Our hotel has a large parking area reserved exclusively for all Hotel guests. |
В распоряжении нашего отеля находится обширная частная парковка, предназначенная исключительно для всех гостей нашего отеля. |
The penthouse floor has six Rulers' Suites which are reserved exclusively for dignitaries, such as royalty. |
На этаже в пентхаусе есть шесть люксов, которые зарезервированы исключительно для высокопоставленных лиц, например, королевских особ. |
It was used exclusively on serfs, just as drawing and quartering was reserved for the lower classes of England. |
Его употребляли исключительно на крепостных, также как утопление и четвертование применялось для низших классов Англии. |
Access to the Court's contentious procedure, currently reserved for States alone, may therefore now seem too narrow. |
Поэтому доступ к процедуре рассмотрения спорных дел Суда, которая в настоящее время зарезервирована исключительно для государств, может поэтому казаться слишком лимитированным. |
A channel has been exclusively reserved on INSAT system for interactive developmental education and training, especially in the rural areas. |
В системе "Инсат" один из каналов используется исключительно для интерактивного общеобразовательного обучения и подготовки кадров, особенно в сельских районах. |
Six MI-24 helicopters are military equipment and are considered as weapons reserved solely for combat supporting operations. |
Шесть вертолетов Ми-24 являются военной техникой и рассматриваются в качестве боевых средств, предназначенных исключительно для проведения операций по боевому обеспечению. |
Previously this option had been reserved exclusively for men. |
Ранее такая возможность имелась исключительно у мужчин... |
Members also asked which posts were exclusively reserved for women, because such measures could also be discriminatory against women. |
Члены Комитета также поинтересовались, какие посты являются зарезервированными исключительно за женщинами, поскольку такие меры также могут быть дискриминационными в отношении женщин. |
This was an honour for the Center, as such positions are usually reserved for governmental delegates only. |
Центр с признательностью принял предложение, поскольку такие должности обычно резервируются исключительно для правительственных делегатов. |
The existing quota of five per cent was reserved for ethnic minorities, in other words tribal peoples. |
Существующая квота в 5 процентов применяется исключительно к этническим меньшинствам, другими словами к племенному населению. |
In our view, all future processes before the ICTY should be reserved exclusively for high-level perpetrators whose charges also involve individual responsibility. |
На наш взгляд, все проводимые МТБЮ в будущем процессы должны касаться исключительно высокопоставленных лиц, совершивших преступления, обвинения которых также предполагают личную ответственность. |
Mexico believes that space must be reserved exclusively for peaceful uses that benefit humankind and that an arms race must be prevented. |
Мексика же считает, что космическое пространство должно быть зарезервировано исключительно для мирного использования в интересах человечества и что гонку вооружений здесь надо предотвратить. |
Women are increasingly represented in the field of public safety, which was long reserved exclusively for men. |
В государственных службах безопасности - сфере, где на протяжении долгого времени были заняты исключительно мужчины, - начинают появляться женщины. |
Under some national constitutions, the provision of certain public services is reserved exclusively to the State or to specially created public entities. |
Согласно некоторым национальным конституциям предоставление ряда общедоступных услуг резервируется исключительно за государством или за специально созданными публичными предприятиями. |
Flexible pipes reserved for potable water shall be available on every vessel. |
На каждом судне должны иметься гибкие шланги, предназначенные исключительно для питьевой воды. |
Yet the Bosniak representatives wish to ensure that State financing for annex 7 will be reserved to support returns almost exclusively. |
Однако боснийские представители выступают за то, чтобы средства, выделяемые государством для финансирования деятельности по осуществлению приложения 7, использовались почти исключительно для оказания поддержки возвращению. |
Women prisoners are detained in prisons or specific areas reserved for women. |
Женщины-заключенные содержатся в тюрьмах или специальных помещениях, предназначенных исключительно для женщин. |
Foreigners do not have political rights or other rights that are expressly reserved by law for Mozambican citizens. |
Иностранцы не имеют политических или иных прав, которые в законодательном порядке закреплены исключительно за гражданами Мозамбика. |
Several seats in the conference rooms will be reserved for the exclusive use of disabled persons. |
Несколько мест в залах заседаний будут зарезервированы исключительно для инвалидов. |
No area is exclusively reserved to members of a particular group, to the deliberate exclusion of others. |
В стране нет ни одной территории, зарезервированной исключительно для членов конкретной группы населения и закрытой для остального населения. |
Even use of the Global Compact logo is reserved for official purposes only by the Global Compact Office. |
Даже использование логотипа Глобального договора ограничивается исключительно использованием этого логотипа Бюро по Глобальному договору для официальных целей. |
The provisions of Ssection 66 of the Code of Administrative Justice on the possibility of for lodging an action in the public interest remain reserved exclusively for the supreme sState attorney. |
Положения раздела 66 Кодекса административной юстиции о возможности возбуждения иска в интересах общества по-прежнему применимы исключительно к верховному государственному прокурору. |
That is why my delegation calls for outer space - the common heritage of mankind - to be reserved for peaceful uses alone. |
Вот почему моя делегация выступает за то, чтобы зарезервировать космическое пространство - общее достояние человечества - исключительно для мирного использования. |
There were no more privileges associated with particular ethnic groups or occupations reserved exclusively for a particular social class. |
Таким образом, отныне не существует привилегий, которыми наделялись некоторые этнические группы, и профессий, "зарезервированных" исключительно для какой-либо социальной группы. |
During the discussion, some participants observed that the promotion and protection of human rights should not be made a professional issue reserved for legal experts. |
В ходе обсуждения ораторы отметили, что поощрение и защита прав человека не должны являться объектом профессиональной деятельности, зарезервированной исключительно для юристов. |