Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Связано

Примеры в контексте "Result - Связано"

Примеры: Result - Связано
The underexpenditure for this heading is, in the main, a result of net savings on the implementation of the correspondence systems projects, where a unique off-the-shelf product was used to replace the existing system. Неполное использование средств по этой статье расходов главным образом связано с чистой экономией при реализации проектов по созданию системы переписки, предусматривающих замену существующей системы уникальным готовым продуктом.
It is noteworthy that, in the last couple of years, the poorest in rural areas increased their share of income, as a result of increased government transfers to specific population groups. Следует отметить, что за последние два года доля доходов, приходящаяся на беднейших сельских жителей, возросла, что связано с увеличением объемов средств, выделяемых правительством некоторым группам населения.
The total number of labour accidents in 2007, as compared to 2005, as a result of enforcement of new regulations on investigation and register of labour accidents, which provided for a stricter regulation of minor labour accidents, increased by 9.4 per cent. Общее количество несчастных случаев на производстве, зарегистрированное в 2007 году, превысило показатель 2005 года на 9,4%, что было связано с применением новых правил расследования и учета таких случаев, включая более строгий порядок в отношении незначительных происшествий на рабочих местах.
Lower than planned percentage increase was primarily a result of host Government regulations where the sale of equipment requires the authorization of the local customs office, with resulting delays in disposal Меньшее, чем планировалось, повышение процентного показателя было главным образом связано с действием правил, установленных правительством страны пребывания, в соответствии с которыми для продажи имущества требуется запрашивать разрешение местного таможенного управления, что вызвало задержки с ликвидацией активов
The reduced requirements were due mainly to lower requirements in respect of the rental and operations of fixed-wing aircraft and helicopters and fuel, due to the reduction in flights as a result of the security crisis and the closure of county support bases and company operating bases. Сокращение потребностей было обусловлено главным образом более низкими потребностями в аренде и эксплуатации самолетов и вертолетов, а также в топливе в связи с уменьшением числа полетов, что было связано с кризисной ситуацией в области безопасности и закрытием в отдельных графствах опорных баз и ротных оперативных баз.
The unliquidated obligations increased by some 29 per cent, from $827 million in the prior period to $1,069 million as at 30 June 2001, which is largely a result of the increase in expenditure for the year under review. Объем непогашенных обязательств увеличился примерно на 29 процентов - с 827 млн. долл. США в предыдущем периоде до 1069 млн. долл. США по состоянию на 30 июня 2001 года, что во многом было связано с увеличением объема расходов в рассматриваемом периоде.
A legally binding agreement of this kind would meet the demand for progress in the field of environmental protection, be related to known technical rules and regulations and be acceptable to the public as a concrete positive conference result. Соглашение такого типа, носящего обязательный характер, будет соответствовать стремлению к достижению прогресса в области охраны окружающей среды, будет связано с известными техническими правилами и требованиями и будет принято общественностью в качестве конкретного позитивного результата работы Конференции.
This difference is a result of the monopolistic structure of the wholesale segment of distribution that allows for speculative behaviour and in the case of franchising difference is due to changes in consumers' preferences and tastes. Это отличие является результатом монополистической структуры оптового сегмента распределительных услуг, допускающей возможность спекулятивного поведения, а в случае франчайзинга оно связано с изменениями в предпочтениях и вкусах потребителей.
The first has to do with the negative implications for the work of the Council as a result of the increase in the number of States that are entitled to the right of veto - I will deal with that later. Первое связано с негативными последствиями для работы Совета, возникающими в результате увеличения числа государств, наделенных правом вето, - но я остановлюсь на этом позднее.
Increased requirements under this heading relate to provision made under contractual services for 20 contracted communications technicians and the higher costs of catering, laundry and cleaning services as a result of the increase in the number of formed police units. Увеличение потребностей по данному разделу связано с выделением ассигнований на услуги по контрактам для привлечения 20 техников связи, а также более высокими расходами на услуги по организации питания, прачечные услуги и уборку в результате увеличения числа сформированных полицейских подразделений.
The decreased requirement under communications relates to decreased use of the INMARSAT communications system by members of the tracking team and Security Services Section as a result of the delayed commencement of major investigative and tracking operations in 1999. Сокращение расходов на оплату связи связано с меньшими масштабами использования системы связи ИНМАРСАТ членами оперативно-розыскной группы и Секцией служб охраны и безопасности в результате задержек в проведении крупных операций по расследованию и розыску в 1999 году.
However, the growing number of cases reported by the police was not linked to a radical increase in the number of such crimes, but rather to greater social awareness, which was a result of nationwide campaigns on the issue. Однако увеличение числа случаев, о котором сообщает полиция, не связано с радикальным ростом числа таких правонарушений, а скорее с повышением социальной бдительности, которое является результатом общенациональных кампаний по этому вопросу.
Incremental cost recovery entails the determination - and recovery - of that increment of an organization's support costs that occurs as a result of extrabudgetary activities. Возмещение расходов на основе финансирования дополнительных издержек связано с выявлением и возмещением тех дополнительных вспомогательных расходов организации, которые являются результатом деятельности, финансируемой из внебюджетных средств.
