | В большинстве случаев вам, скорее всего, не потребуется повторно использовать уже существующие базы данных SQL сервера. |
| (c) Reuse piping, ductwork and shafts, where possible: ($7.5 million): | с) повторно использовать, где это возможно, имеющиеся трубопроводы, сети воздуховодов и шахты: 7,5 млн. долл. США; |
| The modernization of thermal power plants with the introduction of processes for the reuse of ash and slag; | модернизацию тепловых электростанций за счет внедрения технологий утилизации золы и шлака; |
| Recovery operations are considered to include preparing for reuse, recycling, composting and recovering energy from waste. | Считается, что операции по утилизации включают в себя подготовку к повторному использованию, рециркуляцию, компостирование и получение энергии за счет утилизации отходов. |
| Still, much needs to be done in reduction at source, reuse, recycling and recovery. | Тем не менее еще многое предстоит сделать в их сокращении у источника, повторном использовании, переработке и утилизации. |
| When matched with high standards for environmental and social responsibility, the application of resource-efficient production and the reuse of waste energy and materials, industrial parks can help to achieve forms of industrialization that deliver on social objectives while also safeguarding the environment. | При условии соблюдения высоких стандартов экологической и социальной ответственности, применения ресурсоэффективных методов производства, утилизации отходов и при повторном использовании энергии и материалов индустриальные парки могут помочь в обеспечении таких форм индустриализации, которые будут соответствовать социальным целям и требованиям охраны окружающей среды. |
| (b) The use of best practices and performance standards to prevent ozone-depleting substance emissions at the end of the product life cycle, whether by recovery, recycling, reclamation, reuse as feedstock or destruction; | Ь) использования передовых методов и норм эксплуатации с целью предотвращения выбросов озоноразрушающих веществ в конце срока службы продукта, будь то путем рекуперации, рециркуляции, утилизации, повторного использования в виде исходного сырья или уничтожения; |
| Common Statistical Services provide the greatest opportunity for realizing savings through collaborative development, sharing and reuse | статистические услуги общего пользования обеспечивают наиболее широкие возможности для достижения экономии за счет совместной разработки, обмена и многократного использования; |
| These are sub-optimal yet pragmatic ways of achieving reuse of Statistical Services | Все это хотя и неоптимальные, но практически оправданные способы обеспечения многократного использования статистических услуг. |
| Most large-scale industries employ total recycling systems for cooling applications and multiple reuse of process water. | Во многих крупных отраслях промышленности в холодильном оборудовании и установках для многократного использования очищенной воды применяются системы полной переработки отходов. |
| Statement: Ensure data, metadata, products and capability elements are discoverable and accessible to achieve the benefits from sharing and reuse. | Пояснение: обеспечивать, чтобы данные, метаданные, продукция и элементы потенциала могли выявляться и использоваться для получения преимуществ за счет обмена и многократного использования. |
| This increases effectiveness and growth, as the reuse of knowledge saves work, reduces communications costs, and allows the competition agency to take in more work/projects. | Это повышает эффективность и ускоряет рост, поскольку обеспечение многократного использования знаний экономит рабочее время, сокращает коммуникационные издержки и позволяет органам по вопросам конкуренции брать на себя больше работы/проектов. |
| Strong controls have to be applied from the moment of generation of a hazardous waste to its storage, transport, treatment, reuse, recycling, recovery and final disposal. | С момента производства опасных отходов должен осуществляться строгий контроль за их хранением, транспортировкой, обработкой, повторным использованием, рециркуляцией, рекуперацией и окончательным удалением. |
| The Convention also developed criteria for "environmentally sound management" of wastes, which require members to take practical steps to minimize the generation of hazardous waste by controlling the storage, transport, treatment, reuse, recycling, recovery and final disposal of the waste. | В Конвенции также разработаны критерии "экологически обоснованного использования" отходов, которые требуют от государств-членов принимать практические меры к сведению к минимуму образования опасных отходов путем осуществления контроля за хранением, перевозкой, обработкой, повторным использованием, рециркуляцией, рекуперацией и окончательным удалением отходов. |
