Английский - русский
Перевод слова Resignation
Вариант перевода Отставка

Примеры в контексте "Resignation - Отставка"

Примеры: Resignation - Отставка
His resignation became official on March 3, 1805. Его отставка официально состоялась З марта 1805 года.
His resignation was possibly because of his dislike of Henry's foreign policy. Эта отставка возможно была вызвана его недовольством внешней политикой Генриха.
"resignation"... Is a word that hangs in the air. "отставка"... вот слово, которое висит в воздухе.
So, no, I don't want your resignation. Так что нет, мне не нужна ваша отставка.
Various options to define conditions under which the resignation of an arbitrator could be permitted were considered by the Working Group. Рабочая группа рассмотрела различные варианты определения условий, при которых может допускаться отставка арбитра.
The resignation of the Executive Director of the Capital Master Plan Project was regrettable, and the Committee must avoid any further delays. Отставка Исполнительного директора проекта генерального плана капитального строительства вызывает сожаление, и Комитету следует не допустить новых отсрочек.
4.11 The State party contests the authors' allegations that their resignation prevented them from pursuing domestic remedies. 4.11 Государство-участник оспаривает утверждения авторов о том, что их отставка помешала им использовать внутренние средства правовой защиты.
In fact, the resignation yesterday of Prime Minister Prachanda was a stark manifestation of the situation. По сути, вчерашняя отставка премьер-министра Прачанды стала четким подтверждением такой ситуации.
Then came Tung's resignation as Chief Executive in March. За этим последовала отставка Танга с поста Главы Исполнительной Власти в марте.
The Secretary-General informed the Council that it was with deep regret that he had accepted Mr. Baker's resignation. Генеральный секретарь информировал Совет о том, что отставка г-на Бейкера была принята им с чувством глубокого сожаления.
The resignation shall take effect 90 calendar days from the date of notification. Отставка вступает в силу через 90 календарных дней после даты уведомления.
Mr. James Baker's resignation, meanwhile, had been viewed as a triumph of Moroccan diplomacy. Между тем отставка г-на Бейкера была воспринята как победа марокканской дипломатии.
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета.
Your resignation was cowardice, wasn't it? Твоя отставка была трусостью, не так ли?
When their immediate demands were met (the resignation of some of Bustamante's ministers), they also demanded the president's ouster. Когда их непосредственные требования были удовлетворены (отставка некоторых министров из правительства Бустаманте), они также требовали свержения президента.
While official sources state Martin resigned on January 3, most contemporary sources reported his resignation as occurring on January 2. В то время как в официальных источниках утверждается, что Мартин подал в отставку З января, большинство источников того времени сообщают, что его отставка имела место 2 января...
You mean that his resignation would be... an implicit recognition of his guilt. Вы хотите сказать, что отставка равносильна признанию вашей вины?
Just attack, attack, and do it before Ben's resignation gets out. Атакуй, атакуй и сделай это до того, как всплывет отставка Бена.
Would you like my resignation, sir? Вас устроит моя отставка, сэр?
Death, loss of office or resignation of the President Смерть, отрешение от должности или отставка Председателя
Taking place in a delicate political and economic conjuncture, his resignation could exacerbate the ongoing crisis and further delay the implementation of urgently required projects and reforms. С учетом сложного политического и экономического этапа его отставка может усугубить текущий кризис и еще более задержать осуществление срочно необходимых проектов и реформ.
The four major causes of separation for all staff in the Professional and higher categories were retirement, appointment expiration, resignation and agreed terminations. Четырьмя основными причинами прекращения службы по всем сотрудникам категории специалистов и выше были уход на пенсию, истечение срока действия контракта, отставка и прекращение службы по согласованию с администрацией.
It was questioned whether the Rules should contain criteria for assessing whether the resignation of an arbitrator was made in good faith or not. Были высказаны сомнения относительно уместности включения в Регламент критериев для оценки того, была ли отставка арбитра добросовестной или нет.
B. Suspension, termination and resignation В. Приостановление полномочий, исключение и отставка
The resignation of the Prime Minister must not be allowed to create a political vacuum, and the formation of a new Government must not drag on for months. Отставка премьер-министра не должна вести к возникновению политического вакуума, а формирование нового правительства не следует затягивать на несколько месяцев.