19.48 The increase of $68,300 arises from the reclassification of one Local level post to the P-3 level as a result of an appeal to the initial reclassification of Local level posts in Santiago carried out by the Office of Human Resources Management in 1995. 19.48 Увеличение потребностей на 68300 долл. США связано с реклассификацией одной должности местного разряда в должность класса С3 вследствие обжалования первоначального решения о реклассификации должностей местного разряда в Сантьяго, которая была проведена Управлением людских ресурсов в 1995 году.
The reduction also relates to decreased requirements under petrol, oil and other lubricants as a result of reduced travel activity in the field offices, which also brought about a decrease in vehicle utilization; as well as reduced requirements under uniforms. Сокращение ассигнований также связано с уменьшением потребностей в топливе и других горюче-смазочных материалах в результате сокращения масштабов использования автотранспортных средств на местах вследствие снижения интенсивности поездок, а также с сокращением потребностей в форменной одежде.
The reduced requirements were due mainly to the lower actual fuel consumption of some 6 million litres compared with the planned consumption of 8.5 million litres, as a result of lower utilization of armoured personnel carriers because of the improved security in the country. Сокращение потребностей было в основном связано с более низким реальным потреблением горючего (около 6 млн. литров) по сравнению с запланированным показателем в 8,5 млн. литров в результате снижения использования бронетранспортеров ввиду улучшения ситуации в сфере безопасности в стране.
The increased requirements relate primarily to the revision of the trial schedule for the biennium 2010-2011 as a result of the recent apprehension of some high-level accused as well as changes in the completion dates of a number of first-instance trials. Увеличение потребностей в ресурсах связано прежде всего с изменением графика судебных разбирательств на двухгодичный период 2010 - 2011 годов в связи с недавним задержанием некоторых высокопоставленных обвиняемых, а также в связи с изменением дат завершения ряда разбирательств в первой инстанции.
The third report reflected that disciplinary action was taken against some officers as a result of these attacks, but it is unclear whether that disciplinary action corresponded to the attack on al-Quds hospital or to attacks on other medical centres. В третьем докладе отражено, что вследствие этих нападений на некоторых офицеров было наложено дисциплинарное взыскание, однако неясно, было ли это дисциплинарное взыскание связано с нападением на больницу Аль-Кудс или с нападениями на другие медицинские центры.
The reduced number was owing to the delay in commencement of basic recruit training as a result of budget constraints and to class 42 being deployed in Monrovia to support the response to the Ebola outbreak Сокращение числа сотрудников было связано с несвоевременным началом базовой подготовки новобранцев из-за бюджетных ограничений, а также с тем, что в целях реагирования на вспышку Эболы в Монровию был направлен класс 42
The variance resulted from lower actual requirements for services, lower expenditures on telephone services as a result of favourable rates charged by the mobile phone service provider, as well as lower requirements for spare parts for microwave links and facsimile machines. Наличие неизрасходованного остатка связано с более низкими фактическими потребностями в услугах, уменьшением расходов на телефонные услуги, поскольку поставщик мобильной связи предоставил льготный тариф, а также с сокращением потребностей в запасных частях для микроволновых сетей и факсимильных аппаратов.
Increased requirements for information technology are a result of the replacement of desktop computers, laptops and uninterruptible power supplies and the procurement of servers and backup systems, as well as the acquisition of printer cartridges for 747 desktop printers and 168 network printers. Увеличение потребностей в средствах по статье «Информационные технологии» связано с заменой настольных и портативных компьютеров и систем бесперебойного электропитания и закупкой аппаратуры для серверов и резервных систем, а также приобретением картриджей для 747 настольных и 168 сетевых принтеров.
Increased poverty during the transition period, particularly among persons living on fixed incomes (persons with government salaries and retirees), specifically as a result of the critical financial and budgetary situation and months of arrears in the payment of wages and pensions by the State; возросший уровень бедности в переходный период, особенно среди лиц с фиксированным доходом - работников бюджетной сферы и пенсионеров - что, в частности, связано с кризисными явлениями в финансовой и бюджетной областях и многомесячной задолженностью государства по выплатам заработной платы и пенсий;
Some groups of tracers had been found throughout Europe as a result of oil combustion or tires/brake emissions. Индикаторы, принадлежащие к определенным группам, обнаруживаются повсюду в Европе, что связано со сжиганием нефтепродуктов или с выбросами веществ, входящих в состав автопокрышек/используемых в тормозных системах.
Metra's creation was a result of the anticipated failure of commuter service operated and owned by various private railroad companies in the 1970s. Создание Метра было связано с ожиданием провала пригородной службы, которая принадлежала различным частным железным дорогам в 1970-е годы.
The Peace Accord has had serious problems in Abeyi and South Kordofan, but none of this was a result of the ICC arrest warrants. Осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения столкнулось с трудностями в районе Абьей и Южном Кордофане, но это никак не было связано с выданными Международным уголовным судом ордерами на арест.