| Objective of the Organization: To improve wastewater management and reuse in South-East Asia, with a priority focus on Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam | Цель Организации: улучшение положения дел с удалением и очисткой, а также повторным использованием сточных вод в странах Юго-Восточной Азии, в первую очередь во Вьетнаме, Камбодже и в Лаосской Народно-Демократической Республике |
| Prior to any reuse of the inner receptacle for over-moulding, the over-moulding case shall be removed and a hydraulic test shall be be carried out. | Перед повторным использованием внутреннего сосуда для формовки необходимо снять формованный кожух и провести гидравлическое испытание. |
| For example, definitions are lacking of "major reassembly", "direct reuse" and the apparent distinction between "reuse following repair" and "direct reuse". | Например, отсутствуют определения «серьезной повторной сборки», «непосредственного повторного использования» и очевидная разница между «повторным использованием после ремонта» и «непосредственным повторным использованием». |
| The reuse is complicated by the zinc content in the dust. | Вторичное использование пыли осложняется содержанием в ней цинка. |
| Conservation, rehabilitation and culturally sensitive adaptive reuse of urban, rural and architectural heritage are also in accordance with the sustainable use of natural and human-made resources. | Восстановление и вторичное использование градостроительного и архитектурного наследия с учетом его значимости для культуры общества также согласуются с принципом устойчивого использования природных и созданных руками человека ресурсов. |
| Reuse of abandoned sites. | вторичное использование заброшенных объектов; |
| Currently the indicator excludes recycling or reuse at the place of generation. | На данный момент соответствующий показатель не включает переработку или вторичное использование отходов в месте их образования. |
| Several countries, including Jordan and the Gulf States, have integrated wastewater reuse into their national water schemes, with an emphasis on recycling industrial cooling water and reusing treated municipal liquid waste for irrigation. | Ряд стран, включая Иорданию и страны Залива, интегрировали вторичное использование сточных вод в свои национальные схемы управления водными ресурсами с упором на вторичную переработку вод, используемых для промышленного охлаждения, и на вторичное использование обработанных муниципальных жидких отходов для целей ирригации. |
| Still, much needs to be done in reduction at source, reuse, recycling and recovery. | Тем не менее еще многое предстоит сделать в их сокращении у источника, повторном использовании, переработке и утилизации. |
| (b) The subsections 3 to 7 do not correspond to the chosen hierarchy and its order (e.g. subsection on reuse is missing and the subsection on collection seems to be relevant for all steps below). | Ь) подразделы 3-7 не соответствуют избранной схеме и предусмотренной в ней последовательности этапов (например, отсутствует подраздел о повторном использовании, а подраздел о сборе, как представляется, касается всех изложенных ниже этапов); |
| In addition, it has resulted in multiple software licenses and numerous support contracts from various vendors, which is costlier than necessary and hinders the Organization's ability to negotiate volume discounts and organized reuse of purchased licenses; | Кроме того, это привело к приобретению многочисленных лицензий на программное обеспечение и заключению различных контрактов на техническое обслуживание с целым рядом поставщиков, что неоправданно повышает затраты и ограничивает возможности Организации договариваться об оптовых скидках и упорядоченном повторном использовании приобретенных лицензий; |
| For example, in 2003, Italy adopted a decree on waste-water reuse. | Так, например, в 2003 году в Италии был принят декрет о повторном использовании сточных вод. |
| Directives 2003/4 on access to information and 2003/98 on the reuse of public-sector information, which are in the process of transposition, were drafted in keeping with article 4 of the Aarhus Convention. | В директивах 2003/4 о доступе к информации и 2003/98 о повторном использовании данных государственного сектора, в которые в настоящее время вносятся изменения, учитываются положения статьи 4 Орхусской конвенции. |
| Maximize the reuse of existing industrial capabilities; | обеспечить в максимально возможной степени многократное использование имеющихся промышленных возможностей; |
| The Information Infrastructure supports data and metadata reuse. | Информационная инфраструктура поддерживает многократное использование данных и метаданных. |
| Reuse is intended to reduce duplication, additional human intervention and reduce errors. | Многократное использование призвано сократить дублирование, дополнительное участие человека и уменьшить число ошибок. |
| Reuse means common use of a single implementation of a service, with only one organization acting as the service provider (the one who runs the service). | Многократное использование означает повсеместное применение одного варианта реализации услуги, при котором поставщиком услуги выступает лишь одна организация (та, которая поддерживает функционирование услуги). |
| Text-base projects have begun to put many standard UNICEF documents into electronic form for easier searching and reuse. | Началась реализация проектов по новым видам обработки текстов, в результате чего можно будет получать многие стандартные документы ЮНИСЕФ в электронной форме, что облегчит их поиск и многократное использование. |
| Enable reuse of data within the Organisation for multiple analysis and policy purposes; | позволить многократно использовать данные в рамках Организации для различных целей в области анализа и выработки политики; |
| Health-care providers are forced to reuse intravenous disposable equipment, which carries the high risk of transmitting communicable diseases. | Медицинские учреждения вынуждены многократно использовать разовые предметы медицинского назначения для внутривенного вливания, что сопряжено с высокой опасностью передачи инфекционных заболеваний. |
| For competition agencies with that are financially strong, investing in an ICT system that can store and allow the reuse of knowledge is critical. | Для органов по вопросам конкуренции со значительным финансовым потенциалом инвестирование в систему ИКТ, позволяющую хранить и многократно использовать знания, имеет крайне важное значение. |
| The emphasis will be on showing how syntax-neutral business information have a role in enabling the reuse of information models and data. | Акцент будет сделан на демонстрацию того, каким образом синтаксически нейтральная бизнес-информация помогает многократно использовать информационные модели и данные. |
| The writers purposely left the time machine available for the boys' use at the end of the episode so that they could reuse it in a later episode. | Авторы преднамеренно оставили машину времени доступной для использования мальчиков в конце эпизода так, чтобы они могли снова использовать это в более позднем эпизоде. |
| Q. Can I reuse my ID even if I cancel the ID account already? | В. Смогу ли я снова использовать свое имя пользователя, если я ранее отказался от аккаунта? |
| ANo, you will not be able to reuse the ID that you cancelled. | О. Нет, вы не сможете снова использовать имя пользователя, указанное для аккаунта, от которого вы отказались ранее. |
| This will also cover the reduction of wastage and safe reuse of water and waste water. | Также будут охвачены вопросы снижения убытков и безопасного вторичного использования воды и сточных вод. |
| We're designing for reuse from the very beginning, because everything does get reused, only now we're planning for it. | Мы изначально создаём системы вторичного использования, потому что используем всё вторично, только теперь мы планируем заранее. |
| Countries reporting significant reuse of water | Страны, сообщающие о существенных масштабах вторичного использования воды |
| (b) Convenient options for reuse, recycling and composting can include kerbside collection or drop-off centres. | Ь) удобные варианты для вторичного использования, рециркуляции и компостирования отходов могут включать сбор отходов с обочины улиц или пункты доставки отходов. |
| We're designing for reuse from the very beginning, because everything does get reused, only now we're planning for it. | Мы изначально создаём системы вторичного использования, потому что используем всё вторично, только теперь мы планируем заранее. |
| Pollution charges send economic signals to users, encouraging wastewater treatment and reuse. | Сборы за загрязнение служат экономическим ориентиром для пользователей, поощряющим обработку и повторное использование сточных вод. |
| For example, in 2003, Italy adopted a decree on waste-water reuse. | Так, например, в 2003 году в Италии был принят декрет о повторном использовании сточных вод. |
| Water reuse, rainwater harvesting, integrated storm water management and decentralized wastewater management are some of these approaches. | Повторное водопользование, сбор дождевого стока, его комплексное регулирование, децентрализация удаления сточных вод - вот некоторые из таких стратегий. |
| Effective management strategies for wastewater treatment, including reuse, are lacking in most small island developing States, and when in place they are poorly implemented. | В большинстве малых островных развивающихся государств отсутствуют эффективные стратегии по обработке сточных вод, включая их повторное использование, а когда таковые имеются, они плохо реализуются. |
| Reuse of urban water for urban agriculture and the needs of water that are not for drinking. | Утилизация городских сточных вод в целях развития городского сельского хозяйства и удовлетворения непитьевых потребностей в воде. |